P I T PVC30-C Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
Vacuum Cleaner
1
3
4
11
2
1
6
8
10
9
7
5
Vacuum Cleaner
2
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warn-
ings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for fu-
ture reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mainsoperated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.Clut-
tered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres. such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ig-
nite the dust or fumes.
Keep children and bystanders a way
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radi-
ators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off -position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool.Carrying power tools with your nger
on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in person-
al injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from fre-
quent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety prin-
ciples. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job bet-
ter and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Vacuum Cleaner
3
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments ,changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally .
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for oper-
ations diff erent from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
Safety instructions for your con-
struction vacuum cleaner
Do not leave the device plugged in.
Unplug the device from the mains when
ending use or before servicing.
Do not use the device with a damaged
cord or plug. When unplugging, grasp
the plug, not the cord. Do not touch the
plug or device with wet hands. Turn off
all controls before disconnecting from the
mains.
Do not drag or carry the device by the
cord, use a cord instead of a handle,
pinch the cord in a door, or bend it
around sharp surfaces or corners. Do
not move the device along the cord. Avoid
contact of the cord with hot surfaces.
Avoid getting hair, clothing, fingers,
or other body parts into openings and
moving parts of the device. It is forbid-
den to put objects of any kind in the open-
ings or use a device with closed openings.
Do not allow dust, hair, or other objects
that could slow down the air ow into the
openings.
This device is not designed to collect
hazardous dust.
Do not use this device to clean amma-
ble or flammable liquids, fuels. Do not
use it where they are present.
Do not use this apparatus to clean
burning or smoking objects, including
cigarettes, matches, or hot ash.
Special care is required when working
on stairs.
You cannot use the device without fil-
ters.
If the device does not work properly,
has been dropped from a height, has
been damaged, has been outdoors, or
has fallen into water, contact a service
center or your dealer.
If foam or liquid escapes, the device
should be switched off immediately and
the tank should be emptied.
This vacuum cleaner cannot be used
as a water pump. This vacuum cleaner is
designed for cleaning steam-air and water
mixtures.
The mains power cord must be properly
grounded. The socket outlet and exten-
sion cord must be equipped with a protec-
tive earth conductor.
Ensure good ventilation in the work-
place.
Do not use the vacuum cleaner as a
ladder or stepladder. The vacuum clean-
er can tip over and fail.
Product Description and Specifi-
cations
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious
injury.
Intended Use
Multi-purpose vacuum cleaners designed
for the cleaning of the premises: collection
of wood shavings and sawdust, dust. light
fractions of construction waste resulting from
operation of manual and power tools (dry
cleaning) and collecting water from the floor
surface (wet cleaning).
Vacuum Cleaner
4
Product Features
The numbering of the components shown re-
fers to the representation of the power tool on
the graphic pages.
1. Base
2. Roller
3. Head piece
4. Tank
5. Hose
6. Telescopic extender
7. Electromotor section
8. Switch
9. Socket for power tools connection
10. Handle
11. Lock
Technical Data
Model PVC30-C
3BUFEWPMUBHF 220 V~/50 Hz
*OQVUQPXFS 1500 W
$BQBDJUZ 30 L
.BYTFBMFETVDUJPO 16 Kpa
Weight 7 kg
Contents of delivery
Vacuum cleaner 1pc
Flexible vacuum hose 1pc
Vacuum nozzle 1pc
Extension vacuum tube 1pc
Crevice nozzle 1pc
Filter 1pc
Dust bag 1pc
Instruction manual 1pc
Note
The text and numbers in this manual may
contain technical errors and typographical er-
rors.
Since the product is constantly being im-
proved, P.I.T. reserves the right to make
changes to the specifications and product
specifi cations specifi ed here without prior no-
tice.
Operation principle
The engine drives the pump, which creates a
vacuum, whereby the contaminated outdoor
air is intake through the hose. The power
of the vacuum cleaner engine allows you to
create a large pulling force, so that with the
help of technology you can remove heavy
particles, which cannot cope with an ordinar
household vacuum cleaner. The intake air
passes through the filtration system, and
comes out in a purifi ed form, while the solids
remain in the dust collector, and partially - in
the fi lters.
