Tefal Freemove FV9920E0 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
www.tefal.com
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
SV
NO
FI
EL
HU
CS
SK
SL
SR
HR
RO
BG
TR
UK
RU
PL
ET
LV
LT
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:04 PageB
N
E
R
L
S
T
T
A
V
O
I
L
U
S
K
L
R
R
O
G
R
K
U
L
T
V
T
65
1
13*
3
2
4
7
8
9
11
10
12
11d
11a*
11b 11c*
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:04 PageC
CLICK
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig.4
Fig.6 Fig.7
Fig.5
Fig.8 Fig.9 Fig.10
A - Preparation
(1)
B - Using the appliance
(2)
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:04 PageD
7
*
D
(
I
E
п
(
S
S
R
(
E
D
F
ú
o
U
h
(
E
H
P
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:04 Page2
Fig.24 Fig.25
Fig.23
Fig.26 Fig.27
* Depending on model • Je nach Modell • Selon modèle • Afhankelijk van de model • Según modelo • Consoante o modelo • Secondo
il modello • Afhængigt af modellen • Beroende på modell • Avhengig av modell • Mallista riippuenανάλογα με το μοντέλο
Bizonyos típusoknál Podle typu Podºa typu Odvisno od modela U zavisnosti od modela Ovisno o modelu În funcţie
de model Cпоред модела Modele göre Залежно від моделі В зависимости от модели Zale˝nie od modelu • Vastavalt
mudelitele • Atbilstoši paraugiem • Pagal modelius
D - Storing the appliance
(4)
(1) DE Vorbereitung • FR Préparation • NL Voorbereiding • ES Preparación • PT Preparação
IT Preparazione • DA Forberedelse • SV Före användning • NO Forberedelse • FI Valmistelu
EL Προετοιμασία • HU Előkészítés • CS Příprava • SK Príprava • SL Priprava • SR Priprema • HR Priprema
• RO Pregătire • BG Подготовка • TR Hazırlık • UK Підготовка до застосування • RU Подготовка к
применению • PL Przygotowanie • ET Ettevalmistamine • LV Sagatavošana • LT Paruošimas
(2) DE Verwendung • FR Utilisation • NL Gebruik • ES Utilización • PT Utilização • IT Utilizzo • DA Brug
SV Användning • NO Bruk • FI Käyttö • EL Χρήση • HU Használat • CS Použití • SK Používanie
SL Uporaba • SR Upotreba • HR Uporaba • RO Utilizare • BG Употреба • TR Kullanım • UK Застосування
RU Применение • PL ywanie • ET Kasutamine • LV Izmantošana • LT Naudojimas
(3) DE Reinigung und Instandhaltung • FR Nettoyage et entretien • NL Schoonmaak en onderhoud
ES Limpieza y mantenimiento • PT Limpeza e manutenção • IT Pulizia e manutenzione
DA Rengøring og vedligeholdelse • SV Rengöring och underhåll • NO Rengjøring og vedlikehold
FI Puhdistus ja huolto • EL Καθαρισμός και συντήρηση • HU Tisztítás és karbantartás • CS Čištění a
údržba • SK Čistenie a údržba • SL Čiščenje in vzdrževanje • SR Čišćenje i održavanje • HR Čišćenje i
održavanje • RO Curăţare şi întreţinere • BG Почистване и поддръжка • TR Temizlik ve bakım
UK Чищення та догляд • RU Чистка и уход • PL Czyszczenie i konserwacja • ET Puhastamine ja
hooldus • LV Tīrīšana un apkope • LT Valymas ir priežiūra
(4) DE Aufbewahrung • FR Rangement • NL Opbergen • ES Recogida / almacenamiento • PT Arrumação
• IT Come riporre l'apparecchio • DA Opbevaring • SV Förvaring • NO Oppbevaring • FI Säilytys
EL Φύλαξη • HU Tárolás • CS Skladování • SK Skladovanie • SL Shranjevanje • SR Odlaganje
HR Čuvanje • RO Depozitare • BG Съхранение • TR Muhafaza • UK Зберігання • RU Хранение
PL Przechowywanie • ET Hoidmine • LV Uzglabāšana • LT Laikymas
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:04 Page3
92
Для вашей безопасности
Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и
тщательно сохраните ее.
