Asco Series 290 390 Valves Инструкция по применению

512743-001 512743-001
26 27
Инструкция по установке и обслуживанию
Клапаны с Positioner
D
(2/2 и 3/2) - серия 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
RU
ОПИСАНИЕ (рис. 1 и 2)
Клапаны оснащены управляющим устройством поршневого
типа диаметром 63, 90 или 125 мм. Нормально закрытые
клапаны 2/2 серии 290 оснащаются профильным диском.
Нормально закрытые клапаны 3/2 серии 390 оснащены
стандартным диском.
На клапанах стандартно установлен блок позиционирования
Positioner
D
из анодированного алюминия, оснащенный пла-
стиковым кабельным уплотнением для кабеля диаметром
4,5 - 9 мм. Он включает в себя линейный потенциометр,
процессор и два управляющих клапана.
- Одноконтурное управление.
- Двухконтурное управление для позиционера с прямо
подключенным внешним датчиком.
Программное обеспечение APC для модификации параме-
тров управления можно загрузить, перейдя по ссылке: www.
asconumatics.eu. Программное обеспечение APC требуется
для двухконтурного управления.
Блок Positioner
D
с двухконтурным управлением поставляется
с завода с заводскими настройками ( позиционер). Устройство
должно быть размещено на клапане с наклонным шпинде-
лем и инициализировано с этими заводскими настройками.
Программное обеспечение APC может использоваться
для установки двухконтурного управления Positioner
D
при помощи пользовательских параметров только после
инициализации. Инициализация может производиться
только с заводскими настройками. Пропорциональный
клапан настраивается на заводе. Блок Positioner
D
оснащен
электронной «запорной» системой, которая обеспечивает
выпуск из камеры управления в уставку 0 для обеспечения
плотного закрытия клапанов.
1
2
A
Pp
21
0-10 V
4-20 mA
Рис. 1 Рис. 2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ (Рис. 1 и 2)
NCНормально закрытый: Клапан закрыт, если позиционер
не подает управляющее давление на привод. Клапан откры-
вается, когда позиционер подает управляющее давление.
Во время этапа автонастройки отрегулируйте управляющие
давления в соответствии с приводом:
от 2 до 3 для привода с очень низким управляющим дав-
лением (1,5 бар);
от 3 до 5 бар
для привода с низким управляющим давле-
нием (2,5 бар);
от 5 до 7 бар для привода с высоким управляющим давле-
нием (4 бар)
Газ проводится под диском клапана через отверстие 2 (2/2)
или 3 (3/2).
Газ не проводится над диском.
При потере мощности клапан возвращается в закрытое
положение при отказе, или же положение диска сохраняется
УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ (Рис. 3)
Устройство поставляется с заводскими установками и на-
стройками.
Диаметры управляющего устройства 63, 90 и 125 мм: Убе-
дитесь, что отверстие, которое не используется (Рис. 1,
А), не закрыто заглушкой. Это отверстие должно оставаться
открытым, чтобы обеспечить спуск управляющего воздуха
до атмосферного давления.
Заключающий этапа установки состоит из подключения
электрического и пневматического
питания; после этого
устройство будет готово к эксплуатации в соответствии со
значениями уставок.
Если питание подано, загорится зеленый светодиод 3.
Нижний светодиод 4 (оранжевый) загорается, когда клапан
полностью закрыт.
Верхний светодиод 1 (желтый) загорается, когда клапан
полностью открыт.
Часто мигающий красный светодиод 2 указывает на не-
исправность устройства; см. «Определение ошибок» на
последней странице.
Описание
ОШИБКА
Светодиод
1
Светодиод
2
Светодиод
3
Светодиод
4
ОТКРЫТ
ОШИБКА
ПИТАНИЕ
ЗАКРЫТ
Статическое положение
Клапан ОТКРЫТ