Rollers installation
Turn the vacuum cleaner over. Install the
four rollers in the special holes at the bot-
tom of the base.
Place the vacuum cleaner rollers on a hor-
izontal, fl at and stable surface.
Filter installation
Operation of the vacuum cleaner without a
lter is prohibited!
Unlock the two locks on both sides of the
vacuum cleaner and remove the electro-
motor section by the handle.
Depending on the type of cleaning, install
the appropriate filter. For dry cleaning
(without water intake), install a folded
paper lter or a polvurethane lter on the
lter case.
Also, during dry cleaning from the tank
inside part, install a paper lter bag on the
slot.
Alwavs check that the bag is full and re-
places it as it is fi lled. In case of wet clean-
ing (water intake) only polyurethane filter
is allowed.
After installing the appropriate lter by the
handle, correctly install the electromotor
section on the tank and lock by the two
locks.
► Make sure that the float safety valve
moves freely in the lter case and that the
electromotor section is placed on the tank
at the bottom of the fi lter case.
Corrugated hose installation
With rotating motion, install the mouth
hose into the slot so that the locks (apron)
on the socket of the mouth hose included
in the locking groove of the slot.
Make sure that the hose is not twisted and
that nothing interferes with the movement
of air in it. Do not overpressure the hose.
Action of the three-position switch
Before operation, carefully examine the action
of the three-position switch:
Neutral (middle) position -vacuum cleaner
off .
Position “p” - the vacuum cleaner is turn
on after a few seconds only after starting
the power tool connected to the socket
and the vacuum cleaner is turn off after a
few seconds only after stopping the power
tool connected to the socket;
Position “II - the vacuum cleaner is turn
on, regardless of the fact of the power tool
connection to the socket
Vacuum Cleaner
5
Turn on
Set the switch to the neutral position.
Connect the plug of the vacuum cleaner
power cord to an electrical socket.
Turn the switch to position “I1: the vacu-
um cleaner will turn on. Let the vacuum
cleaner run for at least two minutes at idle.
If you nd something abnormal in the vac-
uum cleaner operation, immediately dis-
connect the vacuum cleaner by turning the
switch to the neutral position and unplug
the power cord from the electrica socket.
Then repeat all the steps in this manual
again and check that the vacuum cleaner
is properly assembled and preparec for
use. If the cause of incorrect operation
has not been identifi ed. contact a certifi ed
technical service center.
Attention! Let the vacuum cleaner run
idle for at least 5 minutes when vou turn
it on for the rst time. At this time, the ap-
pearance of strange smell: this is due to
the electromotor run-in. Soon this smells
should disappear.
Dry cleaning
For dry cleaning, a suitable filter or, filter
bag and head piece must be installed on
the fi lter case.
Turn on the vacuum cleaner and start
cleaning.
Regularly check the condition of the hose
and head pieces.
Any head piece and hose must freely pass
the intake air.
Do not allow debris to clog the head piece.
During dry cleaning, the vacuum cleaner
should not absorb damp.
Periodically monitor the filling of the filter
bag.
Wet cleaning
For wet cleaning, only the polyurethane
lter and the appropriate head piece must
be installed. Filter bag is not installed.
Start cleaning. Regularly check the condi-
tion of the hose and head piece.
Any head piece and hose must freely pass
the intake air and water.Do not allow debris
to clog the head piece.Water is absorbed and
stored in the tank.Once the water level in the
tank has exceeded the maximum permissible
value, the safety valve overlaps the intake
opening and the intake stops.This can be un-
derstood by changing the sound of a working
vacuum cleaner. In this case, immediately
turn off the vacuum cleaner. Always drain the
Head piece installation
Install the head piece on the intake hose
tube. The type of head piece is selected
depending on the cleaning characteristics.
The package includes three head pieces.
For dust removal from hard-to-reach plac-
es, boxes, cases, cracks, heating radiators
the crevice tool is used.For cleaning of car-
pets and oors the head piece is intended
for dry cleaning, which has two fi xed brush
positions - the bristles are extended and
the bristles are removed. Fixing the brush
is made with a special pedal lever.