Данный прибор отвечает действующим техническим правилам и стандартам безопасности (по
электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите окружающей среды).
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными
или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находится под контролем для недопущения игры с прибором.
Внимание! Напряжение вашей электросети должно соответствовать напряжению утюга (220-240 В).
Неправильное подключение может вызвать непоправимый ущерб и привести к аннулированию гарантии.
Этот утюг обязательно должен включаться в розетку с заземлением. В случае использования удлинителя
убедитесь, что он биполярного типа (16 А) с проводником заземления.
В случае повреждения электрошнура немедленно замените его в уполномоченном сервисном центре
во избежание любого риска.
Запрещается пользоваться прибором после его падения, при явных внешних признаках повреждения
или при ненормальной работе. Никогда не разбирайте прибор: сдайте его в авторизованный сервис-
центр во избежание опасности.
Никогда не погружайте прибор в воду!
Не отключайте прибор от сети за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети: перед заполнением
или промывкой емкости, перед чисткой, после каждого использования.
Не оставляйте без присмотра прибор, подключенный к сети, а также пока он не остыл в течение
примерно 1 часа.
Подошва и подставка Вашего утюга могут очень сильно нагреваться и вызывать ожоги: не прикасайтесь к ним.
Не разрешайте электрическому шнуру контактировать с подошвой утюга, и всегда дожидайтесь, пока
устройство полностью остынет, прежде чем его убрать. Ваше устройство выпускает пар, который может вызвать
ожоги, особенно при глажке на краю либо в углу гладильной доски. Никогда не направляйте струю пара на
людей или животных.
Разрешается использовать утюг только с подставкой, которая предоставляется в комплекте.
Утюг необходимо ставить только на подставку. Запрещается ставить его на задний торец .
Утюг и его подставка должны использоваться только на устойчивой поверхности. При установлении
утюга на подставку убедитесь, что поверхность, на которую вы ставите утюг - устойчивая.
Прибор предназначен исключительно для домашнего пользования. Фирма снимает с себя ответственность и
прекращает действие гарантии за неправильное использование прибора или за пользование им не в
соответствии с инструкцией.
Не загрязняйте окружающую среду!
i Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
1. Пульверизатор
2. Отверстие для заполнения резервуара.
3. Отверстие для заполнения резервуара
4. Противоизвестковый стержень
5. Кнопка пульверизатора
6. Кнопка Turbo
7. Система EasyFix
8. Парорегулятор
9. Регулятор термостата
10. Резервуар для воды
11. Панель управления
a.
Кнопка повторного включения в сеть
"
Auto-Off
"
*
b. Индикатор зеленого цвета "Утюг готовый
к работе"
c. Индикатор оранжевого цвета
"Автоматическое выключение/ Auto-Off"*
d.
Индикатор красного цвета
"
Зарядите утюг
"
12. Основа
13. Подошва Autoclean Catalys® (в зависимости от
модели)
Подошва Ultragliss® Diffusion (в зависимости от
модели)
Описание прибора
Перед первым пользованием
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. Перед включением утюга снимите
все этикетки с подошвы (в зависимости от модели).
Перед первым использованием функции подачи пара, предусмотренной в утюге, рекомендуем в
течение нескольких секунд отработать подачу пара без белья, на горизонтальной поверхности.
Установите регулятор термостата на отметке "MAX" или "•••", затем нажмите и удерживайте
парорегулятор. Выполните несколько раз подобные действия и с кнопкой Turbo.
Во время первых использований возможно выделение дыма, невредного запаха и незначительного
количества частиц. Это явление совершенно безопасно для работы утюга и быстро исчезнет.
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page92
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
SV
NO
FI
EL
HU
CS
SK
SL
SR
HR
RO
BG
TR
UK
RU
PL
ET
LV
LT
93
Подготовка
Подготовка к работе
Установите систему EasyFix на гладильную доску, повернув винт. Как правило, привинченная деталь
сохраняет подвижность
- fig.1.
Зафиксируйте подставку на системе Easyfix – fig.2 и 3.
Отрегулируйте угол, под которым подставка установлена на доске - fig.4. Рекомендуется устанавливать
подставку на доске под углом 45° для большего удобства.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. Один раз в месяц производите автоочистку прибора.
