HF3500/60

Philips HF3500/60, HF3500/01 Важная информация

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для будильников Philips Wake-up Light моделей HF3521, HF3520 и HF3510. В нем подробно описаны функции устройства, такие как имитация рассвета, регулировка яркости и звука, а также указаны способы решения возможных проблем. Задавайте ваши вопросы, я готов помочь!
  • Что делать, если будильник не работает?
    Что делать, если перестала работать лампа?
    Как отрегулировать интенсивность света?
    Почему я не слышу звукового сигнала?
    Что делать, если радио не работает?
1
For indoor use only
2 3
HF3521, HF3520, HF3510
ENGLISH 4
EESTI 8
ҚАЗАҚША 12
LIETUVIŠKAI 16
LATVIEŠU 20
POLSKI 24
РУССКИЙ 28
УКРАЇНСЬКА 32
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
The Philips Wake-up Light helps you wake up more pleasantly. In the set sunrise simulation time,
the light intensity of the lamp gradually increases to the set level and, with specic types only,
the light colour changes from deep morning red to bright daylight. The light gently prepares your
body for waking up at the set time. To make waking up an even more pleasant experience, you can
use natural wake-up sounds or the FM radio to wake up to.
The effects of the Wake-up Light
The Philips Wake-up Light gently prepares your body for waking up during the last 30 minutes of
sleep. Specic types allow you to set a sunrise simulation time between 20 and 40 minutes. In the
early morning hours our eyes are more sensitive to light than when we are awake. During that
period the relatively low light levels of a simulated natural sunrise prepare our body for waking up
and getting alert. People who use the Wake-up Light wake up more easily, have a better overall
mood in the morning and feel more energetic. Because the sensitivity to light differs per person,
you can set the light intensity of your Wake-up Light to a level that matches your light sensitivity
for an optimal start of the day.
For more information about the Wake-up Light, see www.philips.com.
Important
- Read this important information booklet carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Water and electricity are a dangerous combination. Do not use this appliance in wet
surroundings (e.g. in the bathroom or near a shower or swimming pool).
- Make sure the adapter does not get wet.
- Do not let water run into the appliance or spill water onto the appliance (Fig. 1).
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
- Only use the adapter supplied.
- If the mains cord or the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original
type in order to avoid a hazard.
- Do not immerse the appliance in water nor rinse it under the tap.
- Do not place anything close to the appliance that could cause water or any other liquid to drip
or splash onto the appliance.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- This appliance is for indoor use only (Fig. 2).
ENGLISH
Caution
- The adapter transforms 100-240 Vac, 50/60 Hz to a safe low voltage of 24 Vdc. The adapter’s
maximum input current is 0.5 A, main unit’s maximum input current is 0.5 A.
- Do not use the adapter in or near wall sockets that contain or have contained an electric air
freshener to prevent irreparable damage to the adapter.
- Do not drop the appliance on the oor, hit it hard or expose it to other heavy shocks.
- Place the appliance on a stable, level and non-slippery surface.
- Do not use the appliance at room temperatures lower than 10°C or higher than 35°C.
- Make sure the vents on the appliance remain open during use.
- Never use the appliance if the lamp housing is damaged, broken or missing.
- Consult your doctor before you start using the appliance if you have suffered from or are
suffering from serious depression.
- Do not use this appliance as a means to reduce your hours of sleep. The purpose of this
appliance is to help you wake up more easily. It does not diminish your need for sleep.
- The appliance has no on/off switch. To disconnect the appliance from the mains, remove the
plug from the wall socket. The adapter must remain easily accessible at all times.
- This appliance is only intended for household use, including similar use for instance in hotels.
General
- This appliance allows you to choose the light intensity level you want to wake up to
(see the separate booklet with usage instructions).
- This appliance is intended to wake you up with gradually increasing light.
- This is not a general illumination product.
- If you often wake up too early or with a headache, reduce the light intensity level. With specic
types , you can also shorten the sunrise simulation time.
- If you share a bedroom with someone else, this person may unintentionally wake up from the
light of the appliance, even though this person is further removed from the appliance.
This phenomenon is the result of differences in light sensitivity between people.
- The power consumption of the appliance is lowest if the radio and the lamp are switched off.
- The light source of this luminaire is not replaceable, when the light source reaches its end of life
the whole luminaire shall be replaced.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 3).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
You nd its phone number in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre
in your country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH 5
Problem Solution
The appliance does not
work at all.
Perhaps the adapter is not inserted properly in the wall socket. Put the
adapter properly in the wall socket.
Perhaps the plug is not inserted properly in the appliance. Put the
small plug in the appliance properly.
Perhaps there is a power failure. Check if the power supply works by
connecting another appliance.
The appliance functions
properly, but the lamp
does not work anymore.
The appliance contains a durable LED lamp that should last a long
time. However, if the lamp stops working, contact the Philips
Consumer Care Centre in your country.
The appliance does not
respond when I try to
set different functions.
Remove the adapter from the wall socket and wait a few minutes
before you reinsert it. When you reinsert the adapter, the
appliance goes back to the factory settings and you have to set all
functions again.
The lamp does not go
on when the alarm goes
off.
Perhaps you set a light intensity level that is too low. Increase the light
intensity level in your wake-up prole (see user manual for more
information).
Perhaps you switched off the alarm function. The alarm icon is visible
on the display when the alarm function is active.
Perhaps the appliance is defective. Contact the Philips Consumer Care
Centre in your country.
The lamp does not go
on right away when I
switch it on.
It takes approx. 1 second for the lamp to go on. This is normal,
the lamp needs to heat up.
