Maunfeld MVI59.4HZ.2BT-BK Black Руководство пользователя

Категория
Кухонные плиты (варочные панели)
Тип
Руководство пользователя
MVI59.4HZ.2BT-BK
MVI59.4HZ.2BT-WH
Table de cuisson Induction
Induction Hob
Варочная поверхность индукционная
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTION OF USE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
3
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de
cuisson vitrocéramique à induction.
Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice
d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure.
SOMMAIRE
SECURITE ........................................................................................................................................... 4
PRECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ..................................................................................... 4
UTILISATION DE LAPPAREIL ................................................................................................................. 4
PRECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER LAPPAREIL ............................................................................ 5
PRECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE LAPPAREIL .......................................................................... 6
AUTRES PROTECTIONS ........................................................................................................................ 7
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ........................................................................................................ 8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................................ 8
BANDEAU DE COMMANDE : .................................................................................................................. 8
UTILISATION DE L’APPAREIL........................................................................................................... 9
AFFICHAGE ........................................................................................................................................ 9
VENTILATION ...................................................................................................................................... 9
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL ............................................................................ 10
AVANT LA PREMIERE UTILISATION ....................................................................................................... 10
PRINCIPE DE LINDUCTION ................................................................................................................. 10
TOUCHES SENSITIVES ....................................................................................................................... 10
MISE EN ROUTE ................................................................................................................................ 10
DETECTION DE RECIPIENT ................................................................................................................. 11
INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE ................................................................................................ 11
FONCTION MINUTERIE ....................................................................................................................... 11
VERROUILLAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ....................................................................................... 12
FONCTION BOOSTER ......................................................................................................................... 12
CONSEILS DE CUISSON .................................................................................................................. 13
QUALITE DES CASSEROLES ................................................................................................................ 13
DIMENSION DES CASSEROLES ............................................................................................................ 14
EXEMPLES DE REGLAGE DES PUISSANCES DE CUISSON ........................................................................ 14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .......................................................................................................... 14
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME .............................................................................................. 14
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT .......................................................................................... 15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................................................................................. 16
CONNEXION ELECTRIQUE ............................................................................................................. 17
4
SECURITE
Précautions avant utilisation en cuisson
Retirez toutes les parties de l’emballage.
L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à
confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement
ou de raccordement.
L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans un
meuble et un plan de travail homologué et adapté.
Son utilisation est uniquement destinée à l’usage domestique
habituel (préparation des aliments), à l’exclusion de toute autre
utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre
vitrocéramique.
Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de
travail.
La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre
de protection conforme aux prescriptions en vigueur.
Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de
rallonge.
L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle ou
d’un sèche-linge : les vapeurs d’eau dégagées pourraient
détériorer l’électronique.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
Utilisation de l’appareil
Coupez toujours les foyers après utilisation.
Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et
des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement.
Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation
de l’appareil.
Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile
ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole chaude.
5
Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes
informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité
immédiate de l’appareil en fonction.
Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des
cuillères et des couvercles ne devraient pas être placés sur la
surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
De façon générale ne placez aucun objet métallique autre que les
récipients de chauffe sur la surface vitrée. En cas
d’enclenchement intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci
risquerait selon le matériau de chauffer, de fondre ou de
commencer à brûler.
Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de
protection. Il pourrait devenir très chaud et prendre feu.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont les expériences et les
connaissances sont inadaptées, uniquement si elles sont
surveillées, formées à l’utilisation de l’appareil en conditions de
sécurité et informées des risques susceptibles de se présenter.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être confiés à des
enfants sans surveillance d’adultes.
MISE EN GARDE : Cet appareil est ses parties accessibles
deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à
ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à
distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient
sous une surveillance continue.
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou
abîmées peuvent endommager la vitrocéramique.
La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut
endommager la vitrocéramique.
Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la
vitrocéramique.
Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles.
S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les
instructions du constructeur.
6
Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la table
de cuisson.
Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille
d’aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances
peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres
modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil et
enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude
(attention : risque de brûlures).
