Sony MDR-EX36V Black Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для наушников Sony MDR-EX36V. Я могу ответить на ваши вопросы об их использовании, особенностях и уходе. В руководстве подробно описаны функции, такие как регулировка громкости, использование дополнительных амбушюр и решение распространенных проблем.
  • Как правильно надеть наушники?
    Как использовать регулятор длины кабеля?
    Что делать, если басы плохо слышны?
    Как очистить амбушюры?
    Что делать, если в ушах ощущается легкое покалывание?
1
2
3
4
A
Minificha estéreo em forma de L /
Miniwtyk stereofoniczny w kształcie
litery L / L-alakú sztereó mini
csatlakozódugó / Stereo mini konektor
ve tvaru L / Konektor typu stereo mini
v tvare L / Г-обpaзный
cтepeофоничecкий миниpaзъeм
Aprox. 1,2 m / Około 1,2
m / Kb. 1,2 m / Přibl. 1,2 m
/ Pribl. 1,2 m / Пpимepно
1,2 м
Regulador de cabo / Regulator
przewodu / Kábelállító csúszka /
Zarážka kabelu / Nastavovač
šnúry / Peгyлятоp шнypa
B
1
Partes coloridas
Części wyróżnione kolorem
Színes rész
Barevné části
Farebne vyznačené časti
Oкpaшeнныe чacти
Vista em corte / Widok sekcji
Keresztmetszet / Dílčí pohled
Prierez / Bид в paзpeзe
C
2
3
•Y-обpaзный шнyp c ползyнком, чтобы избeжaть
зaпyтывaния шнypa
Удобный peгyлятоp шнypa (пpилaгaeтcя)
Hошeниe нayшников
(cм. pиc.
A
)
Наушник со знаком R надевается на правое ухо, а
наушник со знаком L - на левое ухо.
Кaк пользовaтьcя пpилaгaющимcя
peгyлятоpом длины шнypa
Чтобы отpeгyлиpовaть длинy шнypa, нaмотaйтe шнyp (1)
нa peгyлятоp шнypa и вcтaвьтe шнyp в пpиeмнyю щeль до
фикcaции (2).
(Длинa шнypa, нaмaтывaeмого нa peгyлятоp длины шнypa,
нe должнa пpeвышaть 50 cм. B пpотивном cлyчae
нaмaтывaeмый шнyp можeт cоcкочить c peгyлятоpa длины
шнypa.)
Пpимeчaниe
Bо избeжaниe нaтяжeния шнypa и повpeждeния пpоводa,
нe нaмaтывaйтe нa peгyлятоp длины шнypa штeкep, a
тaкжe шнyp нa paздeлeнном yчacткe.
Кaк пользовaтьcя ползyнком шнypa (3)
Чтобы измeнить длинy paздeлeнного yчacткa шнypa,
пepeдвиньтe ползyнок шнypa ввepx или вниз.
Кaк иcпользовaть пyльт yпpaвлeния
гpомкоcтью (4)
Повepнитe колecико ввepx для yвeличeния гpомкоcти и
вниз – для yмeньшeния.
Кaк пpaвильно ycтaновить yшныe
вклaдыши
Ecли yшныe вклaдыши нeпpaвильно pacполaгaютcя в yшax,
воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния
болee кaчecтвeнного звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого paзмepa
или отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй тaк, чтобы они yдобно
pacполaгaлиcь в yшax.
Ecли yшныe вклaдыши нe пpилeгaют к yшaм, попpобyйтe пpимeнить
вклaдыши дpyгого paзмepa. Paзмep yшныx вклaдышeй можно
опpeдeлить по цвeтy внyтpи вклaдышeй (cм. pиc. B1).
Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx в нayшники,
чтобы вклaдыш нe выпaл и нe оcтaлcя в yxe.
Paзмepы нayшников-вклaдышeй (цвeт внyтpeннeй
чacти)
* Bклaдыши нeобxодимого paзмepa пpeдоcтaвляютcя по
выбоpy покyпaтeля во вpeмя пpиобpeтeния издeлия.
Oтдeлeниe yшныx вклaдышeй (cм. pиc. B2)
Удepживaя нayшник в pyкe, изогнитe и отдeлитe yшной
вклaдыш.