I do not hear the alarm
sound when the alarm
goes off.
Perhaps you set a sound level that is too low. To set a higher sound
level, increase the volume level of the wake-up sound in your wake-up
prole (see user manual for more information).
Perhaps you switched off the alarm function.The alarm icon is visible
on the display when the alarm function is active.
If you selected the radio as the alarm sound, the radio may be
defective. Switch on the radio after you switch off the alarm to check if
the radio works. If it does not work, contact the Philips Consumer
Care Centre in your country.
The radio does not
work.
Perhaps you set the volume too low. Increase the volume level.
The radio may be defective. Contact the Philips Consumer Care
Centre in your country.
The radio produces a
crackling sound.
Perhaps the broadcast signal is weak. Adjust the frequency
(see user manual for more information) and/or change the position of
the antenna by moving it around. Make sure you have unwound the
antenna completely.
ENGLISH6
Problem Solution
The alarm went off
yesterday, but it did not
go off today.
Perhaps you switched off the alarm function.The alarm icon is visible
on the display when the alarm function is active.
Perhaps you set a volume level and/or light intensity level that is too
low. Set a higher volume level and/or light intensity level in your
wake-up prole (see user manual for more information).
Perhaps there was a power failure. In this case, the appliance goes back
to factory settings. You need to set all functions again.
I wanted to snooze, but
the alarm did not go off
again after 9 minutes.
To snooze the alarm, press the SNOOZE button (HF3510 only)
or tap on the front of the Wake-up Light (HF3520 only). If you press
the alarm button, the FM button, or the MENU button, the alarm
function will be deactivated.
The light wakes me too
early.
Perhaps the light intensity level you have set is not appropriate for you.
Try a lower light intensity level if you wake up too early. If light intensity
1 is not low enough, move the appliance further away from the bed.
The light wakes me too
late.
Perhaps the appliance is positioned at a lower level than your head.
Make sure the appliance is located at a height at which the light is not
blocked by your bed, duvet or pillow. Also make sure the appliance is
not placed too far away.
The lamp ashes. Perhaps the appliance is not suitable for the voltage to which it is
connected. Make sure that the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage.
ENGLISH 7
8
Sissejuhatus
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe
tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Philipsi Wake-up Light aitab teil meeldivamalt ärgata. Teie poolt valitud päikesetõusu imiteerimise
hetkel hakkab lambi valgusintensiivsus järkjärgult suurenema, et saavutada määratud tase.
Teatud mudelite puhul hakkab valguse värvus varahommikusest punasest üle minema säravaks
päevavalguseks. Valgus valmistab teie keha seadistatud ajal õrnalt ärkamiseks ette. Ärkamise veelgi
meeldivamaks muutmiseks võite kasutada looduslikke äratushelisid või FM-raadiot.
Wake-up Lighti efektid
Philipsi Wake-up Light valmistab teie keha ette leebeks ärkamiseks magamise viimase 30 minuti
jooksul. Eri variantide puhul on võimalik seadistada päikesetõusu imiteerimist 20 kuni 40 minuti
pikkuseks. Varajastel hommikutundidel on silmad valgusele tundlikumad kui ärkveloleku ajal.
Selle perioodi jooksul valmistab simuleeritud loodusliku päikesetõusu suhteliselt madal valgusetase
meie keha ärkamiseks ja virgumiseks ette. Wake-up Lighti kasutavatel inimestel on hommikul kergem
ärgata, neil on parem meeleolu ja nad tunnevad ennast energilisemana. Kuna inimestel on erinev
valgustundlikkus, saate päeva optimaalseks alustamiseks seadistada Wake-up Lighti valguse tugevuse
sobivaks oma valgustundlikkusele. Lisateavet Wake-up Lighti kohta vt saidilt www.philips.com.
Tähtis
- Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
- Vee ja elektriseadmete koos kasutamine on hädaohtlik! Ärge kasutage seadet niiskes keskkonnas
(nt vannitoas, duši all või basseinis).
- Veenduge, et adapter ei saaks märjaks.
- Ärge laske veel seadmesse voolata ega pritsige seadmele vett (Jn 1).
Hoiatus
- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada seda mõne teise
pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
- Kasutage ainult komplektisolevat adapterit.
- Kui toitejuhe või adapter on kahjustatud, asendage need ohtlike olukordade vältimiseks alati
originaalosaga.
- Ärge kastke seadet vette ega loputage kraani all.
- Ärge asetage seadme lähedale midagi, mis võiksid tingida vee või muude vedelike tilkumise või
pritsimise seadmele.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate
kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse
eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Seadet tohib kasutada ainult siseruumides (Jn 2).
EESTI
Ettevaatust
- Adapter muundab 100-240 V vahelduvvoolu 50/60 Hz ohutuks madala pingega 24 V
alalisvooluks. Adapteri maksimaalne sisendvool on 0,5 A, põhiseadme on maksimaalne sisendvool
on 0,5 A.
- Parandamatute kahjustuste vältimiseks ärge kasutage adapterit seinakontaktides, kus on või kus
on olnud elektriline õhuvärskendaja, või selliste seinakontaktide lähedal asuvates seinakontaktides.
- Ärge laske seadmel põrandale kukkuda ning kõvasid hoope või muid tugevaid põrutusi saada.
- Asetage seade alati kindlale, tasasele ja libisematule pinnale.
- Ärge kasutage seadet ruumis, kus temperatuur on madalam kui 10 °C või kõrgem kui 35 °C.
- Kontrollige, et seadme ventilatsiooniavad jääksid kasutamise ajal avatuks.
