Toro 4045 Directional Drill Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
FormNo.3401-821RevA
Установкадлянаправленного
бурения4045
Номермодели23823—Заводскойномер315000001идо
Номермодели23823A—Заводскойномер315000001идо
Номермодели23823C—Заводскойномер315000001идо
Номермодели23823TE—Заводскойномер315000001идо
Номермодели23823W—Заводскойномер315000001идо
Номермодели23825—Заводскойномер315000001идо
Номермодели23825A—Заводскойномер315000001идо
Номермодели23825C—Заводскойномер315000001идо
Номермодели23825TE—Заводскойномер315000001идо
Номермодели23825W—Заводскойномер315000001идо
Регистрациявwww.Toro.com.
Переводисходногодокумента(RU)
*3401-821*A
Данноеизделиеудовлетворяетвсемсоответствующим
Европейскимдирективам;подробныесведения
содержатсявдокументе«Декларациясоответствия»на
каждоеотдельноеизделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
КАЛИФОРНИЯ
Положение65,Предупреждение
Всоответствиисинформацией,имеющейся
враспоряжениикомпетентныхорганов
штатаКалифорния,данноевещество
содержитхимическоесоединение
(соединения),отнесенныеккатегории
канцерогенных,способныхвызвать
врождённыепорокииоказывающих
вредноевоздействиенарепродуктивную
системучеловека.
СогласнозаконамштатаКалифорния
считается,чтовыхлопныегазы
дизельногодвигателяинекоторыеих
составляющиевызываютрак,врождённые
пороки,ипредставляютопасностьдля
репродуктивнойфункции.
Посколькувнекоторыхместностяхсуществуютместные,
региональныеилигосударственныеправилаинормы,
требующиепримененияискрогасителянадвигателеэтой
машины,искрогасительноеустройствопоставляется
вкачествеопциона.Повопросуприобретения
искрогасительногоустройствасвяжитесьсофициальным
дилеромпотехническомуобслуживаниюкомпанииToro.
ИскрогасителипроизводстваToroутвержденыЛесной
службойМинистерствасельскогохозяйстваСША
(USDA).
Внимание:Наземлях,покрытыхлесом,
кустарникомилитравой,использованиеили
эксплуатациядвигателясглушителембезисправного
искрогасителяявляетсянарушениемраздела4442
Калифорнийскогосводазаконовпообщественным
ресурсам;илижедвигательдолженбытьразработан
иизготовленврасчетенапредотвращениепожара.
Вдругихштатахилифедеральныхтерриториях
могутдействоватьаналогичныезаконы.
Прилагаемое
Руководство владельца двигателя
содержитинформациюотносительнотребований
АгентствапоохранеокружающейсредыСША
(EPA)и/илиДирективыпоконтролювредных
выбросовштатаКалифорния,касающихсясистем
выхлопа,техническогообслуживанияигарантии.
Деталидлязаменыможнозаказать,обратившисьв
компанию-изготовительдвигателя.
Информациюосовместимостипочастотному
диапазонурадиопередачисмотритев
Дополнении к
заявлению о соответствии требованиям
длявашей
страны.
Указаннаянанаклейкахноминальнаямощностьбыла
установленанаоснованиилабораторныхиспытаний,
проведенныхизготовителемдвигателявсоответствиисо
стандартамиSAE,регламентирующиминоминальную
общую/полезнуюмощность(J1940,J1995,J1349).
Введение
Даннаямашинапредставляетсобойустановку
наклонно-направленногобурения,предназначенную
длявыполненияоперацийбуренияиокончательного
протягиваниядляпрокладкиподземныхкоммуникаций,
включаяследующее:электрические,газовые,
водопроводныесети,линиисвязиит.п.Установка
рассчитананаприменениеразличныхсменныхрабочих
органов,каждыйизкоторыхвыполняетспециальную
функцию.
Внимательнопрочтитеприведеннуюздесьинформацию,
чтобыправильноэксплуатироватьиобслуживатьмашину,
недопускаяповрежденияоборудованияитравмирования
персонала.Вынесетеответственностьзаправильноеи
безопасноеиспользованиемашины.
ВыможетенапрямуюсвязатьсяскомпаниейToro,посетив
веб-сайтwww.Toro.com,дляполученияинформациио
техникебезопасностиприработесизделием,учебных
материалов,информацииопринадлежностях,для
помощивпоискахдилераилидлярегистрацииизделия.
Привозникновениипотребностивтехническом
обслуживании,запасныхчастях,выпущенныхфирмой
Toro,иливдополнительнойинформациивам
необходимообратитьсякуполномоченномудилерупо
техническомуобслуживаниюиливотделтехнического
обслуживанияфирмыToro.Незабудьтеприэтомуказать
модельизаводскойномермашины.Рисунок1указывает
местонаавтомобиле,гдепредставленаеемодельи
серийныйномер.Запишитеномеравпредусмотренном
дляэтогоместе.
©2015—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Обращайтеськнамвwww.Toro.com.
ОтпечатановСША.
Всеправазащищены
Рисунок1
1.Местоназваниямоделиисерийногономера
Номермодели
Заводскойномер
Внастоящемруководствеприведеныпотенциальные
факторыопасностиирекомендациипоих
предупреждению,обозначенныесимволом
предупрежденияобопасности(Рисунок2)Данный
символозначает,чтоимеетсяопасность,котораяможет
привестиксерьезнойтравмеилилетальномуисходу,
еслипользовательнебудетсоблюдатьрекомендуемые
мерыпредосторожности.