Клапан ЗАКРЫТ

Клапан переходит в открытое положение

Клапан переходит в закрытое положение

Позиционер в режиме инициализации

Позиционер в режиме ручного управления
Уставка > 20,5 мА / 10,25 В
1

Уставка < 3,5 мА
2

Позиционер не инициализирован
3

Ошибка компонента
4

Светодиод включен
Светодиод выключен
Светодиод медленно мигает
Светодиод быстро мигает
Fig. 3
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ (Рис. 4)
Все электрические соединения должны выполняться только
квалифицированным персоналом и в соответствии с мест-
ными нормами и стандартами.
Для соответствия директиве по электромагнитной совме-
стимости устройство должно быть заземлено при помощи
экранированного кабеля. Экран должен быть закреплен
на боковой части прибора при помощи металлического
кабельного уплотнения и/или при помощи экранированного
соединителя (М12). На управляющей стороне экран кабеля
должен иметь заземление с низким импедансом.
1) Подключение при помощи кабеля и кабельного
уплотнения
ВНИМАНИЕ!
Перед началом любых работ выключите электропи-
тание и перекройте подачу воздуха, чтобы обесточить
компоненты. Отвинтите и снимите крышку.Подключите
клеммный блок (рис. 4, 1), как указано ниже.
Напряжение питания 24 В постоянного тока.
Контакт 1: Питание +24 В пост. тока
Контакт 2: Заземление
Контакт 3: Уставка (0-10 В или 4-20 мА)
Контакт 4: Уставка заземления
Контакт 5: Внешний вход датчика (двухконтурный вариант)
Контакт 6: Обратная связь по положению диска
Контакт 7: 24 В выход ВКЛ/ВЫКЛ (положение диска =
уставка)
Инструкция по установке и обслуживанию
Клапаны с Positioner
D
(2/2 и 3/2) - серия 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
RU
Рис.
4
Все винтовые клеммы должны быть как следует затянуты
перед началом работы (убедитесь, что момент затяжки
составляет 3 Нм).
Электрическое подключение осуществляется при помощи
металлического кабельного уплотнения М16 х 1,5 мм для
кабеля диаметром 4,5-9 мм (крутящий момент: 3 Нм).
Верните крышку и уплотнитель обратно на место ( убедитесь,
что крутящий момент составляет 5 Нм).
2) Подключение при помощи соединителя М12:
Контакт
5
41
32
Одноконтурный Двухконтурный
1 + 24 В
2+ Уставка
3 Заземление
4
Обратная связь по
положению диска
Внешний вход датчика
5 Выход ВКЛ/ВЫКЛ: 24 В PNP
Positioner
D
, одноконтурный
клеммный блок
M12
5
41
32
1
Питание +24 В пост. тока
1
2
Заземление
3
3
+ Уставка (0-10 В или 4-20 мА)
2
4
Уставка заземления
3
6
Обратная связь по положению диска
4
7
Выход ВКЛ/ВЫКЛ: 24 В PNP
5
Positioner
D
, двухконтурный
клеммный блок
M12
5
41
32
1
Питание +24 В пост. тока
1
2
Заземление
3
3
+ Уставка (0-10 В или 4-20 мА)
2
4
Уставка заземления
3
5
Внешний вход датчика
4
7
Выход ВКЛ/ВЫКЛ: 24 В PNP
5
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Установка клапана: См. инструкцию по установке и обслу-
живанию для клапанов 2/2 серии 290 и клапанов 3/2 серии
390 (http://www.asconumatics.eu).
Характеристики блока Positioner
D
:
- Управляющий газ: Воздух или инертный газ, отфильтро-
ванный (50 мкм), несмазанный, не содержащий конденсата
и воды
- Давление питания: от 4 до 8 бар
- Температура окружающей среды и управляющего газа:
0... +50°C
- Электрическая защита: IP66 (EN 60529)
При заказе необходимо выбрать моделирующие уставки:
- Уставка напряжения 0-10 В (входное сопротивление
200 кОм)
