OJ Electronics ETOG-56 Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я чат-бот, ознакомленный с инструкцией по установке и использованию грунтового датчика ETOG-56/ETOK-1 от OJ Electronics. В инструкции подробно описан процесс монтажа, подключение и технические характеристики устройства. Задавайте свои вопросы — я готов помочь!
  • Как установить датчик ETOG-56?
    Какова максимальная длина кабеля?
    Какая степень защиты у датчика?
    Где устанавливать датчик?
3
© 2020 OJ Electronics A/S
in modo da poter far passare più facilmente il
cavo nello stesso.
Prima di applicare il cemento o l’asfalto, inserire
nel foro il tappo in legno fornito nella confezio-
ne. Assicurarsi che sia saldamente inserito in
rapporto al carico previsto sulla superficie.
Montaggio del sensore da terreno ETOG-56
(fig. 7)
Quando il cemento o l’asfalto si è solidificato,
potrà essere montato il sensore.
Togliere il tappo in legno dal tubo ed accertarsi
che il tubo sia pulito.
Spingere il cavo nel tubo protettivo accertando-
si che il cavo stesso non subisca danni su bordi
taglienti.
Collocare il sensore nel tubo. Il cavo del sensore
deve adattarsi con facilità nel foro sul fondo.
Inserire al centro del sensore la vite fornita nella
confezione e serrarla fermamente.
Montaggio del cavo del sensore
Il cavo del sensore deve essere installato in
conformità alle norme vigenti del luogo.
Non installare mai il cavo tenendolo parallelo a
cavi di corrente elettrica, in quanto le interferen-
ze potrebbero distorcere il segnale del sensore.
Il sensore viene fornito con 25 m di cavo
che potranno essere prolungati fino a 200 m
utilizzando del normale cavo per installazioni
elettriche da 6x1,5 mm². La resistenza totale del
cavo non deve essere superiore a 10 ohm.
SPECIFICHE TECNICHE
Sensore da terreno modello ETOG-56/ETOK-
1:
Progettato per essere integrato in superfici
esterne.
Rivelazione ................. Di umidità e temperatura
Montaggio .............................Superficie esterna
Lunghezza del cavo .................................... 25 m
Scatola di protezione ................. NEMA 6P/IP 68
Temperatura ambiente ................... -57/+158°F /
-50/+70 °C
Dimensioni, sensore ..................Alt.32, Ø60 mm
Dimensioni, tubo ....................Alt.78; Ø63,5 mm
OJ non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori nei cataloghi, nelle brochure e in
altro materiale a stampa. OJ si riserva il diritto
di apportare modifiche senza preavviso ai propri
prodotti, compresi quelli già in ordinazione, pur-
ché ciò sia possibile senza alterare le specifiche
già concordate. Tutti i marchi registrati in questo
materiale appartengono alle rispettive società.
Il marchio OJ e il logo OJ sono marchi registrati
di proprietà di OJ Electronics A/S. Tutti i diritti
riservati.
Polski
WYKAZ RYSUNKÓW
Na końcu instrukcji znajdują się następujące
rysunki
Rys. 1 Zastosowanie czujnika do usuwania
śniegu i lodu
Rys. 2 Montaż czujnika w powierzchni
zewnętrznej
Rys. 3 Montaż czujnika w powierzchni
pochyłej
Rys. 4 Instalacja obejmująca 2 czujniki
Rys. 5 Rurka osłonowa ETOK-1
Rys. 6 Rurka osłonowa ETOK-1 z drewnianą
zatyczką
Rys. 7 Montaż czujnika typu ETOG-56
Rys. 8 Tabela oporności
Czujnik gruntowy typu ETOG-56
Przeznaczony do zagłębiania w powierzchniach
zewnętrznych w rurce osłonowej ETOK-1. Mie-
rzy temperaturę oraz wilgotność
Rurka osłonowa ETOK-1
Rurka montażowa czujnika ETOG-56 z drew-
nianą zatyczką zabezpieczającą otwór w trakcie
instalacji. Z boku znajduje się wycięcie na wąż
kablowy.
Montaż w poziomej powierzchni zewnętrznej
(rys. 1+2)
Czujnik powinien być zamontowany w
obrębie terenu, którego powierzchnia będzie
ogrzewana. Górna powierzchnia czujnika
powinna znajdować się w jednej płaszczyźnie
z otaczającą powierzchnią podłoża. Górna
powierzchnia czujnika powinna być odsłonięta,
nie należy jej zakrywać.