Head piece with permanently extended
bristles designed for wet cleaning (with
water intake) from smooth surfaces. If
necessary, for example, if the length of
the hose is not enough when cleaning the
oor. ceiling, walls, etc.. connect the hose
tube to the head piece through an exten-
sion cord.
Connecting the power tool
The electromotor section is equipped with a
socket for connecting the power tool, which
provides automatic turning on and off of the
vacuum cleaner at the same time as turning
on or off the power tool. Carefully read the in-
structions, rules and manuals of the connect-
ed power tool. Before connecting the power
cord of the power tool to a socket, make sure
that:
The power tool is in good condition:
The power tool does not exceed the maxi-
mum permissible power;
The power cord plug of the power tool ts
into the socket of the vacuum cleaner;
The power tool is off (pay attention to the
power tool on/off control).
On many power tools the tube of a dust col-
lector for connection to a vacuum cleaner is
provided. The vacuum cleaner is supplied
with an adapter to connect the hose tube with
dust-removing tube of power tool.
Moving the vacuum cleanerl
For ease of movement, the vacuum clean-
er has turning rollers.The vacuum cleaner
can only be moved and rolled by the han-
dle.Move the vacuum cleaner is necessary
when the electromotor is turned off . Watch
the power cord. Move the vacuum cleaner
to match the power cord length, or discon-
nect the vacuum cleaner from the power
socket.
Operation
Vacuum Cleaner
6
with clean water using a liquid (non-abra-
sive) detergent. After that, rinse it well
again with clean water and dry until com-
pletely dry.
Cleaning after wet cleaning
Completely drain the water from the tank.
Remove and wash the polyurethane lter
with clean water, after which it is neces-
sary to dry it:
If necessary, clean the tank with clean
water using non-abrasive detergent. After
that, rinse it welll again with clean water
and dry it until dry.
After any cleaning, install the filters in
place by the handle, correctly install the
electromotor section on the tank and lock
with the two locks. Ensure that the float
safety valve moves freely in the lter case
and when installing the electromotor sec-
tion on the tank is located in the ower part
of the fi lter case.
Maintenance and service
The vacuum cleaner does not reauire con-
stant maintenance, but careful care is nec-
essary. This will he the key to the normal op-
eration of the vacuum cleaner and eliminate
possible injuries.
Do not allow dust, debris and foreign
obiects to accumulate on the outside of the
vacuum cleaner and its parts.
Replace worn fi lters and parts as needed.
Clean the roller supports regularly from
dust and dirt, as well as from the nap,
cloth, etc.
The vacuum cleaner should always be
checked before work. All faults must be
corrected.
After completing the operation of the vac-
uum cleaner, strictly follow all cleaning
instructions.
Service
Repairing your power tool entrust only to
qualifi ed personnel and only with the use
of original spare parts. This the safety of
the power tool is ensured.
The list of authorized service centers can be
viewed on the offi cial website of P.I.T. by the
link: https://pittools.ru/servises/
Transportation
To transport the vacuum cleaner over long
distances, use the factory or other pack-
aging to prevent damage during transpor-
tation. Disassemble and pack the vacuum
water from the tank after use, dry the vacuum
cleaner. Always check the safety valve for free
movement in the lter case before operating
(for the power cord is disconnected from the
mains socket).
Working together with power tool
Connect the power tool to the vacuum
cleaner.
The power tool must be in the off condi-
tion (pay attention to the power tool on/off
control). Turn the vacuum cleaner switch
to the “T” position. Start working with the
power tool. A few seconds after powering
on the power tool, the vacuum cleaner will
power on, which collects debris and dust
formed as a result of the power tool oper-
ation. After disconnecting the power tool,
after a few seconds, the vacuum cleaner
will also stop working.
If your power has a power less than the
power at which the simultaneous operation
is possible with a vacuum cleaner, you
must turn the switch to “11” position. In this
case, the vacuum cleaner will power on
and will work constantly until it is powered
off (switch to neutral-middle position) re-
gardless of whether the power tool is pow-
ered on or not. It is in this mode that the
vacuum cleaner can work with a low-power
power tool.