Рисунок2
1.Символпредупрежденияобопасности
Длявыделенияинформациивданномруководстве
используютсядваслова.Вниманиепривлекает
вниманиекспециальнойинформации,относящейсяк
механическойчастимашины,иПримечаниевыделяет
общуюинформацию,требующуюспециального
внимания.
Содержание
Техникабезопасности..................................................5
Обучение..............................................................5
Подготовка............................................................5
Общиеуказанияпоэксплуатации...........................5
Безопасноевождение............................................7
Безопасностьприбурении.....................................8
Техническоеобслуживаниеихранение..................9
Уровнишумаивибрации.....................................10
Наклейкисправиламитехникибезопасностии
инструкциями..................................................11
Знакомствосизделием................................................25
Органыуправления..............................................28
Платформаоператора.......................................28
Панельуправления...........................................29
ЛевыйджойстикрежимI................................30
ЛевыйджойстикРежимII...............................31
ПравыйджойстикРежимI..............................32
ПравыйДжойстикРежимII............................32
ЗадняяПанельУправления................................34
ОрганыУправленияБуровойРамойи
Опорами.......................................................35
Подвеснойпультуправлениядвижением
.....................................................................35
ПодвеснойПультУправленияБурением
.....................................................................36
Рычагиуправлениядвижениемстоек..................38
Техническиехарактеристики................................38
Эксплуатация..............................................................39
Описаниегоризонтальногонаправленного
бурения............................................................39
Сборинформацииорабочейплощадке................40
ПланированиеПутиПрохожденияСкважины
........................................................................44
Подготовкарабочейплощадкиимашины
........................................................................48
Бурениегоризонтальнойскважины.......................59
Обратноерасширениескважиныи
протягиваниеназад...........................................63
Завершениеработы..............................................65
Использованиесопладлянанесениясостава
длярезьбы........................................................65
ПеремещениеНеисправнойМашины...................67
Заменадержателятрубы........................................67
Расположениекабины(толькодлямоделис
кабиной)...........................................................67
Открытиедвери(толькодлямоделис
кабиной)...........................................................68
Управлениесистемойкондиционирования
иобогревавоздуха(толькодлямоделис
кабиной)...........................................................69
Управлениестеклоочистителями(толькодля
моделискабиной).............................................69
Техническоеобслуживание.........................................70
Рекомендуемыйграфик(и)технического
обслуживания..................................................70
Действияпередтехническимобслуживанием
........................................................................72
ОткрываниеПереднегоКапота.............................72
Откройтезаднююдверцудоступа.........................72
Использованиемеханизмаблокировки
цилиндра..........................................................73
Смазка.....................................................................74
СмазываниеМашины...........................................74
Техническоеобслуживаниедвигателя.......................76
Очисткавентиляционнойтрубкикартера
двигателя..........................................................76
Техническоеобслуживаниесистемыочистки
воздуха.............................................................76
3
Заменамаслаимасляногофильтрав
двигателе..........................................................79
Регулировказазороввклапанахдвигателя.
........................................................................81
Техническоеобслуживаниетопливной
системы...........................................................82
Сливводыизтопливногофильтра........................82
Сливводыизтопливногобака...............................82
ПрокачкаТопливнойСистемы..............................83
Заменатопливныхфильтров................................83
Проверкатопливныхтрубопроводови
соединений......................................................84
Опорожнениеиочисткатопливного
бака..................................................................84
Техническоеобслуживаниеэлектрической
системы...........................................................85
ОбслуживаниеАккумулятора................................85
ЗарядкаАккумулятора...........................................86
Запускавтомобиляотвнешнегоисточника
........................................................................87
Техническоеобслуживаниеприводной
системы...........................................................88
Проверкауровнямаславпланетарномприводе
опускаемойстойки............................................88
Проверкауровнямаславпланетарном
гусеничномприводе.........................................88
Заменамаславпланетарномгусеничном
приводе............................................................89
Проверкауровнямаславпланетарномприводе
роторногогидромотора....................................90
Проверкауровнямаславпланетарномприводе
двигателянапорногомеханизма.........................90
Проверкауровнямаславредукторном
приводе............................................................91
Заменамаславредукторномприводе.....................91
Обслуживаниегусениц.........................................92
Техническоеобслуживаниесистемыохлаждения
........................................................................94
Проверкауровняохлаждающейжидкостив
радиаторе.........................................................94
Проверкасостояниякомпонентовсистемы
охлаждения.......................................................95
Проверкаконцентрацииохлаждающей
жидкости..........................................................95
Очисткасистемыохлаждения................................95
Техническоеобслуживаниеремней..........................98
Техническоеобслуживаниеприводногоремня
двигателя..........................................................98
Техническоеобслуживаниегидравлической
системы.........................................................100
ОбслуживаниеГидравлическойЖидкости
......................................................................100
ТехническоеОбслуживаниеНасосаБурового
Раствора.........................................................104
ТехническоеОбслуживаниеМаславНасосе
БуровогоРаствора..........................................104
ПодготовкаСистемыПодачиБурового
РастворакХолоднойПогоде...........................105
Техническоеобслуживаниекабины........................107
Заменавоздушногофильтракабины...................107
Заполнениебачкаомывателяветрового
стекла.............................................................108
Очистка................................................................108
Очисткаспомощьюсъемногополивного
шланга............................................................108
ОчисткаПластмассовыхиКаучуковых
Деталей..........................................................109
Хранение..................................................................109
Поискиустранениенеисправностей..........................110
Указатель..................................................................115
4
Техника
безопасности
Нарушениеоператоромиливладельцемуказаний
поэксплуатацииилитехническомуобслуживанию
можетстатьпричинойтравм.Длятого,чтобы
уменьшитьвероятностьтравмирования,выполняйте
правилатехникибезопасностиивсегдаобращайте
вниманиенасимволы,предупреждающиеоб
опасности,которыеимеютследующеезначение:
Внимание!,ПредупреждениеилиОпасность
указанияпообеспечениюбезопасностиперсонала.