MISE EN GARDE: Risque d’incendie : ne pas entreposer d’objets
sur la surface de cuisson.
Ne placez jamais de récipients chauds au-dessus de la zone de
commande.
Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart
suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie inférieure
de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans le tiroir
placé sous la table de cuisson. Les éventuels casiers à couverts
doivent être en matériau résistant à la chaleur.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil
Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper
l’alimentation électrique.
En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut
impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et
prévenir le service après-vente.
Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un
personnel spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-
même.
ATTENTION : Si la surface vitrée est fissurée, coupez
l’alimentation de l’appareil pour éviter une éventuelle décharge
électrique.
7
Autres protections
Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur
la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que
possible couvrir la zone de cuisson.
Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le
champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement. Nous
recommandons de se renseigner auprès du revendeur ou du
médecin.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en
aluminium : ils pourraient fondre sur des foyers encore chauds.
NE JAMAIS essayer d’éteindre un incendie avec de l’eau, mais
arrêter l’appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un
couvercle ou une couverture anti-feu.
L’UTILISATION DE CASSEROLES NON ADAPTÉES,
OU D’ACCESSOIRES AMOVIBLES INTERMÉDIAIRES
POUR FAIRE CHAUFFER DES CASSEROLES NON
INDUCTIVES ENTRAÎNE UNE RUPTURE DE LA
GARANTIE.
LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE DES DÉTERIORATIONS DE LA TABLE
OU DE SON ENVIRONNEMENT.
8
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Type
MVI594HZ2BTWH
Puissance Totale
6500 W
Consommation d’énergie de la table de cuisson EC
hob
**
168.6 Wh/kg
Foyer avant gauche
Ø 190 mm
Détection minimum
Ø 100 mm
Puissance nominale*
1400 W
Puissance du booster*
1850 W
Catégorie de la casserole standard**
C
Consommation d’énergie EC
cw
**
172.7 Wh/kg
Foyer arrière gauche
Ø 160 mm
Détection minimum
Ø 100 mm
Puissance nominale*
1400 W
Puissance du booster*
-
Catégorie de la casserole standard**
B
Consommation d’énergie EC
cw
**
160 Wh/kg
Foyer arrière droit
Ø 190 mm
Détection minimum
Ø 100 mm
Puissance nominale*
1400 W
Puissance du booster*
1850 W
Catégorie de la casserole standard**
C
Consommation d’énergie EC
cw
**
172.7 Wh/kg
Foyer avant droit
Ø 160 mm
Détection minimum
Ø 100 mm
Puissance nominale*
1400 W
Puissance du booster*
-
Catégorie de la casserole standard**
A
Consommation d’énergie EC
cw
**
168.9 Wh/kg
* la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles.
** calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2).
9
Bandeau de commande :
UTILISATION DE L’APPAREIL
Affichage
Affichage Désignation Fonction
0 Zéro La zone de chauffe est activée
1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson
U Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié
E Message d’erreur Défaut de circuit électronique
H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude
L Verrouillage La table est sécurisée
P Booster La puissance turbo est activée.
Ventilation
Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement permanent. Il se met en route dès l’allumage
de la table de cuisson. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque l’appareil est utilisé
intensivement. Elle s’arrête automatiquement lorsque la table de cuisson est éteinte.
Touche [ - ]
Touche
Marche/Arrêt
Touche [ + ]
Voyant sélection
minuterie
Affichage
puissance et
minuterie
Touche sélection
Affichage
puissance
10
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui
risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Principe de l’induction
Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle
produit un champ électromagnétique variable qui, à son tour produit des courants induits dans le fond
ferromagnétique du récipient. Il en résulte un échauffement du récipient placé sur la zone de chauffe.
Bien entendu le récipient doit être adapté :
Sont recommandés tous les récipients métalliques ferromagnétiques (à vérifier éventuellement
avec un petit aimant) tels que : cocotte en fonte, poêle en fer noir, casseroles métalliques
émaillées, en inox à semelle ferromagnétique…
Sont exclus les récipients en cuivre, inox, aluminium, verre, bois, céramique, grès, terre cuite,
inox non ferromagnétique…
La zone de cuisson à induction prend automatiquement en compte la taille du récipient utilisé. Avec
un diamètre trop petit, le récipient ne fonctionne pas. Ce diamètre varie en fonction du diamètre de la
zone de cuisson.