Cleaning and maintenance
Cleaning after dry cleaning
Remove the paper lter bag.In case of ll-
ing the fi lter bag, replace it with a new one;
Do not wait until the complete lling of the
paper fi lter bag, change it by fi lling, Exces-
sive fi lling of the bag will reduce the perfor-
mance of the vacuum cleaner, so monitor
the flling of the filter bag, taking into ac-
count the properties of intake debris.
Carefully remove from the lter case the fold-
ed paper fi lter or polyurethane lter and clean
them from dust and dirt;
If necessary, carefully blow out the folded
lter with compressed air from the inside
to the outside:
The polyurethane fi lter can be washed with
clean water and soap. after which it is nec-
essary to rinse it with clean water, clean it
and dry it;
If you find that one of the filters is dam-
aged or not installed for operation, replace
it with a new one:
Clean the inner surface of the tank from
dust and dirt. If necessary, wash the tank
Vacuum Cleaner
7
cleaner as it was packed when you bought
it.
Transport the vacuum cleaner in a fixed
position that prevents it from moving
through the cargo body during transporta-
tion.
Storage
Store the instrument in closed rooms with
natural ventilation in a package at an air
temperature from 0 ° C to + 50 ° C and an
air humidity of no more than 80%.
Before placing the vacuum cleaner for
long-term storage, make sure that the stor-
age room is dry and clean.
Keep the vacuum cleaner out of the reach
of children and unauthorized persons.
During storage, do not allow prolonged
exposure to the vacuum cleaner of high
humidity and direct sunlight.
Before storing, remove the hose and head
pieces from the vacuum cleaner. Do not
store the vacuum cleaner with a bag full of
debris.
Dispose of waste
Damaged power tools, batteries, acces-
sories and waste packaging materials must
be recycled and reused in an environmentally
friendly manner.
Do not throw power tools and accumulators /
batteries into general household waste!
Product serial number interpreta-
tion serial number
The fi rst and second digits of the product seri-
al number from left to right
Year of production, the third and fourth digits
indicate the month of production, the
The fth and sixth digits indicate the produc-
tion day.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
1. This Warranty Certifi cate is the only docu-
ment that confi rms your right to free warranty
service. Without presenting this certifi cate, no
claims are accepted. In case of loss or dam-
age, the warranty certifi cate is not restored.
2. The warranty period for the electric ma-
chine is 12 months from the date of sale,
during the warranty period the service depart-
ment eliminates manufacturing defects and
replaces parts that have failed due to the fault
of the manufacturer free of charge. In the war-
ranty repair, an equivalent operable product
is not provided. Replaceable parts become
property of service providers.
P.I.T is not liable for any damage that may be
caused by operation of the electric machine.
3. Only clean tool accompanied with the
following duly executed documents: this War-
ranty Certifi cate, Warranty Card, with all fi elds
lled out, bearing the stamp of the trade orga-
nization and the signature of the buyer, shall
be accepted for warranty repair.
4. Warranty repair is not performed in the fol-
lowing cases:
- in the absence of a Warranty Certifi cate and
a Warranty Card or their incorrect execution;
- with failure of both a rotor and a stator of the
electric engine, charring or melting of primary
winding of the welding machine transformer,
charging or starting-charging device, with in-
ternal parts melting, burn down of electronic
circuit boards;
- if a Warranty Certifi cate or a Warranty Card
does not correspond to this electric machine
or to the form established by the supplier;
- upon expiration of the warranty period;
- at attempts of opening or repair of the elec-
tric machine outside the warranty workshop;
making constructive changes and lubrication
of the tool during the warranty period, as ev-
idenced, for example, by the creases on the
spline parts of the fasteners of non-rotational
parts.