- Уставка силы тока 4-20 мА ( входное полное сопротивление
250 Ом)
- Напряжение питания: 24 В пост. тока ±10%
- номинальная мощность: макс. 8,5 Вт
- Гистерезис: < 2% от макс. хода диска
- Точность: < 2% от макс. хода диска
- Выход ВКЛ/ВЫКЛ: 24 В PNP/макс. 500 мА
- Внешний сигнал датчика (опционально) = сигнал уставки
(0-10 В или 4-20 мА)
- Сигнал обратной связи по положению диска = сигнал уставки
(0-10 В или 4-20 мА)
ПНЕВМАТИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ (Рис. 5)
Соединение: G 1/8 на впуске давления.
Рис.
5
ОТКРЫТИЕ И ЗАКРЫТИЕ ВРУЧНУЮ
Клапан можно открыть и закрыть вручную в процессе нор-
мальной эксплуатации.
Алгоритм:
1 – Снимите крышку.
2 – Перейдите в режим ручного управления, одновременно
нажмите и удерживайте кнопки «Открыть» ( 3) и «За-
крыть» ( 4), пока зеленый светодиод не начнет мигать.
3 – Нажмите верхнюю кнопку, чтобы открыть: Клапан
будет открываться, пока кнопка нажата, он перестанет
открываться, как только отпустите кнопку. (рис. 7).
Рис. 6 Рис. 7
Или
Нажмите нижнюю кнопку ( 4), чтобы закрыть: Клапан
будет закрываться, пока кнопка нажата, он перестанет
закрываться, как только отпустите кнопку. (рис. 7)
Вы можете:
- Получить информацию о расположении диска при помощи
вольтметра или амперметра, подключенного к контактам
2 и 6.
Выйдите из режима ручного управления:
- Чтобы выйти из режима ручного управления, снова одно-
временно нажмите и удерживайте кнопки 3 и 4 в течение
3-5 секунд; диск автоматически вернется в положение,
заданное уставкой.
ЗАМЕНА БЛОКА POSITIONER
D
1- Снятие блока для замены (рис. 8)
a. Отключите и снимите все электрические и пневматические
источники питания.
b. Отключите пневматические соединения с клапаном и
снимите соединитель 5 (не входит в набор).
c. Ослабьте винт F, провернув его несколько раз, чтобы
снять блок с опоры.
d. Снимите блок + шток в сборе; будьте внимательны, чтобы
не повредить штокв частности, не изгибайте его.
e. Снимите соединения пневматического питания 5 и 6.
512743-001 512743-001
28 29
Инструкция по установке и обслуживанию
Клапаны с Positioner
D
(2/2 и 3/2) - серия 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
RU
Рис. 11 Рис. 12
Rep. 7
Rep. 7
Рис. 13
3- Установка на клапане (рис. 14)
a. Убедитесь, что винт F ослаблен.
b. Установите блок на опору.
c.
Разместите пневматическое соединение 5 так, чтобы
оно находилось напротив отверстия 9 клапана, и под-
соедините трубку 10 (рис. 15).
d. Зафиксируйте блок в нужном положение при помощи
винта F; убедитесь, что крутящий момент составляет
1,5 Нм (рис. 16).
Рис. 14
10Nm
20mm
F
Рис. 8
Rep. 5
Rep. 6
2- Подготовка нового блока:
Идентификация блока
комплект запчастей
(только для Positioner
D
)
кабельное уплотнение
(кабель Ø 5-10 мм)
соединение М12
Закрытое положение при отказе сохраняется, один контур
0-10 В 60566108 60567108
4-20 мА 60566308 60567308
Закрытое положение при отказе, один контур
0-10 В 60566118 60567118
4-20 мА 60566318 60567318
Закрытое положение при отказе, двойной контур
0-10 В 60566418 60567418
4-20 мА 60566518 60567518
Монтажный комплект
все C140423 C140423
a. Снимите крышку и уплотнитель, чтобы получить доступ
к штоку и пружине (рис. 9 и 13).
b. Установите шток и пружину на место (придерживайте
руками сжатую пружину на штоке) (рис. 10).
c.
Защелкните конец штока 7 в держателе на потенцио-
метре, отклонив шток и вернув его снова в вертикальное