Lorsque le récipient n’est pas adapté à la table de cuisson le symbole [ U ] reste affiché.
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions.
Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un
affichage et/ou par un signal sonore.
Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois.
Mise en route
Vous devez d’abord enclencher la table de cuisson, puis la zone de chauffe :
Enclencher / arrêter la table de cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher appuyer sur [ ] [ 0 ]
Arrêter appuyer sur [ ] aucun ou [ H ]
Enclencher / arrêter une zone de chauffe :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner appuyer sur la touche [ 0 ]
sélection de la zone
Augmenter appuyer sur [ + ] [ 1 ] jusqu’à [ 9 ]
Diminuer appuyer sur [ - ] [ 9 ] jusqu’à [ 1 ]
Arrêter appuyer sur [ - ] [ 0 ] ou [ H ]
Si aucun réglage n’est fait en moins de 20 secondes l’électronique revient en position d’attente.
11
Détection de récipient
La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas :
Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à
l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le
symbole [ U ] appart. Le [ U ] disparaît lorsqu’une casserole est posée sur le foyer de
cuisson.
Si en cours de cuisson le récipient est enlevé de la zone de cuisson, le fonctionnement est
interrompu. Dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsque le récipient est
remis sur le foyer de cuisson. La cuisson reprend au niveau de puissance sélectionnée au
préalable.
Après utilisation, éteignez la zone de chauffe. Ne laissez pas la détection de casserole [ U ] active.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont encore
chaudes et sont signalées par le symbole [ H ].
Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne
posez aucun objet sensible à la chaleur. Risque de brûlure et d’incendie!
Fonction minuterie
La minuterie peut être affectée simultanément aux 4 foyers de cuisson et ceci avec des réglages de
temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones.
Réglage ou modification de la durée de cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner Appuyer sur la touche afficheur allumé
sélection de la zone
Augmenter Appuyer sur [ + ] ou [ - ] [ 1 ] … [ 9 ] [ P ]
Sélectionner « Minuterie » Appuyer simultanément [ 00 ]
sur [ - ] et [ + ]
Diminuer la durée Appuyer sur [ - ] [ 30 ] passe à
29,28,27,……
Augmenter la durée Appuyer sur [ + ] [ 00 ] passe à
01,02,03…
Après quelques secondes le voyant de contrôle passe de « clignotement » à « fixe ».
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.
Arrêter la fonction minuterie cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone Appuyer sur la touche L’afficheur de la
sélection de la zone zone s’allume
Sélectionner « Minuterie » Appuyer simultanément Temps restant
sur [ - ] et [ + ]
Désactiver « Minuterie » Appuyer sur [ - ] Passe à [ 00 ]
puis s’éteint
Lorsque plusieurs minuteries sont activées, il suffit de répéter l’opération.
12
Arrêt automatique en fin de cuisson :
Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 00 ] et un
signal sonore retentit.
Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur une touche.
Minuterie utilisée hors cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer la table de cuisson Appuyer sur [ ] Voyants de zone
allumés
Sélectionner « Minuterie » Appuyer simultanément [ 00 ]
sur [ - ] et [ + ]
Diminuer la durée Appuyer sur [ - ] [00] passe à 30,29…
Augmenter la durée Appuyer sur [ + ] [00] passe à 01,02
Après 20 secondes les afficheurs s’éteignent mais la minuterie continue.
Dès que le temps sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 00 ] et un signal sonore
retentit. Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur une touche.
Verrouillage du bandeau de commande
Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage
de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ ]) peut être
verrouillé.