- Ärge kunagi kasutage seadet, kui lambi korpus on vigastatud, katki või puudub.
- Kui olete praegu või olete olnud tõsises depressioonis, siis enne Philipsi Wake-up Lighti
kasutamist pöörduge arsti poole.
- Ärge kasutage seadet uneaja vähendamise vahendina. Seadme otstarve on aidata teil kergemini
üles ärgata. See ei vähenda teie magamisvajadust.
- Seadmel puudub sisse/välja lüliti. Seadme elektrivõrgust välja lülitamiseks tõmmake pistik
seinakontaktist välja. Adapter peab olema alati hõlpsasti juurdepääsetav.
- Seade on ette nähtud ainult kodukasutuseks, k.a näiteks samadel tingimustel hotellides.
Üldteave
- See seade võimaldab teil valida ärkamisaja valguse intensiivsuse taseme
(tutvuge kasutusjuhenditega eraldi brošüüris).
- Seade äratab teid järkjärgult heledamaks muutuva valguse abil.
- Tegemist ei ole üldvalgustustootega.
- Kui ärkate sageli liiga vara või peavaluga, vähendage valguse intensiivsuse taset. Teatud mudelite
puhul saate päikesetõusu imiteerimise aega ka lühendada.
- Kui olete magamistoas koos kellegi teisega, võib see isik tahtmatult seadme valguse toimel üles
ärgata, isegi kui see isik liigub edaspidi lambist kaugemale. See nähtus toimib inimeste erineva
valgustundlikkuse tagajärjel.
- Seadme energiatarve on madalaim kui raadio ja lamp on välja lülitatud.
- Selle valgusti valgusallikas pole asendatav; kui valgusallika kasutusiga lõpeb, asendatakse kogu valgusti.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL) (Jn 3).
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel
viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
Garantii ja hooldus
Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support
või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole .
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei
suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support,
kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
EESTI 9
Probleem Lahendus
Seade ei hakka tööle. Võimalik, et adapter ei ole korralikult seinakontaktis. Lükake pistik
korralikult seinakontakti.
Võimalik, et pistik ei ole korralikult seadmes. Sisestage väike pistik
korralikult seadmesse.
Toitekatkestuse võimalus. Kontrollige mõne muu seadmega toiteallika
toimimist.
Seade toimib
korralikult, kuid lamp
enam ei toimi.
Seadmes on vastupidav LED-lamp, millel peaks olema pikk tööaeg.
Kui lamp siiski enam ei põle, pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse.
Seade ei reageeri, kui
ma proovin seadistada
erinevaid funktsioone.
Eemaldage adapter seinakontaktist ja oodake mõni minut enne kui selle
uuesti sisestate. Kui lükkate adapteri uuesti seinakontakti, lähtestatakse
tehase vaikeseadistused ning te peate kõik funktsioonid uuesti
seadistama.
Lamp ei lülitu välja
pärast äratuse välja
lülitamist.
Võimalik, et valguse intensiivsuse tase on liiga madal. Suurendage
valgusintensiivsuse taset oma äratusproilis (vt täiendavat teavet
kasutusjuhendist).
Võimalik, et lülitasite äratuse funktsiooni välja. Äratuse ikoon on pärast
äratuse funktsiooni aktiveerimist ekraanil näha.
Seade võib olla rikkis. Pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse.
Lamp ei sütti pärast
sisselülitamist kohe
põlema.
Lambi sisselülitamine toimub umbes 1 sekundi jooksul. See on
normaalne, lamp vajab kuumenemiseks aega.
Äratuse väljalülitamisel
pole enam äratuse heli
kuulda.
Võimalik, et helitugevuse tase on liiga madal. Helitugevuse
suurendamiseks suurendage äratusheli helitugevuse taset oma
äratusproilis (vt täiendavat teavet kasutusjuhendist).
Võimalik, et lülitasite äratusfunktsiooni välja. Äratuse ikoon on pärast
äratusfunktsiooni aktiveerimist ekraanil näha.
Kui olete äratussignaaliks valinud raadio, siis on võimalik, et raadio võib
rikkis olla. Lülitage pärast äratussignaali väljalülitamist raadio sisse ja
kontrollige, kas raadio toimib. Kui see ei toimi, siis pöörduge oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Raadio ei toimi. Võib-olla olete helitugevuse liiga väikeseks seadistanud. Suurendage
helitugevuse taset.
Raadio võib olla rikkis. Pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse.
Raadio teeb krabisevat
häält.
Raadiolevi signaal võib olla nõrk. Häälestage sagedus (vt täiendavat teavet
kasutusjuhendist) ja/või muutke antenni suunda, liigutades seda
ringjooneliselt. Veenduge, et olete antenni täielikult välja tõmmanud.
EESTI10
Probleem Lahendus
Äratus lülitus eile välja,
aga täna mitte.
Võimalik, et lülitasite äratusfunktsiooni välja. Äratuse ikoon on pärast
äratusfunktsiooni aktiveerimist ekraanil näha.
Võimalik, et seadistasite liiga madala helitugevuse ja/või valguse
intensiivsuse taseme. Määrake oma äratusproilis suurem helitugevuse
tase ja/või valguse intensiivsuse tase (vt täiendavat teavet
kasutusjuhendist).
Võimalik, et toimus voolukatkestus. Sellisel juhul lähtestatakse tehase
vaikeseadistused. Peate kõik funktsioonid uuesti seadistama.
Soovisin äratust edasi
lükata, kuid seade ei
äratanud uuesti 9
minuti pärast.
Äratuse edasilükkamiseks vajutage äratuse kordamise nuppu
(ainult HF3510) või puudutage Wake-up Light esikülge (ainult HF3520).