положение (рис. 11 и 12).
d. Установите повторно два пневматических соединения со
старого блока на новый блок или используйте монтажный
комплект C140423 (см. прилагаемые схемы).
Рис. 9 Рис. 10
10 N
m
20 mm
Инструкция по установке и обслуживанию
Клапаны с Positioner
D
(2/2 и 3/2) - серия 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
RU
Рис. 15 Рис. 16
Rep. 5
Rep.10
Rep. 9
4- Соединения
Установите все электрические и пневматические соеди-
нения в соответствии с общими инструкциями.
В случае использования уставки 4-20 мА задайте значе-
ние > 4 мА (например, 5 мА), чтобы начать цикл запуска.
5- Настройка нового блока:
a. Подайте электрическое питание и воздушное давление.
b. Нажмите и удерживайте среднюю кнопку 12 не менее
3 секунд до тех пор, пока светодиоды 1 (желтый) и 4
(оранжевый) не начнут мигать, после чего автоматически
запустится процедура инициализация (рис. 17 и 19).
c. Отпустите кнопку и подождите, пока устройство автомати-
чески пройдет цикл инициализации (несколько открытий
и закрытий клапана).
d. Через прибл. 1 минуту клапан остановится в положении,
заданном предварительно выбранной уставкой. Если
уставка не выбрана, клапан закроется и будет оставаться
в герметичном положении.
e. Верните крышку и уплотнитель обратно на место, убе-
дитесь, что крутящий момент составляет 5 Нм.
Рис. 17 Рис. 18
78M05
LED 1
Rep. 12
LED 4
Рис. 19
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед любыми работами по обслуживанию или вводу в
эксплуатацию во избежание травм или порчи оборудо-
вания отключите питание Positioner
D
, стравите давление
и откройте клапан.
Профилактическое обслуживание. Уплотнитель профиль-
ного диска доступен в качестве запчасти для нормально
закрытых клапанов 2/2 серии 290, см. информацию на
следующих страницах.
Нормально закрытые клапаны 3/2 серии 390 оснащены стан-
дартным диском, см. информацию на следующих страницах.
Изделие соответствует основным требованиям
Директивы по электромагнитной совместимости
2004/108/EC, а также требованиям Директивы по
низковольтному оборудованию 2006/95/EC. По запросу
может быть предоставлена Декларация о соответ-
ствии.
ESD
Изделие содержит электронные эле-
менты, чувствительные к электроста-
тическому разряду. Электростатиче-
ский разряд, создаваемый человеком
или объектом при взаимодействии с
электрическими компонентами, мо-
жет повредить или сломать изделие.
Для предотвращения риска возникно-
вения электростатического разряда
соблюдайте меры предосторожности
при обращении с прибором, а также
рекомендации, изложенные в стан-
дарте EN 100015-1.
Перед подключением или отклю-
чением устройство должно быть
обесточено.
ОСТОРОЖНО
СОБЛЮДАЙТЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ
С УСТРОЙСТВАМИ,
ЧУВСТВИТЕЛЬНЫМИ К
ЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКИМ
РАЗРЯДАМ
512743-001 512743-001
32 33
Ø : 1 1/4 - 1 1/2 - 2
390
C140423
1/8
1/8
1/4
60566108 - 60566308 - 60567108 - 60567308
60566118 - 60566318 - 60567118 - 60567318
60566418 - 60566518 - 60567418 - 60567518
3/2
a
b
c
d
3
4
5
7
6
6'
2
1
8
2
3
1
F
e
3mm
F
1 + 2 + 3
+ 4 + 5
+ 6 (6 )
+7 + 8
N.m in.Lb
(mm)
ØDN
a
b
c
d
e a
b
c
d
e a
b
c
d e
1/2 15
C140021
100 5 5 5 44 880 44 44 880 44 30 6 8 36 3
3/4 20
C140022
100 5 5 5 44 880 44 44 1060 44 30 6 8 46 3
1 25
C140023
100 10 10 5 88 880 88 88 1320 44 30 8 10 54 3