Czujnik nie może wystawać nad powierzchnię
otoczenia. Może natomiast być zagłębiony na
kilka milimetrów, by zbierała się na nim woda z
rozpuszczonego śniegu i lodu.
Montaż w pochyłej powierzchni zewnętrznej
(rys. 1+3)
W przypadku powierzchni zewnętrznej ze spad-
kiem, czujnik również musi być zamontowany w
poziomie, aby śnieg lub woda z rozpuszczon-
ego śniegu i lodu mogły się na nim zbierać.
Przykładowa instalacja obejmująca 2 czujniki
śniegu i lodu (rys. 4)
Do jednego kontrolera ETO2-4550 można
podłączyć dwa czujniki gruntowe ETOG-56.
Montaż dwóch czujników ma tę zaletę, że
pozwala utrzymać w stanie wolnym od śniegu
i lodu duże obszary, nawet jeśli na ich terenie
występują różne warunki, np. jedna część powi-
erzchni jest zacieniona, a druga narażona na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Montaż rurki osłonowej ETOK-1 (rys. 5+6)
Czujnik należy montować na otwartej przestrze-
ni, w miejscu nieosłoniętym, z dala od ścian,
itp. Rurka powinna być zagłębiona tak, aby jej
górna powierzchnia była całkowicie pozioma
i równa z powierzchnią podłoża. Należy ją
montować w twardym podłożu, np. betonowym
lub asfaltowym.
Do wycięcia należy wprowadzić wąż kablowy o
średnicy do 23 mm. Zaleca się, by wąż kablowy
posiadał pręt usztywniający, aby ułatwić prze-
prowadzenie przewodu.
Drewnianą zatyczkę należy umieścić w otworze
przed wylaniem betonu lub asfaltu. Trzeba
upewnić się, czy jest ona stabilnie zamoco-
wana, uwzględniając spodziewane obciążenie
powierzchni.
Montaż czujnika gruntowego typu ETOG-56
(rys. 7)
Gdy beton/asfalt dojrzeje, można przystąpić do
montażu czujnika.
Usunąć drewnianą zatyczkę i upewnić się, czy
wnętrze rurki osłonowej jest czyste.
Przeciągnąć przewód przez wąż kablowy.
Sprawdzić, czy nie uległ uszkodzeniu wskutek
styku z ostrymi krawędziami.
Następnie w rurce umieścić czujnik. Przewód
czujnika musi łatwo przechodzić przez otwór u
dołu. Dołączoną śrubę należy umieścić pośrod-
ku czujnika i dobrze dokręcić.
Montaż przewodu czujnika
Przewód czujnika winien być zainstalowany
zgodnie z wymogami obowiązującego prawa.
W żadnym wypadku nie może on być popro-
wadzony równoległe do przewodów elektrycz-
nych, gdyż interferencja elektryczna mogłaby
zakłócać sygnał czujnika.
Czujnik jest dostarczany z 25-metrowym
przewodem, który można przedłużyć do 200
m stosując standardowy przewód instalacyjny
6x1,5 mm². Łączny opór przewodu nie może
przekraczać 10 ohm.
DANE TECHNICZNE
Czujnik gruntowy typu ETOG-56/ETOK-1:
Przeznaczony do zagłębiania w powierzchniach
zewnętrznych.
Mierzona wielkość ......Wilgotność i temperaturę
Montaż ....................... Powierzchnia zewnętrzna
Długość przewodu......................................25 m
Klasa szczelności obudowy ......NEMA 6P/IP 68
Temperatura otoczenia .................. -57/+158°F /
-50/+70°C
Wymiary czujnika ...................Wys. 32, Ø60 mm
Wymiary rurki osłonowej ........ H 78, Ø 63,5 mm
OJ nie ponosi odpowiedzialności za ewentu-
alne błędy w katalogach, broszurach i innych
materiałach drukowanych. OJ zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian w swoich
produktach bez uprzedniego powiadomienia, w
tym w produktach już zamówionych, bez zmi-
any już uzgodnionych specyfikacji. Wszystkie
znaki towarowe w tym materiale są własnością
dotyczących firm. OJ i logo OJ są znakami
towarowymi OJ Electronics A/S. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Русский
ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
Следующие рисунки приведены в конце
данных инструкций:
Рис. 1 Использование в системе
снеготаяния
Рис. 2 Установка датчика на открытых
площадях
Рис. 3 Установка датчика на поверхности
пандуса
Рис. 4 Установка 2-х датчиков
Рис. 5 Установка цилиндрического
основания ЕТОК-1
Рис. 6 ETOK-1 с деревянной заглушкой
Рис. 7 Установка датчика ETOG-56
Рис. 8 Таблица сопротивлений
Датчик для грунта типа ETOG-56
Датчик предназначен для установки на
открытых площадях с использованием
цилиндрического основания ETOK-1. Датчик
регистрирует температуру и влажность.