Зaкpeплeниe yшныx вклaдышeй (cм. pиc. B3)
Haжмитe нa yшной вклaдыш тaк, чтобы eго внyтpeнняя
повepxноcть полноcтью зaкpылa излyчaтeль нayшникa.
Чиcткa yшныx вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом
pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм,
кyпольного типa (одобpeно CCAW) / Mощноcть: 100 мBт
(IEC*) / Cопpотивлeниe: 16 Oм пpи 1 кГц /
Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 6 – 23000 Гц / Шнyp: 1,2 м,
многожильный Y–обpaзный шнyp /
Штeкep:
Г-обpaзный cтepeофоничecкий
мини-штeкep c
позолочeнным контaктом / Macca: пpибл. 3 г бeз шнypa /
Пpинaдлeжноcти из комплeктa поcтaвки: вклaдыши (S × 2,
M × 2, L × 2), peгyлятоp шнypa (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно под
peзиновым вклaдышeм (cм. pиc. C).
Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa,
звyк можeт cтaть плоxо cлышeн.
Пpоcлyшивaниe воcпpоизводимого cодepжимого c
помощью издeлия в cyxyю погодy можeт
cопpовождaтьcя нeзнaчитeльными болeвыми
ощyщeниями в yшax пользовaтeля. Taкиe болeвыe
ощyщeния нe yкaзывaют нa нeиcпpaвноcть нayшников,
они вызвaны cтaтичecким элeктpичecтвом,
aккyмyлиpyющимcя нa тeлe пользовaтeля. Чтобы
cнизить интeнcивноcть болeвыx ощyщeний
peкомeндyeтcя ноcить одeждy из нaтypaльныx ткaнeй,
пpeпятcтвyющиx быcтpомy нaкоплeнию cтaтичecкого
элeктpичecтвa.
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи
пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe
воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax
нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии
aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
Ушныe вклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльной
экcплyaтaции или xpaнeнии.
Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники.
Cyщecтвyeт опacноcть полyчeния тpaвмы, ecли cлyчaйно
отcоeдинившийcя yшной вклaдыш оcтaнeтcя в yxe.
Пpимeчaниe в отношeнии cтaтичecкого
элeктpичecтвa
Иcпользyя головныe тeлeфоны в ycловияx,
xapaктepизyющиxcя доcтaточно cyxим воздyxом,
пользовaтeль можeт ощyщaть покaлывaниe в yшax.
Покaлывaниe вызвaно дeйcтвиeм cтaтичecкого
элeктpичecтвa, cкопившeгоcя нa тeлe пользовaтeля, и нe
yкaзывaeт нa нeиcпpaвноcть головныx тeлeфонов.
Чтобы cвecти к минимyмy эффeкт покaлывaния,
peкомeндyeтcя ноcить одeждy из нaтypaльного
мaтepиaлa.
Hayшники-вклaдыши EP-EX10A пpодaютcя отдeльно.
Hayшники-вклaдыши EP-EX10A пpeдлaгaютcя в 4
paзмepax: SS, S, M и L.
Утилизaция элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют
cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго
cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя
yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно
нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй,
поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий
нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции
этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт
cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной
инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe
оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов
или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské
unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do
sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a
zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům
na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje.
Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte,
prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující
likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Funkcie
Jednoduché ovládanie hlasitosti na kábli
Slúchadla zo silikónovej gumy pre bezpečné vloženie do uší
a pohodlie pri dlhodobom nosení
Kábel typu Y so sliderom na zabránenie zamotaniu kábla
Dodaný pohodlný systém na úpravu kábla
Nosenie slúchadiel
(Pozrite obr.
A
)
Slúchadlo označené písmenom R nasate na pravé ucho a
slúchadlo označené písmenom L nasate na avé ucho.
Ako sa používa dodávaný nastavovač šnúry
Dĺžku šnúry si môžete nastavi navinutím šnúry (1) na
nastavovač šnúry a následným zasunutím šnúry do otvoru,
kde bude zabezpečená (2).