Kui vajutate äratuse nuppu, FM-nuppu või MENÜÜ nuppu,
äratusfunktsioon deaktiveeritakse.
Valgus äratas mind liiga
vara.
Võimalik, et seadistatud valgustugevus teile ei sobinud. Liiga varasel
ärkamisel püüdke seadistada väiksem valgustugevus. Kui 1 taseme
valgustugevus on liiga tugev, nihutage seade voodist kaugemale.
Valgus äratas mind liiga
hilja.
Võimalik, et seade asetati peast madalamale tasemele. Veenduge, et seade
oleks paigutatud kõrgusele, kus voodi, suletekk ega padi ei tõkestaks
valgust. Veenduge ka, et seade poleks asetatud liiga kaugele.
Lamp vilgub. Võimalik, et seadme pinge ei vasta kasutatava elektrivõrgu pingele.
Kontrollige, kas seadme andmesildile märgitud pinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
EESTI 11
12
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips
компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome
веб-торабында тіркеңіз. Philips Wake-up Light шамы жағымды түрде оянуыңызға көмектеседі.
Орнатылған күннің шығуына ұқсату уақытында шамның жарық қарқындылығы орнатылған
деңгейге дейін біртіндеп артады және тек кейбір түрлерде жарық түсі терең таңғы қызыл
түстен ашық күндізгі жарыққа өзгереді. Жарық денеңізді орнатылған уақытта оянуға жайлап
дайындайды. Ояну жағдайын жағымдырақ ету үшін оянуға табиғи ояту дыбыстарын немесе FM
радиосын пайдалануыңызға болады.
Wake-up Light жарық оятқышының әсерлері
Philips Wake-up Light шамы ұйқының соңғы 30 минут уақытында денеңізді оянуға дайындайды.
Белгілі бір түрлер күннің шығуына ұқсату уақытын 20 және 40 минут арасында орнатуға мүмкіндік
береді. Ояу кезге қарағанда таңертеңгі уақытта адам көзі жарыққа көбірек сезімтал болады.
Осы кезеңде ұқсатылған табиғи күннің шығуының салыстырмалы төмен жарық деңгейлері денені
оянуға және дабылды қабылдауға дайындайды. Wake-up Light шамын пайдаланатын адамдар
әдеттегіден жеңіл оянып, таңертеңгі көңіл-күйлері көтеріңкі және күш-қуаты жоғарырақ
болады. Жарыққа сезімталдық әр адамда әр түрлі болғандықтан, күніңіз жақсы басталу үшін
Wake-up Light шамының жарық қарқындылығын орнатуыңызға болады. Wake-up Light жарық
оятқышы туралы қосымша ақпаратты www.philips.com сайтынан қараңыз.
Маңызды
Қосымша пайдалану құжаттамасын
- Құралды қолданбастан бұрын осы ақпарат кітапшасын мұқият оқып шығып, оны келешекте
қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
- Су мен тоқ қиысуы өте қауіпті! Бұл құралды су қоршаған айналада қолданбаңыз
(мысалы, ваннада, душтың немесе бассейіннің жанында).
- Адаптердің суланбауын қадағалаңыз.
- Құралдың ішіне су тигізбеңіз немесе оның үстіне су төкпеңіз (Cурет 1).
Абайлаңыз!
- Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді кесіп тастап, оның орнына басқа штепсельдік ұш
жалғауға болмайды, бұл өте қауіпті жағдай туғызады.
- Тек құрылғымен бірге берілген адаптерді қолданыңыз.
- Егер сым немесе адаптер зақымдалса, қауіпті жағдай туғызбас үшін түпнұсқалық түрімен
ғана ауыстырған жөн.
- Құралды суға батыруға немесе ағын су астында шайуға болмайды.
- Құрылғының жанына судың немесе кез келген басқа сұйықтықтың құрылғыға тамуына
немесе шашырауына әкелетін ештеңені жақын қоймаңыз.
- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз,
физикалық және ойлау қабілеті шектеулі, сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі
аз адамдар (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек.
- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
- Бұл құрал тек бөлме ішінде пайдалануға арналған (Cурет 2).
Ескерту
- Адаптер 100-240 В, 50/60 Гц айнымалы токты 24 В тұрақты ток кернеуіне түрлендіреді.
Адаптердің ең жоғары кіріс тогы — 0,5 A, негізгі құрылғының ең жоғары кіріс тогы — 0,5 A.
- Адаптер біржолата істен шықпау үшін, адаптерді электр ауатазартқыш қосулы тұрған
немесе қосылған розеткаларға жақын қолданбаңыз.
ҚАЗАҚША
- Құрылғыны еденге түсіріп алмаңыз, қатты соқпаңыз немесе оған басқа қатты соққылардың
әсерін тигізбеңіз.
- Құралды орнықты, тегіс және тайғақ емес жерге орналастырыңыз.
- Құралды бөлме температурасы 10°C төмен немесе 35°C жоғары болған жағдайда
қолдануға болмайды.
- Құрылғыны пайдаланып жатқанда оның желдететін саңылаулары ашық екенін тексеріңіз.
- Егер шамның корпусы зақымдалған, сынық немесе жоқ болса, құрылғыны пайдаланушы болмаңыз.
- Егер бұрын ауыр депрессияңыз болған немесе қазір депрессияңыз болса, бұл құралды
қолданбас бұрын дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
- Бұл құрылғыны ұйықтау мерзімін азайту үшін қолданбаңыз. Бұл құрылғының мақсаты - сізге
оңайырақ оянуға көмектесу. Ол сіздің ұйықтау қажеттілігіңізді азайтпайды.