Цилиндрическое основание для датчика
ETOK-1
Основание ETOK-1 для установки датчика
ETOG-56 поставляется с деревянной
заглушкой для предохранения основания от
попадания посторонних предметов во время
установки и предотвращения засорения
отверстия для подсоединения изоляционной
трубки для протяжки кабеля.
Установка на поверхности открытой
площадки (Рис. 1 + 2)
Датчик наличия льда должен быть
установлен в месте подогрева грунта.
Поверхность датчика должна быть на одной
плоскости с уровнем грунта. Поверхность
датчика должна оставаться открытой.
Датчик наличия льда не должен выступать из
грунта. Он может быть утоплен на несколько
миллиметров в грунте для того, чтобы
стекающая вода от растопленного льда
собиралась на его поверхности.
Установка на наклонных наружных
поверхностях (Рис. 1 + 3)
На наклонных наружных площадях датчик
наличия льда должен устанавливаться
горизонтально. В этом случае снег или вода
от таяния льда собираются на поверхности
датчика.
4
Пример установки 2-х датчиков для грунта
(Рис. 4)
К контроллеру ETO2-4550 могут быть
подключены два датчика для грунта ETOG-
56. На больших площадях целесообразно
устанавливать два датчика для того, чтобы
сохранять площадь свободной от снега и
льда. В разных местах большой площади
могут возникать различные погодные
условия, такие как попадание прямого
солнечного света на один участок и тень на
другом, к примеру, из-за конструктивных
особенностей здания.
Установка цилиндрического основания
ETOK-1 (рис. 5+6)
Основание устанавливается таким образом,
чтобы его верхняя часть и впоследствии
установленный датчик были на одном уровне
с поверхностью грунта. Основание должно
быть установлено на твердый фундамент, к
примеру, бетонный или асфальтовый. Через
боковое отверстие основания пропускается
изоляционная трубка диаметром до 23 мм
для последующего облегчения протяжки
кабеля датчика при использовании троса.
Поставляемая деревянная заглушка должна
быть установлена на отверстие основания
датчика до заливки асфальта или бетона.
Убедитесь, что она надежно закреплена и
может выдержать необходимую нагрузку.
Установка датчика для грунта ETOG-56
(рис. 7) Датчик можно устанавливать
после затвердевания бетона/асфальта
Удалите деревянную заглушку из отверстия
основания датчика и проверьте его чистоту.
Осторожно протяните кабель датчика через
изоляционную трубку при помощи троса, не
допуская его повреждения.
Установите датчик в основании, при
этом кабель датчика должен свободно
проходить в предназначенное для него
отверстие. Поставляемый в комплекте
винт вкручивается в центр датчика и туго
затягивается.
Установка кабеля датчика
Кабель должен быть установлен в
соответствии с местными требованиями по
установке электрооборудования.
Не допускается установка кабеля датчика
параллельно с кабелями питания, поскольку
взаимные помехи могут повлиять на
корректную работу датчика.
Датчик поставляется с длиной кабеля 25
м, который можно увеличить до 200 м при
помощи стандартного установочного кабеля
сечением 6x1,5 мм2. Общее сопротивление
кабеля не должно превышать 10 Ом.
Технические характеристики
Датчик для грунта типа ETOG-56/ETOK-1:
Предназначен для установки на открытых
площадях.
Регистрируемые
параметры ..............влажность и температура
Установка .......................... открытые площади
Класс защиты корпуса .............NEMA 6P/IP 68
Длина кабеля ............................................. 25 м
Темп. окруж. среды ...................... -57/+158°F /
............................................................-50/+70°C
Размеры датчика ......................... H32, Ø60 мм
Размеры основания .................. H78, Ø63,5 мм
OJ не несет ответственности за возможные
ошибки в каталогах, брошюрах и других
печатных материалах.
OJ оставляет за собой право изменять
свою продукцию без предварительного
уведомления. Данное право также
относится к уже заказанной продукции
при условии, что эти изменения могут быть
сделаны без необходимых дополнений в
уже согласованных спецификациях. Все
торговые марки в этом материале являются
собственностью соответствующих компаний.
OJ и логотип OJ являются торговыми
марками компании OJ Electronics A/S. Все
права защищены.