(Šnúru môžete navinú na nastavovač šnúry v dĺžke až 50 cm.
Ak naviniete viac, šnúra sa môže ahko z nastavovača uvoni.)
Poznámka
Nenavíjajte konektor alebo rozdelenú čas šnúry, pretože
môže prís k napnutiu šnúry, ktoré môže zapríčini roztrhnutie
drôtu.
Ako sa používa posúvač šnúry (3)
Pohybom nahor alebo nadol meníte polohu rozdelenia šnúry.
Ako používa ovládanie hlasitosti (4)
Otočte hore pre zvýšenie hlasitosti alebo dole pre zníženie
hlasitosti.
Správne nasadenie podložiek slúchadiel
Ak podložky nezapadajú do ucha, pravdepodobne nebudete
dobre poču nízke basy. Skúste použi inú vekos podložiek
alebo upravi ich umiestnenie tak, aby pohodlne zapadli do
ucha. Dosiahnete tak lepšiu kvalitu zvuku.
Ak podložky nezapadajú do ucha, použite podložky inej
vekosti. Vekos podložiek identifikujete prostredníctvom
farebného rozlíšenia na ich vnútornej strane (obr. B-1).
Pri výmene nasate podložky pevne na slúchadlo, inak sa
môžu podložky uvoni a uviaznu v uchu.
Vekosti krytov slúchadiel (farba vo vnútri)
* Táto vekos je volitená a dostupná pri kúpe.
Odobratie krytu slúchadla (pozri obr. B-2)
Držiac slúchadlo otočením a potiahnutím zložte kryt.
Nasadenie krytu slúchadla (pozri obr. B-3)
Zatláčajte vnútorné časti krytu do slúchadla, kým nie je
prečnievajúca čas slúchadla úplne zakrytá.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.
Technické parametre
Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm,
kupolovitý typ (CCAW) / Zaažitenos: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 pri frekvencii 1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW /
Frekvenčný rozsah: 6 - 23 000 Hz / Kábel: 1,2 m,
Mnohovláknový kábel typu Y / Konektor: pozlátený konektor
typu stereo mini v tvare L / Hmotnos: približne 3 g bez kábla /
Dodávané príslušenstvo: podložky slúchadiel (S × 2, M × 2,
L × 2), nastavovač šnúry (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
(Medzinárodná elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok
gumenej časti slúchadiel (pozri obr. C).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa
zhorši kvalita reprodukcie zvuku.
Počas suchého počasia môžete v ušiach cíti slabú boles.
Nie je to spôsobené poruchou slúchadiel, ale
nahromadenou statickou elektrinou vo vašom tele. Statickú
elektrinu môžete zníži nosením ošatenia z prírodných
materiálov, ktoré ju tak ahko nevytvárajú.
Počúvanie prostredníctvom slúchadiel s nastavenou
vysokou hlasitosou môže ovplyvni váš sluch. Z
bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom
skladovaní alebo používaní zníži.
Podložky nasate pevne na slúchadlá. Ak sa podložka
náhodou oddelí a uviazne v uchu, môže dôjs k poraneniu.
Poznámka o statickej elektrine
Najmä v podmienkach so suchým vzduchom môžete na
ušiach cíti jemné pálenie. Je to dôsledkom statickej elektriny,
ktorá sa nahromadila v tele, nie poruchy slúchadiel.
Tento efekt môžete minimalizova nosením oblečenia z
prírodných materiálov.
EP-EX10A sú dostupné ako volitené náhradné kryty
slúchadiel (predávané samostatne).
EP-EX10A poskytuje 4 typy krytov slúchadiel: SS,S,M a L.
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v Európskej
únii a ostatných európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s
výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že
zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v
opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom.
Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie
alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte
prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Pyccкий
Стeрeофоничeскиe нayшники
Ocобeнноcти
Удобный пyльт yпpaвлeния гpомкоcтью звyкa нa шнype
Bклaдыши из гибpидного cиликонового кayчyкa для
нaдeжного кpeплeния и пpодолжитeльного yдобного
ношeния
Português
Auscultadores estéreo
Características
Controlo de volume no fio de fácil utilização
Almofadas de auscultadores híbridas em borracha de silicone para
uma utilização segura e confortável de longa duração
•Cabo tipo Y com deslizador de cabo para evitar emaranhamento
Prático regulador de cabo fornecido
Colocar os auscultadores
(consulte a fig. A)
Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele com
a marca L no esquerdo.