- when using electric tools for production or
other purposes connected with making a prof-
it, as well as in case of malfunctions related
to instability of the power network parameters
exceeding the norms established by GOST;
- in the events of improper operation (use the
electric machine for other than intended pur-
poses, attachments to the electric machine of
attachments, accessories, etc. not provided
by the manufacturer);
- with mechanical damage to the case, pow-
er cord and in case of damages caused by
aggressive agents and high and low tempera-
tures, ingress of foreign objects in the ven-
tilation grids of the electric machine, as well
as in case of damage resulting from improper
storage (corrosion of metal parts);
- natural wear and tear on the parts of the
electric machine, as a result of long-term op-
eration (determined on the basis of the signs
Vacuum Cleaner
8
of full or partial depletion of the specified
mean life, great contamination, presence of
rust outside and inside the electric machine,
waste lubricant in the gearbox);
- use of the tool the purposes for other than
specifi ed in the operating instructions.
- mechanical damages to the tool;
- in the event of damages due to non-obser-
vance of the operating conditions specifi ed in
the instruction (see chapter “Safety Precau-
tions” of the Manual).
- damage to the product due to non-obser-
vance of the rules of storage and transporta-
tion.
- in case of strong internal contamination of
the tool.
Preventive maintenance of electric machines
(cleaning, washing, lubrication, replacement
of anthers, piston and sealing rings) during
the warranty period is a paid service.
The service life of the product is 3 years. Shelf
life is 2 years. It is not recommended for oper-
ation after 2 years of storage from the date of
manufacture, which is indicated in the serial
number on the label of the instrument, without
preliminary verifi cation (for the defi nition of the
date of manufacture, see the User’s Manual
earlier).
The owner is notified of any possible viola-
tions of the above terms of wa rranty service
upon completion of diagnostics in the service
center.
The owner of the tool entrusts the diagnostic
procedure to be conducted in the service cen-
ter in his absence.
Do not operate the electric machine when
there are signs of excessive heat, sparking, or
noise in the gearbox. To determine the cause
of the malfunction, the buyer should contact
the warranty service center.
Malfunctions caused by late replacement of
carbon brushes of the engine are eliminated
at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- replacement accessories (accessories and
components), for example: dust bags, lters,
batteries, discs, blades, drill bits, borers,
chucks, chains, sprockets, collet clamps,
guide rails, tension and fastening elements,
trimming device heads, base of grinding and
belt sander machines, hexagonal heads, etc.,
- fast wearing parts, for example: carbon
brushes, drive belts, seals, protective covers,
guiding rollers, guides, rubber seals, bear-
ings, toothed belts and wheels, shanks, brake
belts, starter ratchets and ropes, piston rings,
etc. Their replacement during the warranty
period is a paid service;
- power cords, in case of damage to the insu-
lation, power cords are subject to mandatory
replacement without the consent of the owner
(paid service);
- tool case.
Пылесос Строительный
9
Русский
Общие указания по технике безопасно-
сти для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите
все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблю-
дение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать
причиной поражения электриче-
ским током, пожара и тяжелых
травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания
для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях
и указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без
сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным.Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
Не используйте электроинструменты
во взрывоопасных средах, напри-
мер, в присутствии легковоспламеня-
ющихся жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать причиной воспла-
менения пыли или паров.
Во время работы электроинструмен-
та не допускайте присутствия детей
и других лиц. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинстру-
мента должна подходить к штепсель-
ной розетке. Ни в коем случае не
вносите изменения в штепсельную
вилку. Не применяйте переходные
штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизменен-
ные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск по-
ражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт
с заземленными поверхностями, как
то: с трубами, элементами отопления,
кухонными плитами и холодильника-
ми. При заземлении Вашего тела повы-
шается риск поражения электротоком.
Защищайте электроинструмент от до-
ждя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур
не по назначению. Никогда не ис-
пользуйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинстру-
мента, или для извлечения вилки из
штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте
пригодные для этого кабелиудли-
нители.Применение пригодного для
работы под открытым небом кабеля-уд-
линителя снижает риск поражения элек-
тротоком.
Если невозможно избежать приме-
нения электроинструмента в сыром
помещении, подключайте электроин-
струмент через устройство защитного
отключения. Применение устройства
защитного отключения снижает риск
электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательны, следите за тем,
что делаете, и продуманно начинайте
работу с электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом
в усталом состоянии или под воз-
действием наркотиков, алкоголя или
лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с элек-
троинструментом может привести к се-
рьезным травмам.