- Құрылғыда қосу/өшіру қосқышы жоқ. Құрылғыны желіден ажырату үшін ашаны розеткадан
суырыңыз. Адаптер әрқашан қол жетімді болуы керек.
- Бұл құрылғы тек үй жағдайында ғана, оның ішінде, мысалы, қонақ үйлерде қолдануға арналған.
Жалпы ақпарат
- Бұл құрылғы оянғыңыз келетін жарық қарқындылығының деңгейін таңдауға мүмкіндік береді
(пайдалану нұсқаулары бар бөлек кітапшаны қараңыз).
- Бұл құрылғы сізді біртіндеп артатын жарықпен оятуға арналған.
- Бұл жалпы жарықтандыру өнімі емес.
- Егер сіз жиі тым ерте немесе бас аурумен оянатын болсаңыз, жарық қарқындылығының
деңгейін азайтыңыз. Белгілі бір түрлерде таң сәріге ұқсату уақытын қысқартуыңызға да болады.
- Егер жататын бөлмеңізді басқа біреумен бірге қолдансаңыз, сол адам құрылғыдан алысырақ
жатса да, оның жарығынан оянуы мүмкін. Бұл құбылыс адамдардың арасындағы жарыққа
деген сезімталдықтың айырмашылығынан туындайды.
- Құрылғының қуатты тұтынуы радио және шам өшіп тұрғанда ең төмен болады.
- Осы шамның жарық көзі ауыстырылмайды, жарық көзі қызмет мерзімі соңына жеткенде
толық шам ауыстырылуы керек.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар
мен ережелерге сәйкес келеді.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU) (Cурет 3).
- Электрондық және электр өнімдерін бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
Кепілдік және қызмет көрсету
Егер қызмет немесе ақпарат қажет болса, не болмаса, проблемаңыз болса,
Philips компаниясының www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Оның телефон нөмірін дүниежүзілік
кепілдік парақшасынан табасыз. Еліңізде Тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда,
жергілікті Philips дилеріне барыңыз.
ҚАЗАҚША 13
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен
мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support
торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Проблема Шешімі
Құрал жұмыс
жасамайды.
Адаптер розеткаға дұрыс кіргізілмеген болар. Адаптерді розеткаға
дұрыстап кіргізіңіз.
Мүмкін аша құрылғыға дұрыс кіргізілмеген болар. Кішкентай ашаны
құрылғыға дұрыстап салыңыз.
Мүмкін қуат берілмей тұрған болар. Қуаттың бар екендігін басқа
құралды қосу арқылы тексеріңіз.
Құрал дұрыс жұмыс
жасайды, бірақ оның
шамы бұзылып қалған.
Құрылғыда ұзақ уақытқа созылуы тиіс мықты ЖШД шамы бар.
Дегенмен, шам жұмыс істеуді тоқтатса, еліңіздегі Philips
тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Түрлі қызметтерді
реттеу кезінде құрал
әрекет етпейді.
Адаптерді қабырға розеткасынан ажыратыңыз және қайта қоспастан
бұрын бірнеше минут күтіңіз. Адаптерді қайта қосқан кезде,
құрылғы зауыттық параметрлерге қайтады, сондықтан барлық
функцияларды қайта орнатуыңыз керек.
Оятқыш дыбыс
қосылғанда жарық
өшіп қалады.
Мүмкін тым төмен жарық қарқындылығының деңгейін орнатқан боларсыз.
Ояту профайлында жарық қарқындылығының деңгейін арттырыңыз
(қосымша ақпарат алу үшін пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз).
Мүмкін оятар функциясын өшірген боларсыз. Оятар белгішесі оятар
функциясы белсенді кезде дисплейде көрінеді.
Мүмкін құралдың зауыттық ақаулары бар. Еліңіздегі Philips
тұтынушылар орталығына хабарласыңыз.
Шамды қосқан кезде
ол бірден
қосылмайды.
Шам қосылуы шамалы 1 секунд алады. Бұл қалыпты жағдай,
себебі шам қызуы керек.
Оятқыш қосылғанда
ешбір дыбыс
естілмейді.
Мүмкін тым төмен дыбыс деңгейін орнатқан боларсыз.
Жоғарырақ дыбыс деңгейін орнату үшін ояту профайлында ояту
дыбысының деңгейін арттырыңыз (қосымша ақпарат алу үшін
пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз).
Мүмкін оятар функциясын өшірген боларсыз. Оятар белгішесі оятар
функциясы белсенді кезде дисплейде көрінеді.
Егер оятқыш дыбысы ретінде радионы таңдаған болсаңыз,
радиода ақау болуы мүмкін. Оятқышты өшіргеннен кейін радио түймесін
басып, радионың жұмыс істейтінін тексеріңіз. Егер ол жұмыс істемесе,
еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына хабарласыңыз.
Радио жұмыс
жасамайды.
Дыбыс деңгейін азайтқан болуыңыз мүмкін. Дыбыс деңгейін көтеріңіз.
Мүмкін радионың зауыттық ақаулары бар. Еліңіздегі Philips
тұтынушылар орталығына хабарласыңыз.
ҚАЗАҚША14
Проблема Шешімі
Радиодан
шытырлаған дыбыс
шығады.
Мүмкін оятар сигналы әлсіз болған болар. Жиілікті реттеңіз
(қосымша ақпарат алу үшін пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз)
және/немесе антеннаны айналдыра жылжыту арқылы оның позициясын
өзгертіңіз. Антеннаны толығымен тарқатқаныңызды тексеріңіз.