Verrouillage :
Action Bandeau de commande Afficheur
Mise en route appuyer sur [ ] [ 0 ] ou [ H ]
Verrouiller la table appuyer simultanément [ 0 ] ou [ H ]
sur [ - ] et la touche sélection
de la zone avant droit
-appuyer sur la touche de 4 x [ L ]
sélection de la zone avant droit
Déverrouillage :
Action Bandeau de commande Afficheur
Mise en route appuyer sur [ ] 4 x [ L ]
Dans les 5 secondes après la mise en route :
Déverrouiller la table appuyer simultanément 4 x [ L ]
sur [ - ] et la touche sélection
de la zone avant droit
-appuyer [ - ] les afficheurs
sont éteints
Fonction booster
La fonction booster [ P ] octroie un renforcement de puissance à la zone de cuisson sélectionnée.
Si cette fonction est activée, ces zones de cuisson fonctionnent pendant 5 minutes avec une
puissance nettement plus élevée.
Le booster est conçu par exemple pour faire chauffer rapidement de grandes quantités d’eau,
comme pour la cuisson des pâtes.
13
Enclencher / arrêter la fonction booster :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner appuyer sur la touche sélection de la zone [ 0 ]
Augmenter appuyer sur [ + ] [ 1 ] jusqu’à [ 9 ]
Enclencher le booster appuyer sur [ + ] [ P ]
Stopper le booster appuyer sur [ - ] [ 9 ]
CONSEILS DE CUISSON
Qualité des casseroles
Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, aluminium ou inox à fond ferromagnétique,
Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre,
céramique, porcelaine
Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction.
Pour vérifier si des casseroles sont compatibles :
Placez un peu d’eau dans une casserole placée sur une zone de cuisson induction réglée au
niveau [ 9 ]. Cette eau doit chauffer en quelques secondes.
Placez un aimant sur le fond externe de la casserole, il doit rester collé.
Certaines casseroles peuvent faire du bruit lorsqu’elles sont placées sur une zone de cuisson à
induction. Ces bruits ne traduisent en aucun cas un défaut de l’appareil et n’influent nullement sur
son fonctionnement.
14
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à
une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction
du diamètre de la zone de cuisson correspondante.
Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien au
centre de la zone de cuisson.
Exemples de réglage des puissances de cuisson
(Les valeurs ci-dessous sont indicatives)
1 à 2
Faire fondre
Réchauffer
Sauces, beurre, chocolat, gélatine
Plats pré-cuisinés
2 à 3
Gonfler
Décongélation
Riz, pudding et plats cuisinés
Légumes, poisson, produits congelés
3 à 4
Vapeur
Légumes, poissons, viande
4 à 5 Eau
Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes
Légumes frais
6 à 7 Cuire à feu doux
Viandes, foie, œufs, saucisses
Goulasch, roulades, tripes
7 à 8
Cuire
Frire
Pommes de terre, beignets, galettes
9
Frire,
Porter à ébullition
Steaks, omelettes
eau
P
Frire, Porter à ébullition
Porter à ébullition des quantités importantes d’eau
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour nettoyer il faut mettre l’appareil hors fonctionnement.
Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures.
Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du
commerce conseillé pour la vitrocéramique.
N’utilisez en aucun cas d’appareils « à vapeur » ou « à pression ».
Ne pas utiliser d’objets qui risqueraient de rayer la vitrocéramique (tel que tampon abrasifs ou
pointe de couteau…).
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil.
Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du sucre.
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME
La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :
La table est mal connectée au réseau électrique
Le fusible de protection a sauté
Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé
Les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse
Un objet est posé sur les touches sensitives
Le symbole [ U ] s’affiche :
Il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson
Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction
Le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson
15
Le symbole [ E ] s’affiche :
D’ébranchez et rebranchez la table de cuisson
Appelez le Service Après-ventes
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :
Le déclenchement de sécurité a fonctionné
Celui-ci s’actionne dans le cas vous avez oublié de couper une des zones de chauffe
Il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes
Une des casseroles est vide et son fond a surchauffé
La table dispose également d’un dispositif de réduction automatique de niveau de puissance
et de coupure automatique en cas de surchauffe
La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table :
Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil
La soufflerie s’arrête automatiquement
Le symbole [ L ] s’affiche :
Se référer au chapitre verrouillage du bandeau de commande.