Suomi
KUVALUETTELO
Ohjeiden takasivulla on seuraavat kuvat:
Kuva 1 Lumensulatuskäyttö
Kuva 2 Ulkotilojen maanpinnan anturin asennus
Kuva 3 Kaltevan maanpinnan anturin asennus
Kuva 4 Kahden anturin asennus
Kuva 5 ETOK-1-anturiputken asennus
Kuva 6 ETOK-1 ja puutulppa
Kuva 7 ETOG-56-anturin asennus
Kuva 8 Vastustaulukko
ETOG-56-maa-anturi
Tarkoitettu upotettavaksi maanpintaan ulkoti-
loissa käyttäen ETOK-1-anturiputkea. Mittaa
sekä lämpötilaa että kosteutta.
ETOK-1-anturiputki
ETOG-56:n asennusputki, mukana puutulppa
ETOK-1:n reiän peittämiseen asennuksen aika-
na. Lovi sivussa putkea varten.
Asennus ulkotilojen tasaiseen maanpintaan
(kuvat 1 + 2)
Jääanturi on asennettava lämmitettävälle
alueelle. Anturin pinnan on oltava samassa
vaakasuuntaisessa tasossa asennuspinnan
kanssa. Anturin pinnan on oltava näkyvissä, sitä
ei saa peittää.
Jääanturi ei saa olla pintaa ulompana. Se
voi olla muutaman millimetrin asennuspintaa
syvemmällä, jotta valuva sulamisvesi voi kertyä
anturin pinnalle.
Asennus ulkotilojen kaltevaan maanpintaan
(kuvat 1 + 3)
Ulkotilojen kaltevilla pinnoilla jääanturi on
asennettava vaakatasoon. Jääanturin asennus
vaakatasoon varmistaa, että lumi tai sulamisvesi
pääsee kertymään anturin pinnalle.
Esimerkki kahden jääanturin asennuksesta
(kuva 4)
Kaksi ETOG-56-maa-anturia voidaan kyt-
keä ETO2-4550-säätimeen. Kahden anturin
asentamisessa on se etu, että suuriakin alueita
voidaan pitää jäästä vapaana, vaikka alue
olisi hyvin erilaisille sääolosuhteille alttiina.
Erilaisia olosuhteita voi esiintyä, jos esimerkiksi
rakennuksen osat suojaavat aluetta eri tavoin tai
jos tietyille alueille osuu suora auringonvalo ja
toinen alue on varjossa.
ETOK-1-anturiputken asennus (kuvat 5+6)
Anturi on asennettava avoimeen kattamatto-
maan paikkaan etäälle seinistä tms. Putki on
upotettava niin, että sen pää on vaakatasossa
ja samassa tasossa ympäröivän pinnan kanssa.
Se on upotettava kovaan pintaan, kuten beto-
niin tai asvalttiin.
Halkaisijaltaan enintään 23 mm:n putki on ase-
tettava loveen. Putki on suositeltavaa varustaa
köydellä, jotta kaapeli on helpompi vetää läpi.
Toimitukseen sisältyvä puutulppa on asetettava
reikään ennen betonin tai asvaltin levittämistä.
Varmista, että se on upotettu kunnolla suhtees-
sa odotettavissa olevaan pintakuormaan.
ETOG-56-maa-anturin asennus (kuva 7)
Kun betoni/asvaltti on kovettunut, anturi voi-
daan asentaa.
Poista puutulppa putkesta ja varmista, että putki
on puhdas.
Vedä kaapeli putken läpi ja varmista, että mi-
kään terävä kulma ei vaurioita kaapelia.
Aseta anturi putkeen. Anturikaapelin on asetut-
© 2020 OJ Electronics A/S
tava helposti pohjassa olevan reiän läpi. Toimi-
tukseen sisältyvä ruuvi on kiinnitettävä anturin
keskelle ja kiristettävä tiukkaan.
Anturikaapelin asennus
Kaapeli on asennettava paikallisten määräysten
mukaisesti.
Kaapelia ei koskaan saa asentaa rinnakkain
sähkökaapelien kanssa, koska sähköhäiriöt
voivat vääristää anturin signaalia.
Anturin mukana toimitetaan 25 metrin kaapeli,
jota voidaan jatkaa 200 metriin asti tavallisella
asennuskaapelilla: 6 x 1,5 mm². Kaapelin koko-
naisresistanssin on oltava alle 10 ohmia.