Оятқыш дабылы кеше
іске қосылды. Бүгін
неге қосылмады?
Мүмкін оятар функциясын өшірген боларсыз. Оятар белгішесі оятар
функциясы белсенді кезде дисплейде көрінеді.
Мүмкін тым төмен дыбыс деңгейін және/немесе жарық қарқындылығының
деңгейін орнатқан боларсыз. Ояту профайлында жоғарырақ дыбыс
деңгейін және/немесе жарық қарқындылығының деңгейін орнатыңыз
(қосымша ақпарат алу үшін пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз).
Мүмкін қуат ақаулығы болған шығар. Бұл жағдайда құрылғы зауыттық
параметрлеріне қайтады. Барлық функцияларды қайта орнатуыңыз керек.
Дыбысты қайталағым
келді, бірақ оятар 9
минуттан кейін
өшпеді.
Дыбысты қайталау үшін SNOOZE (ҚАЙТАЛАУ) түймесін
(тек HF3510) басыңыз немесе Wake-up Light шамының (тек HF3520)
алдыңғы жағын түртіңіз. Alarm (Оятар) түймесін, FM түймесін немесе
MENU (МӘЗІР) түймесін бассаңыз, оятар функциясы ажыратылады.
Жарық мені
уақытынан ерте
оятады.
Мүмкін жарық қарқынының деңгейі сізге сәйкес келмейді. Егер өте
ерте оянатын болсаңыз, жарық қарқынының деңгейін төмендетіңіз.
Егер 1-жарық қарқыны әлі де көп болса, құралды төсектен ары таман
жылжытыңыз.
Жарық мені тым кеш
оятады.
Мүмкін құрал сіздің басыңыздан төмен деңгейде орналасқан болар.
Құралдың төсек, көрпе немесе жастықтың жарыққа бөгет
жасамайтындай биіктікте орналасқанына көз жеткізіңіз.
Сонымен қатар құралдың тым алыс орналаспағанына көз жеткізіңіз.
Шам жыпықтайды. Жүйедегі кернеудің сіздің аспабыңызға сәйкес келмеуі де ықтимал.
Аспапта көрсетілген кернеу сіздің үйіңіздегі электржүйесінің
кернеуіне сәйкес келе ме, соны тексеріңіз.
Ұйқы ашар жарығы
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “ФИЛИПС” ЖШҚ,
Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
HF3520, HF3510: 24 B; 12 Вт
HF12: S018QV2400050
Енгізу: 100-240 B, 50/60 Гц 16,5 Вт
Шығыс 24 B, 12 Вт
II- класс
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура 0°C ÷ +40°C
Салыстырмалы ылғалдылық 20% ÷ 95%
Атмосфералық қысым 85 ÷ 109 kPa
Пластик емес бума материалдарында қағаз немесе картон бар.
ҚАЗАҚША 15
16
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. „Philips“ žadinimo lemputė
padės jums pabusti smagiau. Nustatytu saulėtekio laiku lemputės šviesos intensyvumas po truputį
didėja iki nustatyto lygio, o (tik tam tikruose modeliuose) šviesos spalva keičiasi iš sodrios ryto
raudonos į šviesią dienos šviesą. Šviesa maloniai paruošia jūsų kūną kėlimuisi nustatytu laiku. Kad keltis
būtų dar smagiau, galite pasirinkti natūralius žadinimo garsus arba FM radiją.
Žadinimo lemputės poveikis
„Philips“ žadinimo lemputė švelniai paruošia jūsų kūną atsikėlimui per paskutines 30 min.
miego. Tam tikruose modeliuose galite nustatyti 20 ir 40 min. saulėtekio imitavimo laiką. Ankstyvą rytą
mūsų akys į šviesą reaguoja jautriau nei mums atsikėlus. Šiuo laikotarpiu santykinai silpna šviesa,
imituojanti natūralų saulėtekį, paruošia mūsų kūnus atsikėlimui ir skatina budrumą. Žadinimo lemputę
naudojantys žmonės atsibunda lengviau, yra kur kas geresnės nuotaikos ryte ir jaučiasi
energingesni. Kadangi kiekvieno asmens jautrumas šviesai skiriasi, žadinimo lemputės šviesos
intensyvumą galite nustatyti pagal savo jautrumą šviesai, kad dienos pradžia būtų maloni.
Jei reikia daugiau informacijos apie žadinimo lemputę, apsilankykite www.philips.com.
Svarbu
- Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią informacijos knygelę ir saugokite ją,
nes jos gali prireikti ateityje.
Pavojus
- Vanduo ir elektra yra pavojingas derinys. Nesinaudokite prietaisu ten, kur yra vandens
(pvz., vonioje arba netoli dušo kabinos ar baseino).
- Patikrinkite, ar adapteris nesudrėkęs.
- saugokite, kad vanduo nepatektų į prietaisą ir neužpilkite vandens ant jo (Pav. 1).
Įspėjimas
- Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų, nenupjaukite adapterio,
norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį.
- Jei maitinimo laidas ar adapteris yra pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, pakeiskite jį kita
originalia dalimi.
- Prietaiso nemerkite į vandenį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
- Prie prietaiso nedėkite nieko, dėl ko prietaisas galėtų būtų aplietas ar aptaškytas vandeniu ar kitu skysčiu.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis zinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Prietaisą galima naudoti tik patalpose (Pav. 2).
LIETUVIŠKAI
Dėmesio
- Adapteris 100–240 V 50/60 Hz kintamąją srovę paverčia saugia 24 V nuolatine srove.