Никогда не используйте воду, содержащую добавки (крахмал, ароматизаторы, ароматические субстанции, смягчающие
средства и т.д.), а также конденсированную воду (например, воду из сушилок для белья, холодильников,
кондиционеров, дождевую воду). Такой тип воды содержит органические отходы или минеральные элементы, которые
могут стать причиной шипения, появления пятен при глажке или преждевременного изнашивания прибора.
Если вода у вас жесткая, смешайте водопроводную воду с деминирализованной из магазина в следующей
пропорции: 50% водопроводной воды, 50% деминирализованной воды.
Заполните резервуар
Не превышайте Max отметку. Никогда не погружайте утюг в воду. Чтобы наполнить резервуар,
не требуется извлекать противоизвестковый стержень.
Выключите подставку.
Установите утюг на подставку.
Откройте отверстие резервуара.
Заполните резервуар водой до отметки “MAX”
– fig.5.
Закройте отверстие резервуара.
Использование
Включите утюг
Включите подставку в электрическую розетку мощностью 220-240В
– fig.6.
Отрегулируйте температуру утюга
– fig.7
.
Ваш утюг оборудован функцией Autosteam Control. В
зависимости от типа выбранной ткани, ваш утюг автоматически и точно определит необходимые уровень
температуры и мощность подачи пара, гарантирующие наилучший результат глажения.
Мигает индикатор зеленого цвета
– fig.8
на панели управления, расположенной на задней части подставки,
указывая на то, что утюг начал нагреваться. Когда индикатор зеленого цвета прекращает мигать
– fig.9
, это
означает, что утюг готов к работе.
Во время перерыва в использовании утюга запрещается ставить его на задний торец. Ставьте утюг только
на подставку
– fig.13.
Принцип работы панели управления
Индикатор зеленого цвета мигает: утюг нагревается – fig.8.
Индикатор зеленого цвета не мигает: утюг готов к работе – fig.9.
При отсутствии утюга на подставке в течение около 30 секунд начинает мигать красный индикатор и раздается
звуковой сигнал: необходимо поставить утюг на подставку и подзарядить
– fig.14.
Мигает индикатор оранжевого цвета (в зависимости от модели): активирована функция автоматического
выключения Auto-Off (См. раздел " Предупредительный автоматический выключатель Auto-Off")
– fig.16.
Практический совет:
Утюг быстро нагревается: начинайте гладить с тканей, которые нуждаются в глажке при низкой температуре,
и завершайте работу тканями, которые нуждаются в обработке при более высоких температурах.
Если требуется понизить температуру термостата, поставьте утюг на базу и подождите (около
10 минут), пока температура не упадет, чтобы не сжечь ткань.
Для глажки ткани из смешанных волокон: выберите температуру глажки, предназначенную для глажки
более деликатных тканей.
Использование разных паровых режимов/ Сухая глажка
Перед использованием парорегулятора или функции TURBO и SPRAY, убедитесь, что в резервуаре есть вода.
Во время глажения придерживайте парорегулятор, который находится на внутренней стороне ручки (как
минимум 5 сек. за один раз) для получения беспрерывной подачи пара и достижения наилучших
результатов
– fig.10
. При прекращении нажатия на кнопку парорегулятора, пар не подается.
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page93
94
Использование функции TURBO и SPRAY
Для использования функции TURBO установите регулятор термостата в положение “MAX” или “•••”.
Периодически нажимайте кнопку TURBO – fig.12.
Во время работы в режиме паровой или сухой глажки для увлажнения белья сделайте несколько раз
последовательно нажмите на кнопку SPRAY. Это позволит разгладить наиболее стойкие складки – fig.11.
Вертикальное отпаривание
Держите утюг на расстоянии нескольких сантиметров от белья, чтобы не сжечь нежные ткани.
После каждых 5 нажатий переводите утюг в горизонтальное положение.
Повесьте одежду на вешалку и держите ее одной рукой. Температура пара очень высокая, поэтому одежду
нельзя отпаривать на себе. – fig.15.
Установите ручку управления термостата в положение “MAX”.
Нажмите кнопку Turbo толчками – fig.12 и гладьте в направлении сверху внизу – fig.15.