1 1/4 32
C140024
100 10 10 5 88 880 88 88 1320 44 32 8 10 58 3
1 1/2 40
C140025
100 10 10 5 88 880 88 88 1760 44 32 8 10 67 3
2 50
C140026
100 10 10 5 88 880 88 88 1760 44 32 8 10 80 3
GB
ERROR Error cause Error effect Error clearance
Error 1 Setpoint > 20.5mA / 10.25V Process valve vented Check setpoint signal
Error 2 Setpoint < 3.5mA Process valve vented Check setpoint signal
Error 3 Positioner not initialised No function Start initialisation
Error 4
Missing air supply or leakage in
system
Initialisation failure
Check air supply and pneumatic
connections
FR
ERREUR Cause Erreur Résultat Erreur Correction Erreur
Erreur 1
Point de consigne > 20,5 mA / 10,25
V
Fuite vanne Vérifi er signal de consigne
Erreur 2 Point de consigne < 3.5mA Fuite vanne Vérifi er signal de consigne
Erreur 3 Pas d'initialisation Positioner Pas de fonctionnement Démarrage de l'initialisation
Erreur 4
Pas d'alimentation en air ou fuite
du système
Défaut d'initialisation
Vérifi er alimentation en air et les
connexions pneumatiques
DE
FEHLER Fehlerursache Fehlerfolge Fehlerbehebung
Fehler 1 Sollwert > 20.5mA / 10.25V Prozessventil entlüftet Sollwertsignal überprüfen
Fehler 2 Sollwert < 3.5mA Prozessventil entlüftet Sollwertsignal überprüfen
Fehler 3 Keine Positioner-Initialisierung Kein Betrieb Initialisierung starten
Fehler 4
Keine Druckluftbeaufschlagung
bzw. Leckage.
Initialisierungsfehler
Druckluftversorgung und pneumatische
Anschlüsse überprüfen
ES
ERROR Causa Error Resultado Error Corrección Error
Error 1
Punto de consigna > 20,5 mA /
10,25 V
Fuga válvula Verifi que señal de consigna
Error 2 Punto de consigna < 3.5mA Fuga válvula Verifi que señal de consigna
Error 3 No se inicializa Posicionador Sin funcionamiento Arranque de la inicialización
Error 4
Sin alimentación de aire o fuga del
sistema
Fallo de inicialización
Verifi que la alimentación de aire y las
conexiones neumáticas
IT
ERRORE Causa errore Risultato Correzione errore
Errore 1
Segnale di riferimento> 20.5mA /
10.25V
Valvola a scarico Controllare il segnale di riferimento
Errore 2 Segnale di riferimento < 3.5mA Valvola a scarico Controllare il segnale di riferimento
Errore 3 Posizionatore non inizializzato Non funziona Avviare l'inizializzazione
Errore 4
Mancanza d'aria o perdite nel
sistema
Errore inizializzazione
Controllare l'alimentazione d'aria ed i
collegamenti pneumatici
PT
ERRO Causa do Erro Resultado Erro Correção Erro
Erro 1 Ponto do sinal > 20.5mA / 10.25V Fuga válvula Verifi car sinal
Erro 2 Ponto do sinal < 3.5mA Fuga válvula Verifi car sinal
Erro 3 Sem inicialização do Positioner Sem função Arranque da inicialização
Erro 4
Sem alimentação de ar ou fuga do
sistema
Falha de inicialização
Verifi car a alimentação de ar e as
conexões pneumáticas
RU
ОШИБКА Причина ошибки Последствия ошибки Устранение ошибки
Ошибка 1 Уставка > 20,5 мА / 10,25 В
Рабочий клапан
пропускает воздух
Проверьте сигнал уставки
Ошибка 2 Уставка < 3,5 мА
Рабочий клапан
пропускает воздух
Проверьте сигнал уставки
Ошибка 3 Позиционер не инициализирован Функция не задана Запустите цикл инициализации
Ошибка 4
Отсутствует подача воздуха или
утечка в системе
Ошибка при
инициализации
Проверьте места соединений с
источниками пневматического питания и
подачи воздуха
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
ERROR CODES
/