Несоблюдениеданныхинструкцийможетстать
причинойнесчастногослучаяилигибели.
Внимание:Даннаямашинабылапроизведена
согласнотребованиямсоответствующих
обязательныхстандартов,действующихвпериод
изготовлениямашины.Внесениекаких-либо
измененийвконструкциюмашиныобразомможет
привестикнарушениюсоблюдениястандартови
инструкций,приведенныхвнастоящем
Руководстве
оператора
.Изменениявконструкциюданной
машиныимеетправовноситьтолькоизготовитель
илиофициальныйдилеркомпанииToro.
Нарушениеправилработысоборудованиемданного
типаможетпривестиктравматическойампутации
конечностей.Воизбежаниетяжелыхтравми
смертельныхслучаеввсегдасоблюдайтеправилатехники
безопасности.
Владелец/пользовательнесетполнуюответственность
завозможныенесчастныеслучаиитравмы,которые
могутбытьнанесенылюдям,атакжезананесениеущерба
имуществу.
Внимание:Преждечемработатьвзонеслиниями
иликабелямивысокогонапряжения,свяжитесьс
Единойсистемнойсправочнойслужбой.ВСША
позвонитепотелефону811иливвашуместную
коммунальнуюслужбу.Есливынезнаететелефон
вашейместнойкоммунальнойслужбы,наберите
общенациональныйномер(толькодляСШАи
Канады)1-888-258-0808.Крометого,свяжитесьс
любымикоммунальнымислужбами,которыене
связанысЕдинойсистемнойсправочнойслужбой.
См.дополнительнуюинформациювБурениерядом
сподземнымикоммуникациями(страница8).
Обучение
ИзучитеРуководствопоэксплуатацииипрочиеучебные
материалы.
Примечание:Еслиоператор(ы)илимеханик(и)
незнаютанглийскийязык,владелецнесет
ответственностьзато,чтобыдонестидоних
содержаниеданногоруководства.
Ознакомьтесьсприемамибезопаснойэксплуатации
оборудования,органамиуправлениянапульте
оператора,ипредупредительнымизнаками.
Всеоператорыимеханикидолжныпройти
профессиональнуюподготовку.Владелецнесет
ответственностьзапрофессиональнуюподготовку
пользователей.
Недопускайтедетейилинеподготовленных
людейкэксплуатацииилиобслуживаниюданного
оборудования.
Подготовка
Осмотритеучастокиопределите,какие
приспособленияинавесныеорудияпонадобятсядля
правильногоибезопасноговыполненияработы.
Используйтетолькопринадлежности,утвержденные
изготовителем.
Используйтесоответствующуюодежду,включая
каску,защитныеочки,длинныебрюки,
электроизолирующуюзащитнуюобувь(резиновые
сапоги),электроизолирующиеперчатки,атакже
средствазащитыоргановслуха.
Внимание:Длинныеволосы,свободновисящие
частиодеждыилиювелирныеукрашениямогут
бытьзатянутыдвижущимисячастями.
Осмотритеплощадку,накоторойбудет
использоватьсяданноеоборудование,иубедитесь,
чтовсепосторонниепредметыудаленыотмашины,
передееиспользованием.
Имеяделостопливом,будьтепредельноосторожны.
Топливолегковоспламеняется,аегопары
взрывоопасны.
Используйтетолькоутвержденнуюкприменению
емкостьдлятоплива.
Никогданеснимайтекрышкутопливногобака
инедоливайтетопливовбакприработающем
двигателе.Дайтедвигателюостытьперед
дозаправкойтопливом.Неразрешаетсякурить
рядомсмашинойприработающемдвигателе.
Никогданезаправляйтеилинесливайтетопливо
впомещении.
Убедитесьвтом,чтоорганыконтроляприсутствия
оператора,предохранительныевыключатели
изащитныекожухизакрепленыинадежно
функционируют.Неприступайтекэксплуатации
машины,поканеубедитесьвправильнойработеэтих
устройств.
Общиеуказанияпо
эксплуатации
Запрещаетсязапускатьдвигательвзакрытом
пространстве.
5
Запрещаетсяэксплуатироватьмашинув
непосредственнойблизостиотдетей,домашних
животныхилиц,неимеющихсоответствующей
подготовки.
Запрещаетсяэксплуатироватьмашинус
поврежденнымиограждениями,кожухамиилипри
отсутствиизащитныхустройств.
Убедитесьвтом,чтовсеблокировочные
устройствазакреплены,соответствующимобразом
отрегулированыиправильноработают.
Следуетиспользоватьзащитнуюобувьиперчатки,
обеспечивающиеэлектрическуюизоляцию.
Неизменяйтенастройкурегулятораоборотов
двигателяинепревышайтеегодопустимуючастоту
вращения.
Держитесьподальшеотдвижущихсячастеймашини
труб.