Функция «Плюс»
Подошва Autoclean Cataly(в зависимости от модели)
Утюг оборудован самоочищающейся подошвой. Очищение происходит благодаря катализатору.
Уникальное покрытие, основанное на принципе катализатора, позволяет непрерывно удалять
загрязнения, которые появляются при нормальном использовании утюга.
Чтобы не повредить самоочищающееся покрытие, рекомендуется всегда ставить утюг на подставку.
Предупредительный автоматический
выключатель Auto-Off
(в зависимости от модели)
В нормальном режиме индикатор автоматического выключателя Auto-Off не светится.
Если перерыв в использовании утюга, установленном на подставку, составляет больше 8 минут,
электронная система выключает питание подставки, а индикатор оранжевого цвета, расположенный на
панели управления, начинает мигать.
Для того, чтобы снова включить утюг, достаточно лишь нажать кнопку RESTART на панели управления – fig.16.
Уход и чистка
Очистка противоизвесткового стержня(один раз в месяц)
НИКОГДА НЕ ДОТРАГИВАЙТЕСЬ ДО КОНЦА СТЕРЖНЯ. БЕЗ ПРОТИВОИЗВЕСТКОВОГО СТЕРЖНЯ
УТЮГ НЕ РАБОТАЕТ.
Выключите подставку и слейте воду из резервуара – fig.17.
Чтобы удалить противоизвестковый стержень, установите термостат на МАКСИМУМ, нажмите
кнопку извлечения клапана и слегка потяните вверх – fig.18.
Поставьте стержень на 4 часа в стакан с белым винным уксусом или со свежевыжатым соком лимона – fig.19.
Промойте стрежень проточной водой – fig.20.
Установите противоизвестковый стержень на место; опустите его до щелчка – fig.21.
Запустите систему автоочистки (Self Clean)
Благодаря функции самоочищения замедляется образование накипи в утюге. Для увеличения
срока эксплуатации прибора необходимо осуществлять самоочищение один раз в месяц.
Выключите утюг и снова включите его в сеть.
Дайте утюгу нагреться на подставке при заполненном резервуаре и термостате, установленным на максимальной
отметке до тех пор, пока индикатор зеленого цвета на панели управления не перестанет мигать.
После того, как индикатор зеленого цвета прекратил мигать, возьмите утюг и поднесите его к раковине.
Извлеките противоизвестковый стрежень (см. предыдущий пункт).
Нажмите и удерживайте парорегулятор, слегка встряхните утюг в горизонтальном положении над
раковиной таким образом, чтобы вся вода (вместе с примесями) вытекла через подошву.
По завершении операции установите противоизвестковый стрежень на место; опустите его до щелчка – fig.21.
Для просушивания подошвы снова установите утюг на подставку.
Очистка подошвы
Этот паровой утюг оборудован самоочищающейся подошвой (в зависимости от модели):
Внимание! Использование абразивной губки приводит к повреждению самоочищающегося покрытия подошвы.
Уникальное активное покрытие подошвы позволяет непрерывно удалять все примеси, которые могут
образовываться в нормальных бытовых условиях эксплуатации.
Однако, если для глажки используется несоответствующая программа, на подошве могут оставаться
следы, которые потребуют чистки вручную. В таких случаях рекомендовано протирать еще теплую
подошву мягкой и влажной тряпкой, которая позволяет избежать повреждения покрытия – fig.22.
Этот паровой утюг оборудован подошвой Ultragliss (в зависимости от модели):
Запрещается использовать агрессивные или абразивные средства.
Проводите чистку еще теплой подошвы с помощью влажной тряпки – fig.22.
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page94
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
SV
NO
FI
EL
HU
CS
SK
SL
SR
HR
RO
BG
TR
UK
RU
PL
ET
LV
LT
95
Хранение утюга
Установите ручку управления термостата в положение “MIN”. Выключите подставку из сети и слейте воду
из резервуара – fig.23.
Дождитесь, пока подошва не остынет – fig.24. Обмотайте шнур электропитания вокруг утюга и
подставки – fig.25.
Переносить утюг и подставку необходимо двумя руками – fig.26 и 27.
НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Коричневые потеки из
подошвы пачкают белье.
Использование химических
продуктов для удаления накипи.