Didžiausia adapterio įvesties srovė yra 0,5 A, didžiausia pagrindinio įrenginio įvesties srovė yra 0,5 A.
- Nenaudokite adapterio tuose sieniniuose elektros lizduose, kuriuose yra prijungtas arba buvo
įjungtas elektrinis oro gaiviklis, nes adapteris gali būti sugadintas nepataisomai.
- Saugokite, kad prietaisas nenukristų ant žemės, netrankykite jo ir saugokite nuo stiprių smūgių.
- Prietaisą visada statykite ant stabilaus, lygaus ir neslidaus paviršiaus.
- Nesinaudokite prietaisu, jei kambario temperatūra yra mažesnė nei 10 °C ir didesnė nei 35 °C.
- Įsitikinkite, kad naudojantis prietaisu jo ventiliacinės angos yra neuždengtos.
- Niekada nesinaudokite prietaisu, jei lemputės korpusas sugadintas, pažeistas ar jo išvis nėra.
- Jei sirgote ar sergate sunkia depresijos forma, prieš naudodami prietaisą pasitarkite su gydytoju.
- Nenaudokite šio prietaiso miego valandų skaičiui sumažinti. Šio prietaiso tikslas – padėti jums
lengviau atsikelti. Jis nesumažina miego poreikio.
- Ant prietaiso nėra įjungimo / išjungimo jungiklio. Jei prietaisą norite atjungti nuo maitinimo šaltinio,
atjunkite kištuką nuo maitinimo lizdo sienoje. Adapteris turi visada būti lengvai pasiekiamas.
- Šis prietaisas yra skirtas tik naudojimui namuose, įskaitant naudojimą panašiose vietose,
pvz., viešbučiuose.
Bendrasis aprašymas
- Naudodamiesi šiuo prietaisu galite pasirinkti šviesos intensyvumą, kuriam esant norite pabusti
(žr. atskirą naudojimo instrukcijų bukletą).
- Šis prietaisas yra skirtas žadinti palaipsniui didinant šviesos intensyvumą.
- Tai nėra eilinis apšvietimo gaminys.
- Jei dažnai atsibundate per anksti arba skaudama galva, šviesos stiprumą sumažinkite. Be to,
tam tikruose modeliuose galite sutrumpinti saulėtekio imitavimo laiką.
- Jei miegamąjį dalijatės su kitu asmeniu, jis gali pabusti nuo prietaiso šviesos, nors ir miega toliau
nuo jo. Šis reiškinys – žmonių jautrumo šviesai skirtumo rezultatas.
- Prietaisas mažiausiai energijos vartoja, kai išjungiamas radijas ir lemputė.
- Šio šviestuvo šviesos šaltinis nekeičiamas, kai šviesos šaltinio naudojimo laikas baigiasi, reikia
pakeisti visą šviestuvą.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES) (Pav. 3).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir
elektronikos produktų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus techninės priežiūros paslaugų, informacijos ar kilus problemai, apsilankykite „Philips“
svetainėje www.philips.com/support arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą. Jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje
nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ prekybos atstovą.
LIETUVIŠKAI 17
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu.
Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support,
ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Problema Sprendimas
Prietaisas neveikia. Gali būti, kad adapteris yra netinkamai prijungtas prie maitinimo lizdo
sienoje. Prijunkite adapterį tinkamai.
Gali būti, kad kištukas netinkamai prijungtas prie įrenginio.
Tinkamai įstatykite nedidelį kištuką į prietaisą.
Gali būti energijos tiekimo trukdžių. Patikrinkite, ar srovė yra, įjungę kitą
aparatą.
Prietaisas veikia
tinkamai, tačiau
nebeveikia lemputė.
Prietaise sumontuota patvari LED lemputė, kuri turi neperdegti ilgai.
Tačiau jei lemputė nebeveikia, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą.
Prietaisas nereaguoja
kai bandau nustatyti
kitas funkcijas.
Atjunkite adapterį nuo maitinimo lizdo sienos ir palaukę kelias minutes
vėl prijunkite. Kai vėl prijungsite adapterį, prietaise bus grąžinti gamykliniai
nustatymai, o jums reikės iš naujo nustatyti visas funkcijas.
Žadintuvui suveikus
lemputė neužsidega.
Gali būti, kad nustatytas per žemas šviesos intensyvumo lygis.
Padidinkite šviesos intensyvumą savo žadinimo prolyje (jei reikia daugiau
informacijos, žr. naudotojo vadovą).
Gali būti, kad išjungėte žadintuvo funkciją. Suaktyvinus žadintuvo funkciją
ekrane pasirodo žadintuvo piktograma.
Gal prietaisas yra su defektais. Susisiekite su savo šalies „Philips“
Vartotojų pagalbos centru.
Lemputė neužsidega
iškart, kai ją įjungiu.
Lemputė užsidega maždaug per 1 sekundę. Tai yra normalu, lemputė turi
įšilti.
Aš negirdžiu žadintuvo
garso, kai jis suveikia.
Gali būti, kad nustatytas per žemas garsumo lygis. Jei norite nustatyti
didesnį garsumą, žadinimo prolyje padidinkite žadinimo garso garsumo
lygį (jei reikia daugiau informacijos, žr. naudotojo vadovą).
Gali būti, kad išjungėte žadintuvo funkciją. Suaktyvinus žadintuvo funkciją
ekrane pasirodo žadintuvo piktograma.
Jei kaip žadintuvo garsą pasirinkote radiją, jis gali būti su defektais.
Išjungę žadintuvą, įjunkite radiją ir patikrinkite, ar radijas veikia. Jei jis
neveikia, susisiekite su savo šalies „Philips“ Vartotojų pagalbos centru.