Запрещаетсяработатьсмашинойпослеупотребления
алкоголяилинаркотическихвеществ.
Неоставляйтеработающуюмашинубезприсмотра.
Выключитедвигательивыньтеключзажигания,
преждечемоставитьмашину.
Определите,гденамашинеинавесныхорудиях
находятсяточкизащемления,иследитезатем,чтобы
кистирукиступнинеоказалисьвблизиэтихмест.
Грозовойразрядможетстатьпричинойтяжелых
травмисмерти.Припоявлениивданнойместности
признаковгрозы(молния,гром)немедленно
прекратитеэксплуатациюавтомобиляипостарайтесь
найтиукрытие.
6
Безопасноевождение
Перемещениемашиныкрабочейплощадке
иотнеепроизводитсяспомощьюпульта
дистанционногоуправлениянапроводе.При
управленииперемещениеммашинысоблюдайте
следующиемерыпредосторожности:
Управляямашинойспомощьюподвесногопульта
дистанционногоуправлениядвижением,держитесь
набезопасномрасстоянииотмашины(Рисунок3).
Удалитевсехпостороннихлицпридвижении
машины.
Перевозкапассажировнамашинезапрещена.
Следитезавылетомбуровойрамывзависимости
отрадиусаповорота,таккакцентрокружности
поворотаэтоконецгусеницы.
Перемещениемашиныспомощьюпроводного
пультауправленияможетбытьхаотичным;двигайтесь
медленноприиспользованиипульта.
Соблюдайтеосторожностьприпогрузкеили
выгрузкемашиныизтрейлера.
Припересечениидорогследитезадвижениемпо
дороге.
Преждечемпроехатьподтемиилиинымиобъектами
(например,веткамидеревьев,двернымипроемами,
электрическимипроводами)инезадетьих,проверьте
вертикальныйгабарит.
Соблюдайтемерыпредосторожностипридвижении
машинынамягкомилинеустойчивомгрунте.
Примечание:Мягкийилинеровныйгрунтможет
снизитьустойчивостьмашины.
Придвижениипосклонуоператордолжен
находитьсявышеотносительномашины.
Примечание:Машинаможетбытьнеустойчивой
насклонах.
Ведитемашину,учитываяпогодныеусловия.
Примечание:Соблюдайтемерыпредосторожности
придвижениимашинывнеблагоприятныхпогодных
условиях.
Наследующемрисункепоказанобезопасноерасстояние,
котороедолжнысоблюдатьвсеприсутствующиево
времядвижениямашины.
Рисунок3
Опаснаязонапривождении
1.Безопасноерасстояние1,8м3.Центрокружностиповоротассоответствующимрадиусом
2.Оператор
4.Безопасноерасстояние3,0м
7
Безопасностьприбурении
Передбурениемвсегдаопускайтештангудлязащиты
пешеходов(Рисунок4).
Убедитесь,чтониктонеприближаетсяктрубе,когда
онавращается.Трубаможетзахватитьодеждуи
привестикампутацииконечностиилигибели.Всегда
включайтеблокировкусосторонывыхода,когда
кто-либоприближаетсякпереднейчастимашины,
долоту,расширителюилитрубе.
Опаснаязонаприбурении
Опаснаязонаэтозонавпределахивокругмашины,
гдечеловекподверженрискуполучениятравмы.Эта
близостькмашиневключаетзону,гдечеловекможет
бытьтравмированврезультатерабочихдвижений
машины,ееустройств,вспомогательногооборудования
илиповоротного/опускающегосяоборудования.
Наследующемрисункепоказанобезопасноерасстояние,
котороедолжнысоблюдатьвселюдивовремябурения.
Рисунок4
Опаснаязонаприбурении
1.Безопасноерасстояние3,0м3.Безопасноерасстояние1,8м
2.Штангадлязащитыпешеходов
Бурениерядомсподземными
коммуникациями
Внимание:Преждечемработатьвзонеслиниями
иликабелямивысокогонапряжения,свяжитесьс
Единойсистемнойсправочнойслужбой.ВСША
позвонитепотелефону811иливвашуместную
коммунальнуюслужбу.Есливынезнаететелефон
вашейместнойкоммунальнойслужбы,наберите
общенациональныйномер(толькодляСШАи
Канады)1-888-258-0808.Крометого,свяжитесьс
любымикоммунальнымислужбами,которыене
участвуютвсистеме«Системныйсправочник,
единыйтелефон».
Цветкоммуникации
Вследующейтаблицеперечисленыцвета
соответствующихлинийинженерныхкоммуникаций
СШАиКанаде).
Подземнаякоммуникация
Цветлинии
коммуника-
ции
ЛинияэлектрическойсетиКрасный
Телекоммуникационные,предупре-
ждающиеилисигнальныекабелиили
кабелепроводы
Оранжевый
Трубопроводыприродногогаза,нефти,
пара,бензинаилидругихгазообразных
иливоспламеняющихсяматериалов
Желтый
Канализацияисток
Зеленый
Питьеваявода
Синий
Линиитехническойводы,ирригациии
шлама
Фиолетовый
8
ВременныегеодезическиеметкиРозовый
ПредлагаемыепределывыемкигрунтаБелый
Безопасностьлинийэлектрической
сети
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещаетсяпокидатьсиденьемашины,когда
онанаходитсяподнапряжением.