Применяйте средства индивидуаль-
ной защиты. Всегда носите защитные
очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве,
защитного шлема или средств защиты
органов слуха, в зависимости от вида
работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Пе-
ред тем как подключить электроин-
струмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроин-
струмент, убедитесь, что он выклю-
чен. Удержание пальца на выключателе
при транспортировке электроинструмен-
та и подключение к сети питания вклю-
ченного электроинструмента чревато
несчастными случаями.
Пылесос Строительный
10
Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимай-
те устойчивое положение и сохраняй-
те равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы и одежду вдали
от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися
частями.
При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
Хорошее знание электроинструмен-
тов, полученное в результате частого
их использования, не должно приво-
дить к самоуверенности и игнориро-
ванию техники безопасности обра-
щения с электроинструментами. Одно
небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения
перебоя в работе электроинструмента
вследствие полного или частичного
прекращения энергоснабжения или
повреждения цепи управления энерго-
снабжением установите выключатель
в положение Выкл., убедившись, что
он не заблокирован (при его наличии).
Отключите сетевую вилку от розетки
или отсоедините съёмный аккумулятор.
Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
Квалифицированный персонал в со-
ответствии с настоящим руководством
подразумевает лиц, которые знакомы
с регулировкой, монтажом, вводом экс-
плуатацию обслуживанием электроин-
струмента.
К работе с электроинструментом допу-
скаются лица не моложе 18 лет, изучив-
шие техническое описание, инструкцию
по эксплуатации и правила безопасно-
сти.
Изделие не предназначено для исполь-
зования лицами (включая детей) с пони-
женными физическими, чувственными
или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы
об использовании электроинструмента
лицом, ответственным за их безопас-
ность.
Применение электроинструмента и об-
ращение с ним
Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для работы соответ-
ствующий специальный электро-
инструмент. С подходящим электро-
инструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне мощ-
ности.
Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе. Элек-
троинструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
Перед тем как настраивать электро-
инструмент, заменять принадлежно-
сти или убирать электроинструмент
на хранение, отключите штепсельную
вилку от розетки сети и/или выньте,
если это возможно, аккумулятор. Эта
мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электро-
инструмента.
Храните электроинструменты в недо-
ступном для детей месте. Не разре-
шайте пользоваться электроинстру-
ментом лицам, которые не знакомы
с ним или не читали настоящих ин-
струкций. Электроинструменты опасны
в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электро-
инструментом и принадлежностями.
Проверяйте безупречную функцию и
ход движущихся частей электроин-
струмента, отсутствие поломок или
повреждений, отрицательно влия-
ющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до исполь-
зования электроинструмента. Плохое
обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа не-
счастных случаев.
Держите режущий инструмент в за-
точенном и чистом состоянии. Забот-
ливо ухоженные режущие инструменты
Пылесос Строительный
11
с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты
и т. п. в соответствии с настоящими
инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую
работу. Использование электроинстру-
ментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Держите ручки и поверхности за-
хвата сухими и чистыми, следите
чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки.
Скользкие ручки и поверхности захвата
препятствуют безопасному обращению
с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных
ситуациях.
Указания по технике безопасно-
сти для строительного пылесо-
са
Не оставляйте устройство включен-
ным в сеть. Отключите устройство от
сети по окончании эксплуатации или
перед техническим обслуживанием.
Нельзя использовать устройство с
поврежденным шнуром или вилкой.
При выключении из сети беритесь за
его штепсель, а не за шнур. Не трогайте
вилку или устройство мокрыми руками.
Перед отключением от сети необходимо
выключить все элементы управления.
Нельзя тащить или носить устрой-
ство за шнур, использовать шнур
вместо ручки, прищемлять шнур две-
рью или перегибать вокруг острых
поверхностей или углов. Нельзя пере-
мещать устройство по шнуру. Следует
избегать соприкосновения шнура с горя-
чими поверхностями.