Radijas neveikia. Galbūt nustatėte per žemą garsumo lygį. Padidinkite jį.
Radijas gali būti su defektais. Susisiekite su savo šalies „Philips“
Vartotojų pagalbos centru.
Radijas skleidžia
traškančius garsus.
Gali būti, kad transliuojamas signalas yra silpnas. Pakoreguokite dažnį
(jei reikia daugiau informacijos, žr. naudotojo vadovą) ir (arba) pakeiskite
antenos padėtį pajudindami ją. Įsitikinkite, kad iki galo ištraukėte anteną.
LIETUVIŠKAI18
Problema Sprendimas
Vakar žadintuvas
suveikė, tačiau jis
nesuveikė šiandien.
Gali būti, kad išjungėte žadintuvo funkciją. Suaktyvinus žadintuvo funkciją
ekrane pasirodo žadintuvo piktograma.
Gali būti, kad nustatytas per žemas garsumo ir (arba) šviesos
intensyvumo lygis. Žadinimo prolyje nustatykite aukštesnį garsumo ir
(arba) šviesos intensyvumo lygį (jei reikia daugiau informacijos, žr.
naudotojo vadovą).
Gali būti, kad nutrūko maitinimas. Tokiu atveju prietaise grąžinami
gamykliniai nustatymai. Visas funkcijas turėsite nustatyti iš naujo.
Norėjau žadintuvą
atidėti, tačiau po 9 min.
žadintuvas vėl
neskambėjo.
Jei žadintuvą norite atidėti, paspauskite mygtuką SNOOZE (Atidėti)
(tik HF3510) arba bakstelėkite priekinę žadinimo lemputės dalį
(tik HF3520). Jei paspausite žadintuvo, FM arba MENU (Meniu) mygtuką,
žadintuvo funkcija bus išjungta.
Šviesa prikelia mane
per anksti.
Gal nustatytas šviesos intensyvumo lygis jums netinka. Jei atsikeliate per
anksti, pabandykite nustatyti silpnesnę šviesą. Jei šviesos intensyvumas ties
1 padėtimi yra per stiprus, prietaisą patraukite toliau nuo lovos.
Šviesa prikelia mane
per vėlai.
Gal prietaisas yra padėtas žemiau nei jūsų galva. Įsitikinkite, ar prietaisas
yra tokiame aukštyje, kuriame šviesos neblokuoja lova, antklodė ar
pagalvė. Taip pat įsitikinkite, ar prietaisas nėra padėtas per toli.
Lemputė mirksi. Galbūt nesutampa prietaiso ir maitinimo tinklo, į kurį jis yra įjungtas,
įtampa. Įsitikinkite, kad įtampa, nurodyta ant prietaiso, sutampa su vietinio
maitinimo tinklo įtampa.
LIETUVIŠKAI 19
20
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Ar Philips Wake-up Light
pamosties būs daudz patīkamāk. Iestatītajā saullēkta simulācijas laikā lampas gaismas intensitāte
pakāpeniski palielinās līdz iestatītajam līmenim, bet atsevišķiem modeļiem gaismas krāsa mainās no
rīta sārtās uz spilgtu dienasgaismu. Gaisma pakāpeniski sagatavo ķermeni pamošanās brīdim
ieprogrammētajā laikā. Lai pamosties būtu vēl patīkamāk, varat izmantot modinātāja dabiskās skaņas
vai FM radio.
Wake-up Light efekti
Philips Wake-up Light pēdējās miega 30 minūtēs pakāpeniski sagatavo ķermeni pamošanās brīdim.
Atsevišķiem modeļiem varat iestatīt saullēkta simulācijas laiku no 20 līdz 40 minūtēm. Agrās rīta
stundās acis ir jutīgākas pret gaismu, nekā tad, kad esam nomodā. Šajā periodā nosacīti zemi simulēta
dabiskā saullēkta gaismu līmeņi sagatavo ķermeni pamošanās brīdim un pamodināšanai.
Cilvēki, kuri izmanto Wake-up Light, vieglāk spēj pamosties, tiem no rītiem ir labāks garastāvoklis,
un viņi jūtas enerģiskāki. Katram cilvēkam ir atšķirīga gaismas jutība, tādēļ Wake-up Light iespējams
iestatīt savam jutīguma līmenim atbilstošu gaismas intensitāti, lai dienu sāktu pēc iespējas patīkamāk.
Plašāku informāciju par Wake-up Light skatiet vietnē www.philips.com.
Svarīgi!
- Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Ūdens apvienojumā ar elektrību ir bīstama kombinācija. Nelietojiet šo ierīci slapjā vidē
(piemēram, vannas istabā, dušas vai peldbaseina tuvumā).
- Gādājiet, lai adapteris nekļūst slapjš.
- Neļaujiet ūdenim ieplūst ierīcē vai nesmidziniet uz ierīces ūdeni (Zīm. 1).
Brīdinājums!
- Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to nomainītu ar citu
kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
- Izmantojiet tikai komplektā iekļauto adapteri.
- Lai izvairītos no briesmām, bojātu elektrības vadu vai adapteri vienmēr nomainiet tikai ar kādu no
oriģinālā tipa vadiem vai adapteriem.
- Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai neskalojiet zem krāna ūdens.
- Nenovietojiet nekādus priekšmetus ierīces tuvumā, kas var izraisīt ūdens vai cita šķidruma
nokļūšanu uz ierīces.
- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā
persona nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci izmantot.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai telpās (Zīm. 2).
LATVIEŠU
/