Le symbole [ Er03 ] s’affiche :
Un objet ou un liquide recouvre les touches de la commande. Le symbole disparaît une fois
les touches libérées ou nettoyées.
Le symbole [ E2 ]ou [ EH ]s’affiche :
La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la.
Le symbole [ E3 ] s’affiche :
La casserole n’est pas adaptée, changez de casserole.
Le symbole [ E5 ] s’affiche :
Réseau électrique défectueux. Contrôlez la tension et la tension du réseau électrique.
Le symbole [ E6 ] s’affiche :
Réseau électrique défectueux. Contrôlez la fréquence et la tension du réseau électrique.
Le symbole [ E8 ] s’affiche :
L’entrée d’air du ventilateur est obstruée, libérez-la.
Le symbole [ U400 ] s’affiche :
La table est mal connectée au réseau. Vérifiez le branchement et rebranchez la table.
Si un des symboles ci-dessus persiste, appelez le SAV.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables
Les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de matériaux
nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de
l’appareil.
Ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets
ménagers
Faites appel au service d’enlèvement ou aux sites de
dépôt mis en place par votre commune et adaptés au
recyclage des appareils électroménagers
16
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence.
Mise en place du joint d’étanchéité
Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
Encastrement
La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de :
Appareil
Découpe
MVI594HZ2BTWH
560 x 490 mm
La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.
La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son
encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la
face arrière. Mais de l’autre côté, aucun meuble ni aucun appareil ne doit être plus haut
que le plan de cuisson.
Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux résistant à
la chaleur (100°C).
Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes.
Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger le
chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale.
N’installer pas la table au-dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle.
Garantir entre le fond du caisson de l’appareil un espace de 20 mm pour assurer une bonne
circulation de l’air de refroidissement de l’électronique.
Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables (par
exemple : spray) et des objets non résistants à la chaleur.
L’écart de sécurité entre la table de cuisson et la hotte aspirante placée au-dessus d’elle doit
respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence d’instructions respecter une
distance minimum de 760 mm.
Le câble de raccordement ne doit être soumis, après encastrement, à aucune contrainte
mécanique, comme par exemple du fait d’un tiroir.
MISE EN GARDE: Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson conçus
par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil dans les
instructions d’utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table de cuisson
intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut entrainer des
accidents.
Coller le joint (2) sur le rebord de la
table à 2mm du bord externe, après
avoir ôté la feuille de protection (3).
17
CONNEXION ÉLECTRIQUE
L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à
un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.
La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage.
Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la plaque
de branchement placées sous l’appareil.
Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipôles.
Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3mm doit être assuré.
Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par exemple les
disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
Si l’appareil n’est pas muni d’une fiche accessible, des moyens de déconnection doivent être
incorporé à l’installation fixe conformément aux réglementations de l’installation.
Le câble d’alimentation doit être placé de sorte à ce qu’il ne touche pas de parties chaudes de
la table de cuisson.
Attention !
Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz.
Raccordez toujours le fil de terre de protection.
Respectez le schéma de raccordement.
Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d’un
tournevis moyen. Placez le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches.
Réseau Raccordement Diamètre câble Câble Calibre de protection
230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 2.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400V~ 50/60Hz 2 Phases + N 4 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
* calculé avec le coefficient de simultanéité suivant standard EN 60 335-2-6
Branchement de la table:
Pour vous adapter au réseau électrique (230V~1P+N ou 400V~2P+N), veuillez utiliser les pontets en
laiton situés dans le boitier de connexion
Monophasé 230V~1P+N :
Mettre un pontet entre les plots L1 et L2.
Mettre un pontet entre les plots N1 et N2.
Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre.
Visser le neutre N sur un des plots N1 ou N2.
Visser la phase L sur un des plots L1 ou L2.
Biphasé 400V~2P+N :
Mettre un pontet entre les plots N1 et N2.
Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre.
Visser le neutre N sur un des plots N1 ou N2.
Visser la phase L1 sur le plot L1 et la phase L2 sur le plot L2.