Como utilizar o regulador de cabo
fornecido
Pode ajustar o comprimento do cabo enrolando o cabo (1) no
regulador de cabo e puxando-o cabo no sentido do orifício de ranhura
para fixar na devida posição (2).
(O cabo pode ser enrolado no regulador do cabo até 50 cm. Se
enrolar um comprimento superior, o cabo sairá facilmente do
regulador de cabo.)
Nota
Não enrole a ficha ou secção dividida do cabo, pois colocará o cabo
sob tensão e poderá provocar a quebra do fio.
Como utilizar o deslizador de cabo (3)
Mova para cima e para baixo para alterar a posição dividida do cabo.
Como utilizar o controlo de volume (4)
Rode para cima para aumentar o volume ou para baixo para reduzir.
Como colocar correctamente as
almofadas de borracha
Se as almofadas de borracha não encaixarem bem nos ouvidos, pode não
conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade,
altere o tamanho das almofadas de borracha, ou ajuste a posição das
mesmas de forma a assentarem confortavelmente nos ouvidos ou
empurre-as
para um encaixe perfeito.
Caso as almofadas de borracha não entrem nos ouvidos, tente outro
tamanho. Confirme o tamanho das almofadas de borracha verificando
a cor do interior (consulte fig. B1).
Quando alterar as almofadas de borracha, coloque-as com firmeza
nos auscultadores para evitar que a almofada de borracha se solte e
fique no ouvido.
Tamanhos de almofada de auricular (cor
interior)
* Este tamanho é opcional e está disponível no mercado.
Para retirar uma almofada de borracha (consulte a fig.
B2)
Enquanto segura no auscultador, torça e puxe a borracha até esta sair.
Para colocar uma almofada de borracha (consulte a
fig. B3)
Empurre o conteúdo da borracha para dentro do auscultador até tapar
completamente a parte saliente.
Limpeza das almofadas de borracha
Retire as almofadas de borracha dos auscultadores e lave-as com uma
solução de detergente suave.
Especificações
Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade accionadora: 9 mm, tipo cúpula
(CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) /
Impedância: 16 a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW /
Resposta
em frequência: 6 – 23.000 Hz / Cabo: 1,2 m, Cabo Litz tipo Y /
Ficha:
Minificha estéreo dourada em forma de L / Peso: Aprox. 3 g sem o
cabo /Acessórios fornecidos: Auriculares (S × 2, M × 2, L × 2),
Regulador de cabo (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
Mantenha sempre os auriculares limpos, especialmente na parte
interior da almofada de borracha (consulte a fig. C).
Se houver pó ou cerume no interior da almofada de borracha, pode
ter dificuldades em ouvir.
Durante o tempo seco, pode sentir os ouvidos ligeiramente doridos.
Isto não se deve a uma avaria dos auriculares, mas sim à
electricidade estática acumulada no corpo. Pode ser reduzida
usando vestuário de materiais naturais que não gere electricidade
estática tão facilmente.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
As almofadas de borracha podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
Coloque as almofadas de borracha com firmeza nos auscultadores.
Se uma almofada de borracha se soltar acidentalmente e ficar no
interior do ouvido, pode provocar lesões.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira
sensação de picar nos ouvidos. Trata-se da electricidade estática
acumulada no corpo e não é sinal de avaria dos auscultadores.
Este efeito pode ser minimizado usando vestuário fabricado em
materiais naturais.
EP-EX10A está disponível (vendido separadamente) como
auriculares de substituição opcionais.
EP-EX10A oferece 4 tipos de auriculares: SS,S,M e L.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Charakterystyka
Łatwa regulacja głośności na przewodzie
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe -
bezpieczne noszenie i długotrwała wygoda
Przewód typu Y z suwakiem zapobiegającym plątaniu się
przewodu
Wygodny regulator przewodu w zestawie
Zakładanie słuchawek
(patrz rys.