Не добавляйте в резервуар никаких средств для удаления
накипи.
Используется не тот тип воды. Произведите автоочистку и прочитайте главу "Какую воду
использовать".
Волокна ткани набиваются в отверстия
подошвы и обугливаются.
Произведите автоочистку и очистите подошву влажной
тряпочкой. Время от времени очищайте отверстия подошвы.
Грязная или коричневая
подошва пачкает белье.
Глажение при слишком высокой
температуре.
Очистите подошву, как указано выше. Отрегулируите термостат в
соответствии с таблицей температур.
Белье недостаточно прополоскано
или же Вы использовали крахмал.
Очистите подошву, как указано выше.
Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.
Утюг не вырабатывает
пар
или вырабатывает его в
небольшом количестве
при переключении
режимов подачи пара/
TURBO.
Резервуар пуст. Заполните его.
Противоизвестковый стержень
загрязнен.
Очистите противоизвестковый стержень.
Отложение накипи в утюге. Очистите противоизвестковый стержень и выполните
самоочистку.
Утюг слишком долго использовался
без пара.
Выполните самоочистку.
Необходимо зарядить утюг. Чтобы утюг работал по возможности эффективнее,
необходимо систематически устанавливать ее на подставку.
Парорегулятор не включен. Для режима непрерывной подачи пара нажмите и
удерживайте парорегулятор во время глажки.
Функция переменной подачи пара не
активирована.
В горизонтальном положении слегка встряхните утюг,
удерживая кнопку подачи пара нажатой, пока не начнется
выработка пар.
Подошва поцарапана или
повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном
положении на металлической
подставке.
Вы использовали абразивные или
металлические средства при очистке
подошвы утюга
Всегда ставьте утюг на подставку. Старайтесь не гладить замки-
молнии сверху. Смотрите раздел “Чистка подошвы утюга”.
На подошве образуются
частицы.
На подошве образуется накипь. Произведите процедуру самоочистки.
Вода вытекает из
резервуара.
Вы плохо закрыли отверстие
резервуара для воды.
Проверьте, что отверстие резервуара хорошо закрыто.
Вода подтекает через
отверстия в подошве.
Утюг хранился в горизонтальном
положении, резервуар не было
опорожнен, а регулятор не был
установлен в положение MIN.
См. раздел "Хранение утюга".
Когда утюг установлен на
подставке, мигает
индикатор красного цвета
на панели управления.
Не удается подключить утюг к
подставке.
Убедитесь, что утюг правильно установлен и
подключен к подставке.
Пульверизатор не
распыляет воду.
Резервуар для воды недостаточно
заполнен.
Наполните резервуар для воды.
Подставка передвигается
по гладильной доске.
Подставка неправильно закреплена
с помощью системы Easyfix или
система Easyfix недостаточно крепко
закреплена на гладильной доске.
Убедитесь, что подставка плотно закреплена с помощью
системы Easyfix, и что система Easyfix крепко закреплена на
гладильной доске.
Утюг остывает. Утюг нерегулярно устанавливается
на подставку.
Ставьте утюг на подставку каждый раз во время перерыва в
глажке,
когда убираете выглаженное изделие и раскладываете на
доске изделие, которое подлежит глажке.
Возможные неполадки
При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный сервисный центр для проверки утюга.
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page95
96
Электрические утюги с пароувлажнением Tefal
модели FV8xxx xx, FV9xxx xx.
Электрические утюги с пароувлажнением Tefal модели FV8xxx xx, FV9xxx xx.
Изготовлено во Франции для холдинга “Группа СЕБ”, Франция
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
руп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюи Седекс Франс).
Официальный представитель и импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
119180, Москва, Старомонетный пер., 14 стр.2, тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № РОСС FR.АЯ46.В07224
• Срок действия с 06.05.2010 по 05.05.2013
• Выдан OC “РОСТЕСТ Москва”
• Соответствует требованиям ГОСТ Р 52161.2.3-2005
ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (Разд. 4)
ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (Разд. 5,7)
ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (Разд. 6,7)
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page96
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page113
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page114
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page115
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page116
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page117
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page118
TEFAL621-Freemove_1800122940_Mise en page 1 09/02/12 14:06 Page119
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Tefal Freemove FV9920E0 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