Attention ! Un dévissage plus que nécessaire des vis du boitier de raccordement risque de
détériorer ce dernier, les vis tourneraient alors dans le vide.
Veillez ensuite à bien engager les fils et à bien serrer les vis.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais
branchement, ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre ou équipé
d’une terre défectueuse.
18
Dear customer,
Thank you for having chosen our induction ceramic hob.
In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following
notes and to keep them for a later consulting.
SUMMARY
SAFETY ............................................................................................................................................. 19
PRECAUTIONS BEFORE USING ............................................................................................................ 19
USING THE APPLIANCE ...................................................................................................................... 19
PRECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE .................................................................................. 20
PRECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE .................................................................................... 21
OTHER PRECAUTIONS ....................................................................................................................... 21
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ............................................................................................... 22
TECHNICAL CHARACTERISTICS ........................................................................................................... 22
CONTROL PANEL .............................................................................................................................. 23
USE OF THE APPLIANCE ................................................................................................................ 23
DISPLAY .......................................................................................................................................... 23
VENTILATION .................................................................................................................................... 23
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT ......................................................................... 24
BEFORE THE FIRST USE ..................................................................................................................... 24
INDUCTION PRINCIPLE ....................................................................................................................... 24
SENSITIVE TOUCH ............................................................................................................................. 24
STARTING-UP ................................................................................................................................... 24
PAN DETECTION ............................................................................................................................... 25
RESIDUAL HEAT INDICATION ............................................................................................................... 25
TIMER .............................................................................................................................................. 25
CONTROL PANEL LOCKING ................................................................................................................. 26
BOOSTER FUNCTION ......................................................................................................................... 26
COOKING ADVICES ......................................................................................................................... 27
PAN QUALITY .................................................................................................................................... 27
PAN DIMENSION ................................................................................................................................ 27
EXAMPLES OF COOKING POWER SETTING ............................................................................................ 28
MAINTENANCE AND CLEANING .................................................................................................... 28
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM ........................................................................................ 28
ENVIRONMENT PRESERVATION .................................................................................................... 29
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................................................................... 30
ELECTRICAL CONNECTION ........................................................................................................... 31
19
SAFETY
Precautions before using
Unpack all the materials.
The installation and connecting of the appliance have to be done by
approved specialists. The manufacturer cannot be responsible for
damage caused by building-in or connecting errors.
To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a
kitchen unit and an adapted and approved work surface.
This domestic appliance is exclusively for the cooking of food, to the
exclusion of any other domestic, commercial or industrial use.
Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass.
Do not change or alter the appliance.
The cooking plate cannot be used as freestanding or as working
surface.
The appliance must be grounded and connected conforming to local
standards.
Do not use any extension cable to connect it.
The appliance cannot be used above a dishwasher or a tumble-dryer:
steam may damage the electronic appliances.
The appliance is not intended to be operated by means of external
timer or separate remote control system.
Using the appliance
Switch the heating zones off after using.
Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly
ignite.
Be careful not to burn yourself while or after using the appliance.
Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the
glass or the hot saucepan.
Magnetically objects (credit cards, floppy disks, calculators) should not
be placed near to the engaged appliance
.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be
placed on the hob surface since they can get hot.
20
In general do not place any metallic object except heating containers
on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat,
this one may heat, melt or even burn.
Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is
supposed to become very hot and catch fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
Precautions not to damage the appliance
Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron
pots,) may damage the ceramic glass.
Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass.
Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic.
Do not hit the edges of the glass with saucepans.
Make sure that the ventilation of the appliance works according to the
manufacturer’s instructions.
Do not put or leave empty saucepans on the vitroceramic hobs.
Sugar, synthetic materials or aluminium sheets must not contact with
the heating zones. These may cause breaks or other alterations of the
vitroceramic glass by cooling: switch on the appliance and take them
immediately out of the hot heating zone (be careful: do not burn
yourself).
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surface.
Never place any hot container over the control panel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maunfeld MVI59.4HZ.2BT-BK Black Руководство пользователя

Категория
Кухонные плиты (варочные панели)
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