TEKNISET TIEDOT
ETOG-56/ETOK-1-maa-anturi:
Tarkoitettu upotettavaksi maanpintaan ulkoti-
loissa.
Havaitseminen ...............Kosteutta ja lämpötilaa
Kiinnitys .......................... Maanpinta ulkotiloissa
Kaapelin pituus ........................................... 25 m
Suojausluokitus .........................NEMA 6P/IP 68
Ympäristön lämpötila ................... -57/+158 °F /
-50/+70 °C
Mitat, anturi ................................K 32, Ø 60 mm
Mitat, putki ..............................K 78, Ø 63,5 mm
OJ ei voi ottaa vastuuta mahdollisista virheistä
luetteloissa, esitteissä ja muussa painetussa
materiaalissa. OJ pidättää oikeuden tuot-
teidensa muuttamiseen etukäteen ilmoit-
tamatta. Tämä koskee myös jo tilattuja tuotteita,
mikäli muutokset voidaan tehdä muuttamatta
jälkikäteen jo sovittuja teknisiä tietoja. Kaikki
tämän materiaalin sisältämät tavaramerkit ovat
asianomaisten yritysten omaisuutta. OJ ja OJ-
logo ovat OJ Electronics A/S:n tavaramerkkejä.
Kaikki oikeudet pidätetään.
Česky
SEZNAM OBRÁZKŮ
Následující obrázky se nachází na zadní straně
návodu:
Obr. 1 Použití pro odtávání sněhu
Obr. 2 Instalace čidla na venkovní ploše
Obr. 3 Instalace čidla na skloněné ploše
Obr. 4 Instalace 2 čidel
Obr. 5 Montáž čidla ETOK-1 do trubky
Obr. 6 Čidlo ETOK-1 s dřevěnou zátkou
Obr. 7 Montáž čidla ETOG-56
Obr. 8 Tabulka odporů
Zemní čidlo – typ ETOG-56
Určeno pro zabudování do venkovní plochy
pomocí trubky čidla ETOK-1. Detekuje teplotu
i vlhkost.
Trubka čidla ETOK-1
Montážní trubka pro čidlo ETOG-56. Dodává
se s dřevěnou zátkou pro zakrytí otvoru pro
čidlo ETOK-1 při instalaci. Zářez na straně pro
kabelovod.
Instalace na rovné venkovní ploše
(Obr. 1+2)
Čidlo pro detekci ledu musí být nainstalováno
do vyhřívané plochy. Povrch čidla musí být
zarovnaný s povrchem. Povrch čidla musí zůstat
obnažený, nesmí být zakrytý.
Čidlo pro detekci ledu nesmí vyčnívat z povr-
chu. Může být zahloubené do povrchu o několik
milimetrů hlouběji, aby se odtékající sněhová
voda shromažďovala na povrchu čidla.
Instalace na šikmé venkovní ploše
(Obr. 1+3)
U skloněných venkovních ploch musí být čidlo
pro detekci ledu instalováno horizontálně. Když
je čidlo pro detekci ledu instalováno horizon-
tálně, sníh či sněhová voda se určitě bude
shromažďovat na povrchu čidla.
7
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
2
11
BR995A06
© 2012 OJ Electronics A/S
Fig. 4
FUNCTION WIRE MEASURE Ω
Heating element
Brown
220 Ω +/- 10%
Green
Temperature sensor
Grey 23 KΩ @ 10°C
38 KΩ @ 0°C
64 KΩ @ -10°C Pink
Moist sensor
Yellow Dry = ∞ Ω
Wet = <200.000 Ω
Shorted = <100 ΩWhite
Fig. 8
Fig. 4 - English
1 = Ground sensor, ETOG-56
2 = Heating cable
Fig. 4 - Deutsch
1 = Bodenfühler ETOG-56
2 = Heizkabel
Fig. 4 - Français
1 = Sonde de sol, ETOG-56
2 = Câble chauant
Fig. 4 - Italiano
1 = Sensore da terreno, ETOG-56
2 = Cavo di riscaldamento
Fig. 4 - Polski
1 = Czujnik gruntowy, ETOG-56
2 = Przewód grzewczy
Fig. 4 - Английский
1 = Датчик для грунта, ETOG-56
2 = Нагревательный кабель
Fig. 4 - Suomi
1 = Maa-anturi, ETOG-56
2 = Lämmityskaapeli
Obr. 4 – Česky
1 = Zemní čidlo, ETOG-56
2 = Topný kabel
© 2020 OJ Electronics A/S
BR995A02a BR995A02a
BR995A01a BR995A06
/