A
)
Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy założyć na prawe
ucho, a słuchawkę oznaczoną symbolem L należy założyć na
lewe ucho.
Sposób korzystania z dostarczonego
regulatora długości przewodu
Długość przewodu można wyregulować, nawijając przewód
(1) na regulator, a następnie wciskając przewód do szczeliny
w celu jego zamocowania (2).
(Na regulator można nawinąć maksymalnie 50 cm przewodu.
W przypadku nawinięcia przewodu o większej długości może
on znajdować się poza obwodem regulatora.)
Uwaga
Nie nawijać wtyku ani części rozgałęzienia przewodu,
ponieważ powoduje to osłabienie przewodu i może
spowodować jego uszkodzenie.
Sposób korzystania z suwaka na
przewodzie (3)
Przesunąć suwak w górę lub w dół, aby zmienić położenie
punktu rozgałęzienia przewodu.
Regulacja głośności (4)
Głośność zwiększa się, obracając pokrętło do góry, a
zmniejsza się, obracając pokrętło w dół.
Sposób prawidłowego mocowania wkładek
dousznych
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe
dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej
jakości, należy zmienić rozmiar wkładek lub dostosować ich
pozycję tak, aby wygodnie spoczywały w uszach.
Jeśli wkładki nie pasują do uszu, należy wypróbować wkładki
innego rozmiaru. Rozmiar wkładek można sprawdzić,
sprawdzając kolor w ich wnętrzu (patrz rys. B1).
Po zmianie wkładek należy je dokładnie zainstalować na
słuchawkach w celu uniknięcia ich odłączenia i pozostania w
uchu.
Rozmiary wkładek dousznych (wewnętrzne kolory)
* Ten rozmiar jest opcjonalny i dostępny przy zakupie.
Zdejmowanie wkładek (patrz rys. B-2)
Trzymając słuchawkę, przekręć i zdejmij wkładkę.
Zakładanie wkładek (patrz rys. B-3)
Wsuń elementy znajdujące się wewnątrz wkładki do
słuchawki, aż wystająca część słuchawki zostanie całkowicie
zasłonięta.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym
roztworem detergentu.
Dane techniczne
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 9 mm, typ
stożkowy (wykonane z drutu miedzianego platerowanego
miedzią CCAW) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) /
Impedancja: 16 przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 6 - 23 000 Hz / Przewód: 1,2 m, Przewód typu
Litz Y / Wtyczka: pozłacany miniwtyk stereofoniczny w
kształcie litery L / Masa: ok. 3 g bez przewodu / Dostarczone
wyposażenie: Wkładki douszne (S × 2, M × 2, L × 2), regulator
przewodu (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości, szczególnie
wewnątrz gumowych elementów (patrz rys. C).
Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować
pewne problemy ze słyszeniem.
W czasie suchej pogody można odczuwać niewielki ból w
uszach. Nie jest to spowodowane usterką słuchawek, lecz
ładunkami elektrostatycznymi zgromadzonymi na
powierzchni ciała. Można ograniczyć ich występowanie,
nosząc odzież z materiałów naturalnych, które w mniejszym
stopniu powodują wytwarzanie ładunków
elektrostatycznych.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W
celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy
używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub
jazdy rowerem.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Wkładki należy dokładnie zakładać na słuchawki.
Przypadkowe odłączenie się wkładki wewnątrz ucha może
spowodować obrażenia.
Uwaga dotycząca statycznych ładunków
elektrycznych
W warunkach szczególnie suchych może wystąpić uczucie
łagodnego łaskotania w okolicach uszu. Powodują je
stytyczne ładunki elektryczne zgromadzone na ciele. Nie
oznacza to nieprawidłowego funkcjonowania słuchawek.
Efekt ten można zminimalizować, nosząc odzież z tkanin
naturalnych.
Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek
EP-EX10A (sprzedawane oddzielnie).