Покиданиесиденьяилиприкосновениеклюбой
деталимашины,находящейсяподнапряжением,
можетпривестиксерьезнойтравмеилистать
причинойлетальногоисхода.
Вслучае,есливрезультатеударатокомнамашине
возникнетвысокоенапряжение,сигналсистемы
предупрежденияовозможностипоражения
электрическимтокомZap-Alertбудетзвучатьвтечение
всеговремени,покамашинанаходитсяподнапряжением.
Примечание:Немедленносвяжитесьс
соответствующимиаварийнымиикоммунальными
службами,чтобыобезопаситьзонунаслучай,если
машинанаходитсяподнапряжениемивынеможете
покинутьсиденьемашины.
Примечание:Врезаниевподземныйкабельне
обязательноприводиткегозамыканиюнакорпус
машины.
Сигналпрозвучитпривозникновенииконтактабура
систочникомэлектроэнергии.
Вэтомслучаепредотвращениезамыканиянакорпус
машиныобеспечиваетсясрабатываниемразмыкателя
цепиилиавтоматазащитыисточникапитания,но
дляполнойбезопасностиследуетдействоватьисходя
изтого,чтомашинанаходитсяподнапряжением.
Непытайтесьпокинутьмашину.
Внимание:Выбудетевбезопасности,пока
находитесьнасиденьемашины.
Прикосновениеклюбойдеталимашиныможет
привестикпоражениюэлектрическимтоком.
Неразрешайтедругимлюдямкасатьсямашины,
находящейсяподнапряжением,илиприближаться
кней.
Предупреждающийсигналтакжеможетподаватьсяв
случаеповреждениялиниисвязи,ноприотсутствии
полнойуверенностивэтомследуетдействовать
исходяизтого,чтокорпусмашинынаходитсяпод
напряжением.
Безопасностьгазовыхмагистралей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вслучаеповреждениягазовоймагистрали
возникаетопасностьвзрываипожара.При
утечкегазавсегдаможетпроизойтивозгорание
ивзрыв,чтоможетпривестиксерьезнойтравме
илигибели.
Вовремяработынамашинекурение
запрещено.
Выключитемашинуиизвлекитеключ.
Удалитевсехлюдейизрабочейзоны.
Немедленносвяжитесьссоответствующими
аварийнымиикоммунальнымислужбами,
чтобыобезопаситьзону.
Безопасностьводопроводныхлиний
Приповрежденииводопроводавозникаетопасность
затопления.
Выключитемашинуиизвлекитеключ.
Удалитевсехлюдейизрабочейзоны.
Немедленносвяжитесьссоответствующими
аварийнымиикоммунальнымислужбами,чтобы
обезопаситьзону.
Безопасностькоммуникационной
линии
Внимание:См.Безопасностьлинийэлектрической
сети(страница9)вслучаеповреждениялиниисвязи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Попаданиесветовоголучавысокой
интенсивностивглазавслучаеповреждения
волоконно-оптическогокабеляможетпривести
ктяжеломупоражениюоргановзрения.
Выключитемашинуиизвлекитеключиз
замка.
Удалитевсехлюдейизрабочейзоны.
Немедленносвяжитесьссоответствующими
аварийнымиикоммунальнымислужбами,
чтобыобезопаситьзону.
Техническоеобслуживание
ихранение
Неприкасайтеськтемчастяммашины,которыемогут
нагреватьсявовремяработы.Преждечемприступить
кихтехническомуобслуживанию,регулировке
илитекущемуремонту,дождитесь,когдаэтичасти
остынут.
9
Опуститеупорнуюраму,остановитедвигатель
ивыньтеключ.Преждечемприступатьк
регулировке,очисткеилиремонту,дождитесь
полногопрекращениялюбогодвижения.
Длятогочтобыпредотвратитьвозгорание,очистите
отзагрязненийнавесныеприспособления,приводы,
звукопоглощающиеустройстваидвигатель.Удалите
следыутечекмаслаилитоплива.
Преждечемпоставитьмашинунахранение,дайте
двигателюостыть,неставьтемашинунахранение
возлеоткрытогоогня.
Нехранитетопливовблизиоткрытогоогня,не
сливайтетопливовпомещении.
Установитемашинунагоризонтальнойповерхности.
Недопускайтекобслуживаниюмашины
необученныйперсонал.
Осторожносбросьтедавлениевкомпонентахс
накопленнойэнергией.
Следитезатем,чтобыкистирукиступнинеоказались
вблизидвижущихсячастей.Есливозможно,не
производитерегулировкиприработающемдвигателе.
Преждечемприступатьквыполнениютехили
иныхремонтныхработ,отключитеаккумулятор.
Сначалаотсоединитеотрицательнуюклемму,затем
положительную.Приповторномподключении
аккумуляторнойбатареисначалаподсоедините
положительныйкабель,затемотрицательный.
Зарядкуаккумуляторовпроизводитевоткрытом,
хорошопроветриваемомместе,вдалиотискр
иоткрытогоогня.Преждечемприсоединить
илиотсоединитьаккумуляторнуюбатареюот
зарядногоустройства,отключитеегоотсетипитания.
Используйтезащитнуюодеждуипользуйтесь
изолированнымиинструментами.
Электролитаккумуляторнойбатареипредставляет
собойядовитоевеществоиможетвызватьожоги.
Недопускайтеегопопаданиянакожу,вглаза,и
наодежду.Выполняяработысаккумуляторной
батареей,предусмотритезащитудлялица,органов
зренияиодежды.
Аккумуляторныегазывзрывоопасны.Следитезатем,
чтобывблизиаккумуляторанебылоискр,открытого
пламени,иниктонекурил.
Вседеталидолжныбытьисправными,авсекрепежные
деталидолжныбытьзатянуты.Изношенныеили
поврежденныенаклеивающиесяярлыкинеобходимо
заменить.
Еслидлявыполнениятехилииныхработпо
техническомуобслуживаниюилиремонтурама
должнанаходитьсявподнятомположении,
зафиксируйтерамувподнятомположениипри
помощизамкагидроцилиндра;см.Использование
механизмаблокировкицилиндра(страница73).
Болтыигайкидолжныбытьзатянуты.
Оборудованиедолжноподдерживатьсявхорошем
состоянии.
Никогданеизменяйтеконструкциюзащитных
устройств.
Недопускайтескоплениянамашинетравы,листьев
илидругогомусора.Удалитеследыутечекмаслаили
топлива.Дайтемашинеостытьпередпомещением
нахранение.
Имеяделостопливом,будьтепредельноосторожны.
Топливолегковоспламеняется,аегопары
взрывоопасны.
Используйтетолькоутвержденнуюкприменению
емкостьдлятоплива.
Неснимайтекрышкутопливногобакаине
доливайтетопливовбакприработающем
двигателе.Дайтедвигателюостытьперед
дозаправкойтопливом.Некурите.
Незаправляйтемашинутопливомвпомещении.
Нехранитемашинуиликаниструстопливомв
помещении,гдеестьоткрытыйогонь,например
вблизиводонагревателяилипечи.
Ненаполняйтеканиструстопливом,когдаона
находитсявавтомобиле,вбагажнике,вкузове
грузовикаилиналюбойповерхности,кроме
земли.
Вовремязаливкиканистрадолжнакасаться
патрубка.
Используйтетолькоштатныезапасныечасти,
произведенныекомпаниейToro,этообеспечит
соответствиеисходнымстандартам.
Неприближайтеськместамточечныхутечекили
штуцерам,изкоторыхподвысокимдавлением
выбрасываетсягидравлическаяжидкость.Для
обнаружениягидравлическихутечекиспользуйте
листкартонаилибумаги,приэтомрукадолжна
находитьсянабезопасномрасстоянииотточки
утечки.Вслучаеповреждениякожногопокровав
результатевыбросаподдавлениемгидравлической
жидкостипострадавшемувтечениенескольких
часовтребуетсяоказаниеквалифицированной
медицинскойпомощи.Впротивномслучае
возможноразвитиетяжелогопоражениятканитела
(гангрены).
Уровнишумаивибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оператордолжениспользоватьсредства
защитыоргановслухаприработесмашиной.
Несоблюдениетребованияоприменении
средствзащитыоргановслухаможетпривестик
ихповреждению.
10
Уровеньзвуковогодавления
Уровеньзвуковогодавлениянаорганыслухаоператора
вовремяработыданногоустройствасоставляет92дБAс
погрешностью(K)1дБA.
Определениеуровнязвуковогодавленияпроизводилось
согласнометодикам,описаннымвEN791.
Уровеньзвуковогодавления
Гарантированныйуровеньзвуковогодавленияво
времяработыданногоустройствасоставляет110дБAс
погрешностью(K)3,75дБA.
Определениеуровнязвуковоймощностипроизводилось
согласнометодикам,описаннымвISO4871.
Уровеньвибрации
Измеренныйуровеньвибрациисправойстороны=
1,8м/с
2
Измеренныйуровеньвибрациислевойстороны=
1,3м/с
2
Измеренныйуровеньвибрациидлявсеготела=0,03м/с
2
Величинапогрешности(K)=0,02м/с
2
Определениеуровнявибрациипроизводилосьсогласно
методикам,описаннымвENISO20643.
Наклейкисправиламитехникибезопасностии
инструкциями
Табличкииинструкциипотехникебезопасностихорошовидныоператоруирасполагаютсявблизи
любогоместаповышеннойопасности.Заменяйтелюбуюповрежденнуюилиутеряннуютабличку.
Знакиаккумуляторнойбатареи
Некоторыеиливсеэтизнакиимеютсянавашем
аккумуляторе
1.Опасностьвзрыва6.Следитезатем,
чтобыпосторонние
лицанаходилисьна
безопасномрасстоянии
отаккумулятора.
2.Незажигатьогоньине
курить.
7.Используйтезащитные
очки;взрывчатыегазы
могутвызватьтяжелое
поражениеорганов
зренияидругиетравмы.
3.Агрессивнаяжидкость/
опасностьхимического
ожога
8.Аккумуляторнаякислота
можетвызватьслепоту
илисильныеожоги.
4.Используйтесредства
защитыоргановзрения.
9.Немедленнопромойте
глазаводойисразуже
обратитеськврачу.
5.ПрочтитеРуководство
оператора.
10.Содержитсвинец;не
выбрасыватьвотходы.
117-2718
125-6118
1.Опасностьсдавливанияпридвижениимашины,изучите
Руководствооператора.
11
125-6120
1.Опуститьбуровую
каретку
4.Опуститьлевуюопору
2.Поднятьбуровуюкаретку
5.Поднятьправуюопору
3.Поднятьлевуюопору
6.Опуститьправуюопору
125-6137
125-6108
1.ОпасностьвыбросапредметовизучитеРуководство
оператора.