Do słuchawek EP-EX10A można dokupić wkładki w 4
rozmiarach: SS, S, M i L.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w
ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Magyar
Sztereó fejhallgató
Jellemzők
Könnyen használható hangerősség szabályozó a vezetéken
Hibrid szilikongumi füldugók a biztos illeszkedés és a
hosszútávú kényelmes használat érdekében
Y alakú kábel az összetekeredést megakadályozó rögzítővel
Praktikus kábelbeállító csúszka mellékelve
A fülhallgató behelyezése és
viselete (lásd az
A
ábrát)
Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a
bal fülébe tegye.
A mellékelt kábelállító használata
A kábel (1) hosszát a kábel feltekerésével állíthatja be a
kábelállítón, majd a kábelt rögzítse a vájatban (2) az
elmozdulás megakadályozásához.
(Legfeljebb 50 cm kábel tekerhető fel a kábelállítóra. Ha
többet teker fel, a kábel könnyen leeshet a kábelállító
csúszkáról.)
Megjegyzés
A csatlakozót vagy a kábel különválasztott részét ne tekerje
fel, mert ez túlfeszíti a kábelt, és a drótszál megtöréséhez
vezethet.
A kábelcsúszka (3) használata
A kábel szétválási helyének beállításához mozgassa a
csúszkát fel és le.
A hangerősség szabályozó (4) használata
Forgassa felfele a hangerősség növeléséhez, ill. lefele a
hangerősség csökkentéséhez.
A füldugó helyes felhelyezése
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat,
hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség
elérése érdekében válasszon más méretű füldugókat, vagy
igazítsa őket fülébe úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és
fülét teljesen kitöltsék.
Ha a füldugók nem illeszkednek a fülébe, próbálkozzon más
mérettel. A füldugó méretét a belsejében található színkód jelzi
(lásd B-1 ábra).
A füldugót cseréjekor szorosan rögzítse a fülhallgatóra,
nehogy lejöjjön és a fülében maradjon.
Füldugó-méretek (belső szín)
* Ez a méret opcionális, és vásárláskor kérhető.
A füldugó levétele (lásd B-2 ábra)
A fülhallgatót megfogva csavarja meg és húzza le a füldugót.
A füldugó felhelyezése (lásd B-3 ábra)
A füldugó belső részét nyomja addig a fülhallgatóba, hogy a
párna teljesen befedje a fülhallgató kiálló részét.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres
vízben mossa meg őket.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, domború (CCAW
jóváhagyással) / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia:
16 1 kHz-en / Érzékenység: 100 dB/mW /
Frekvenciatartomány: 6 - 23 000 Hz / Kábel: 1,2 m,
Y-típusú Litze-kábel / Csatlakozó: Aranyozott, L-alakú sztereó
mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 3 g, kábel nélkül / Mellékelt
tartozékok: füldugó (S × 2, M × 2, L × 2), kábelbeállító csúszka
(1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
(Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság)
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések
A fülhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi
füldugó belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd a C ábrát).
Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az ronthatja a
hang minőségét.
Száraz idő esetén enyhe fájdalmat érezhet a fülében. Ez
nem a fülhallgató működési hibája, hanem a testben
felgyülemlő statikus elektromosság miatt lép fel. Ez a hatás
csökkenthető, ha természetes anyagokból készült
ruhaneműket visel, amelyek nehezebben gerjesztenek
statikus elektromosságot.
Ha nagy hangerővel használja a fülhallgatót, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy
tárolás során tönkremennek.
A füldugót szorosan rögzítse a fülhallgatóra. Sérülést
okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik, és fülében marad.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy bizsergést
érez a füleiben. Ez a testben felhalmozódott statikus
elektromos töltés eredménye, nem a fülhallgató hibája.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével
csökkenthető.
Az EP-EX10A (külön megvásárolható) tartalék
füldugóként használható.
Az EP-EX10A 4 méretben kapható: SS, S, M és L.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi
a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Česky
Stereofonní sluchátka
Charakteristika
Jednoduché ovládání hlasitosti na kabelu
Kombinovaná sluchátka ze silikonové gumy zajišují
bezpečné nošení a dlouhodobé pohodlí
Kabel typu Y se zarážkou zabraňující zamotání kabelu
Dodána vhodná zarážka kabelu
Nošení sluchátek (viz obr.
A
)
Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko
označené L pro levé ucho.