125-6694
1.Точкакрепления
12
125-8473
1.Опасностьвзрыва
используйтезащитные
очки.
3.Опасностьвозгорания
держитеоткрытое
пламянадостаточном
расстоянии.
2.Едкаяжидкость/
опасностьхимического
ожогапромойте
водойпораженное
местоиобратитесьза
медицинскойпомощью.
4.Опасностьотравления
неразбирайте
аккумулятор.
125-6114
1.Опасность,связаннаяснакопленнойэнергией
неиспользуйтеинструменты;изучитеРуководство
оператора.
125-6119
1.Опасностьприработеоборудованиядержитесьна
достаточномрасстоянииотдвижущихсяпредметов.
125-6126
1.Опасностьзатягиваниядержитесьнадостаточном
расстоянииотдвижущихсячастей.
13
125-6131
1.Предупреждение!Держитесьнарасстояниинеменее
3мотмашины.
125-6115
1.Опасностьраздавливанияустановитеблокировки
гидроцилиндрапередвыполнениемтехнического
обслуживания.
125-6110
1.Опасностьраздавливаниядержитесьнабезопасном
удаленииотмашины.
125-6128
1.Опасностьпроникновениявтканителажидкости,
находящейсяподвысокимдавлениемпроникновение
втканителасм.Руководствооператораперед
выполнениемтехническогообслуживания.
14
125-6130
1.ПредупреждениеизучитеРуководствооператора;оставайтесьнарасстояниинеменее3мотпереднейизаднейчасти
машиныинарасстоянии1,8мотбоковыхсторонмашины.
125-6109
1.Опасностьпораженияэлектрическимтокомкогда
включенасистемаZap-Alertпопричинезамыканияна
корпусмашины,непокидайтеместооператораине
касайтесьземлиимашиныодновременно;машина
находитсяподэлектрическимнапряжением.
125-6111
1.Движениестойкивверх6.Движениестойкивверх
2.Движениестойкивниз7.Поворотстойкипротив
часовойстрелки
3.Поворотстойкипротив
часовойстрелки
8.Движениестойкивниз
4.Поворотстойкипо
часовойстрелке
9.Поворотстойкипо
часовойстрелке
5.Леваястойка10.Праваястойка
125-6123
1.Загрузкатрубсначаласзаднегоряда.
15
125-6124
1.Расположитестыктрубпоцентрумеждуверхним(для
свинчивания/развинчивания)инижним(неподвижным)
захватами.
125-6107
1.Опасностьраздавливаниярукиногдержитерукии
ногинабезопасномрасстоянии.
125-6116
1.Опасностьпадениянеперемещайтемашину,когда
кто-либонаходитсянаместеоператора.
125-6140
1.Поворотсиденья.
16
125-6152
1.Перемещениесиденьявперединазад.
17
125-6158
Толькомодельскабиной
1.Двигательпуск
2.Нажмитевниздляостановадвигателя
3.Потянитевверхдлязапускадвигателя
4.СброссистемыZap-Alert
5.СистемаZap-Alertвключена
6.Разблокировкасторонывыхода
7.Сбросблокировкисторонывыхода
8.Включениеприводадвиженияифункцийнастройки
9.Включитеперемещениебуровойкареткиидругиефункциибурения
10.Включитеиливыключитерабочееосвещение
11.Перемещениекабинывнутрьилинаружу
12.Управлениестеклоочистителемветровогостекла
13.Когдатриггеротпущен,наклонвпереддлявращениякорзинывсторонукулачкатрубы,наклонназаддлявращения
корзинывсторонубуровойрамы.
14.Когдатриггеротпущен,верхняякнопказакрываетустройствозахвататрубы,нижняякнопкаоткрываетего.
15.Принажатиитриггеранаклонитееговпереддляповоротаверхнего(длясвинчивания/развинчиваниятруб)захватапротив
часовойстрелки,чтобыотвернутьстык;наклонитеегоназаддлявращенияверхнего(длясвинчивания/развинчивания
труб)захватапочасовойстрелке,чтобызавернутьизатянутьстык.
16.Принажатомтриггеренажмитепереднююилизаднююкнопкудлявозобновленияранееустановленнойскорости
автоматическогобурения;нажмитеидержитепереднююкнопкудляувеличенияскоростиавтоматическогобурения,
нажмитеидержитезаднююкнопкудляееуменьшения.
17.РежимIлевыйтриггеротпущен,трубныйзахватвыдвигаетсявсторонубуровойрамы;левыйтриггернажат,открывается
нижний(неподвижный)захват.РежимIIвращениебуровогошпинделяпочасовойстрелке.
18.РежимIлевыйтриггеротпущен,трубныйзахватвыдвигаетсявсторонудержателятруб;левыйтриггернажат,
закрываетсянижний(неподвижный)захват.РежимIIвращениебуровогошпинделяпротивчасовойстрелки.
19.РежимIлевыйтриггеротпущен,подъемниктрубыопускается,левыйтриггернажат,верхнийзахват(для
свинчивания/развинчиваниятруб)открывается.РежимIIлевыйтриггеротпущен,трубныйзахватвыдвигаетсявсторону
буровойрамы;левыйтриггернажат,открываетсяверхнийзахват(длясвинчивания/развинчиваниятруб).
20.РежимIлевыйтриггеротпущен,подъемниктрубыподнимается;левыйтриггернажат,верхнийзахват(для
свинчивания/развинчиваниятруб)закрывается.РежимIIлевыйтриггеротпущен,трубныйзахватвыдвигаетсявсторону
держателятруб;левыйтриггернажат,верхнийзахват(длясвинчивания/развинчиваниятруб)закрывается.
21.Блокировкасторонывыходаиндикаторразрешенияоперациибурения
22.Индикаторсостоянияаккумуляторнойбатареипередатчика
23.Увеличениеилиуменьшениечастотывращениядвигателя
24.Повороткабиныпочасовойстрелкеилипротивчасовойстрелки
18
125-6142
1.Блокировкасторонывыходаиндикаторсброса14.Рабочееосвещениевыкл.
2.Блокировкасторонывыходаиндикаторразрешения
операциибурения
15.Нажмитеидержитедляувеличениячастотывращения
двигателя.
3.Индикаторсостоянияаккумуляторнойбатареи
передатчика
16.Частотавращениядвигателя
4.Двигательпуск17.Нажмитеидержитедляуменьшениячастотывращения
двигателя.
5.Нажмитевниздляостановкидвигателя;потянитевверх
дляегозапуска.
18.РежимIлевыйтриггеротпущен,трубныйзахват
выдвигаетсявсторонубуровойрамы;левыйтриггер
нажат,открываетсянижний(неподвижный)захват.Режим
IIвращениебуровогошпинделяпочасовойстрелке.
6.СброссистемыZap-Alert19.РежимIлевыйтриггеротпущен,трубныйзахват
выдвигаетсявсторонудержателятруб;левыйтриггер
нажат,закрываетсянижний(неподвижный)захват.Режим
IIвращениебуровогошпинделяпротивчасовойстрелки.
7.СистемаZap-Alertвключена20.РежимIлевыйтриггеротпущен,подъемниктрубы
опускается,левыйтриггернажат,верхнийзахват(для
свинчивания/развинчиваниятруб)открывается.Режим
IIлевыйтриггеротпущен,трубныйзахватвыдвигаетсяв
сторонубуровойрамы;левыйтриггернажат,открывается
верхнийзахват(длясвинчивания/развинчиваниятруб).
8.Разблокировкасторонывыхода21.РежимIлевыйтриггеротпущен,подъемниктрубы
поднимается;левыйтриггернажат,верхнийзахват
(длясвинчивания/развинчиваниятруб)закрывается.
РежимIIлевыйтриггеротпущен,трубныйзахват
выдвигаетсявсторонудержателятруб;левыйтриггер
нажат,верхнийзахват(длясвинчивания/развинчивания
труб)закрывается.
9.Сбросблокировкисторонывыхода
22.Когдатриггеротпущен,наклонвпереддлявращения
корзинывсторонукулачкатрубы,наклонназаддля
вращениякорзинывсторонубуровойрамы.
10.Включениеприводадвиженияифункцийнастройки23.Когдатриггеротпущен,верхняякнопказакрывает
устройствозахвататрубы,нижняякнопкаоткрываетего.
11.Включитеперемещениебуровойкареткиидругие
функциибурения
24.Принажатиитриггеранаклонитееговпереддля
поворотаверхнего(длясвинчивания/развинчивания
труб)захватапротивчасовойстрелки,чтобыотвернуть
стык;наклонитеегоназаддлявращенияверхнего(для
свинчивания/развинчиваниятруб)захватапочасовой
стрелке,чтобызавернутьизатянутьстык.
12.Рабочееосвещениевкл.
25.Принажатомтриггеренажмитепереднююилизаднюю
кнопкудлявозобновленияранееустановленнойскорости
автоматическогобурения;нажмитеидержитепереднюю
кнопкудляувеличенияскоростиавтоматическогобурения,
нажмитеидержитезаднююкнопкудляееуменьшения.
13.Рабочееосвещение
19
125-6125
1.Предупреждение
изучитеруководствопо
эксплуатации.
6.Нажмитеидержитедля
перемещениябуровой
кареткисвысокой
скоростьювверхили
внизпобуровойраме.
2.Опасностьвзрыва,
опасностьудара
электрическимтоком
некопайте,непозвонив
предварительнов
местныеслужбы.
7.РежимIвращение
буровогошпинделя
почасовойстрелке.
РежимIIлевыйтриггер
нажат,открытиенижнего
(неподвижного)захвата;
левыйтриггеротпущен,
поднятиеподъемника
трубы.
3.Нажмитедлянанесения
составадлярезьбы.
8.РежимIвращение
буровогошпинделя
противчасовойстрелки.
РежимIIлевыйтриггер
нажат,закрытиенижнего
(неподвижного)захвата;
левыйтриггеротпущен,
опусканиеподъемника
трубы.
4.Нажмитеидержите
длямаксимального
давлениябурового
раствора;отпустите
дляостановкиподачи
раствора.
9.Перемещениебуровой
кареткивпередс
усилием.
5.Нажмитедлявключения
иливыключениянасоса
буровогораствора.
10.Оттягиваниебуровой
кареткиназад.
125-1641
1.Впередивлево6.Впередивправо
2.Увеличитьоб./мин.
7.Высок.
3.Частотавращения
двигателя
8.Скоростьгусеницы
4.Уменьшитьоб./мин.
9.Низк.
5.Назадивлево10.Назадивправо
125-1621
1.Нажмитепереключательопределенияприсутствия
операторадляразблокированиядвижениямашины.
125-1622
1.Потянитевверхдля
запускадвигателя.
2.Нажмитевниздля
остановадвигателя.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Toro 4045 Directional Drill Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