Použití dodané nastavovací spony drátu
Délku drátu lze upravit namotáním drátu (1) na nastavovací
sponu drátu a zajistit jej zatlačením do otvoru(2).
(Drát lze namotat na sponu do 50 cm. Namotáte-li více drátu,
nebude drát na sponě pořádně držet.)
Poznámka
Nenavíjejte konektor ani neoddělujte dráty od sebe, mohlo by
dojít k napínání a poškození drátu.
Použití posuvníku drátu (3)
Posouváním drátu změníte polohu rozdělení drátů sluchátek.
Použití ovládání hlasitosti (4)
Otočením nahoru hlasitosti zesílíte, otočením dolů ji zeslabíte.
Správná instalace sluchátek
Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat
velmi nízké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku,
použijte návleky jiné velikosti, příp. upravte polohu návleků
sluchátek tak, aby seděly v uších pohodlně a k uším těsně
přiléhaly.
Jestliže návleky nepřiléhají k uším, zkuste návleky jiné
velikosti. Velikost návleků ověřte podle barvy uvnitř (viz obr.
B-1).
Při výměně nasate návleky na sluchátka pevně, aby nedošlo
k jejich sklouznutí a nezůstaly v uších.
Velikost sluchátek (vnitřní barva)
* Tato barva je volitelná a dostupná při zakoupení přístroje.
Sejmutí návleku (viz obr. B-2)
Uchopte sluchátko a návlek stáhněte otáčivým pohybem.
Nasazení návleku (viz obr. B-3)
Vnitřní část návleku nasuňte na vyčnívající část sluchátka tak,
aby tato část byla zcela zakryta.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku
čisticího prostředku.
Technické údaje
Typ: Uzavřená dynamická jednotka ovladače: 9 mm, typ
kopule (CCAW) / Kapacita napájení: 100 mW (IEC*) /
Impedance: 16 při 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW /
Frekvence: 6 - 23 000 Hz / Kabel: 1,2 m, Drát typu Y /
Konektor: Pozlacená stereo mini zásuvka tvaru L / Hmotnost:
přibl. 3 g
bez kabelu
/ Dodané doplňky: Sluchátka (S × 2,
M × 2, L × 2), zarážka kabelu (1)
* IEC = Mezinárodní elektrotechnická komise
Design a specifikace mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Bezpečnostní opatření
Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových
součástí (viz obr. C).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz,
může dojít ke zhoršení kvality reprodukce.
Za suchého počasí můžete pociovat v uších slabou bolest.
To není způsobeno poruchou sluchátek, ale statickou
elektřinou nahromaděnou ve vašem těle. Předcházejte tomu
nošením oděvů z přírodních materiálů, které nevytvářejí
statickou elektřinu.
Poslech pomocí sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti
může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti
silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla
ani při jízdě na kole.
Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo
používání snižovat.
Návleky nasate tak, aby na sluchátkách pevně držely.
Uvolněný návlek v uchu může vést ke zranění.
Poznámka ke statické elektřině
Když je vzduch suchý,
můžete v uchu ucítit slabé brnění. To je
způsobeno statickou elektřinou nahromaděnou ve vašem těle a
neznamená to poruchu sluchátek.
Pro snížení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z
přírodních materiálů.
Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici EP-EX10A
(prodává se samostatně).
Model EP-EX10A nabízí 4 typy sluchátek: SS,S,M a L.
SS* S M L
(Vermelho) (Cor de (Verde) (Azul-claro)
laranja)
Grande
.
Pequeno
>
SS* S M L
(Czerwony)(
Pomarańczowy
)(Zielony)(
Jasnoniebieski
)
Duże
.
Małe
>
SS* S M L
(Piros)(
Narancssárga
)(Zöld)(
Világoskék
)
Nagy
.
Kicsi
>
SS* S M L
(Červená)(Oranžová)(Zelená)(
Světle modrá
)
Velký
.
Malý
>
SS* S M L
(Červené)(Oranžové)(Zelené)(
Svetlomodré
)
Veké
.
Malé
>
SS* S M L
(Кpacный)(
Opaнжeвый
)(Зeлeный)(Голyбой)
Большой
.
Maлый
>
/