Следует избегать попадания волос,о-
дежды, пальцев или других частей
тела в отверстия и подвижные дета-
ли устройства. Запрещено помещать
какие-либо объекты в отверстия или
использовать устройство с перекрыты-
ми отверстиями. Следите, чтобы в от-
верстия не попадала пыль, волосы или
другие объекты, способные замедлить
воздушный поток.
Это устройство не предназначено
для сбора опасной пыли.
Не используйте данное устройство
для уборки горючих или легко вос-
пламеняющихся жидкостей, топлива.
Не применяйте его в местах их наличия.
Не используйте данное устройство
для уборки горящих или дымящихся
предметов, включая сигареты, спич-
ки или горячую золу.
Требуется особая осторожность при
работе на лестнице.
Нельзя использовать устройство без
фильтров.
Если устройство не работает надле-
жащим образом, падало с высоты,
было повреждено, находилось на
улице или попало в воду, следует
обратиться в сервисный центр или к
поставщику.
При вытекании пены или жидкости
устройство следует немедленно вы-
ключить и опорожнить бак.
Нельзя использовать данный пыле-
сос в качестве водяного насоса. Дан-
ный пылесос предназначен для уборки
паровоздушных и водяных смесей.
Необходимо обеспечить правильное
заземление кабеля питания от сети.
Штепсельная розетка и удлинительный
шнур должны быть снабжены проводом
защитного заземления.
Необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию рабочего места.
Не используйте пылесос в качестве
лестницы или стремянки. Пылесос
может опрокинуться и выйти из строя.
Травмоопасно.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и ин-
струкции по технике безопас-
ности. Упущения в отношении
указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причи-
ной поражения электрическим
током, пожара и тяжелых травм.
Применение по назначению
Пылесосы универсальные предназначены
для уборки в помещениях: сбора дре-
весной стружки и опилок, Пыли, лег ких
фракций строительного мусора, образо-
вавшегося при работе ручных и электриче-
ских машин (сухая уборка) и сбора воды c
поверхности пола (влажная уборка).
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
Пылесос Строительный
12
1. Основание
2. Ролик
3. Насадка
4. Бак
5. Шланг
6. Удлинитель телескопический
7. Секция электродвигателя
8. Переключатель
9. Розетка для подключения электроин-
струмента
10. Ручка
11. Замок
Технические характеристики
Модель PVC30-C
ĹŌśŜūŒőřŔő 220 В / 50 Гц
Номинальная мощ-
ность 1500 Вт
ıŘŖŚŝŞŨ 30 л
Макс.уплотнение
всасывания 16 кпа
Вес 7 кг
Комплект поставки
Пылесос строительный 1 шт
Шланг всасывающий 1 шт
Насадка с колесами для сухой уборки 1 шт
УДлинитель тепескопический 1 шт
Насадка щелевая 1 шт
Фильтр полиуретановый длясухой и влажной уборки 1 шт
Фильтр-мешок бумажныйдля сухой уборки 1 шт
Руководство по эксплуатации 1 шт
Примечание
В тексте и цифровых обозначениях ин-
струкции могут быть допущены техниче-
ские ошибки и опечатки.
Так как инструмент P.I.T. постоянно совер-
шенствуется, компания оставляет за собой
право вносить изменения в указанные
здесь технические характеристики и ком-
плектацию без предварительного уведом-
ления.
Принцип работы
Двигатель приводит в действие насос, ко-
торый создает вакуум, за счет чего проис-
ходит всасывание загрязненного наружного
воздуха через шланг. Мощность двигателя
пылесоса позволяет создать большую
тяговую силу, благодаря чему с помошью
техники можно убирать тяжелые частицы,
с которыми не может справиться обычный
бытовой пылесос. Всасываемый воздух
проходит через систему фильтрации, и вы-
ходит в очищенном виде, тог да как твер-
дые частицы остаются в мусоросборнике,
и частично — в фильтрах.
Сборка и подготовка пылесоса
Установка роликов
Переверните пылесос. Устансвите че-
тыре ролика в специальные отверстия в
нижней части основания.
Поставьте пылесос роликами на гори-
зонтальную, ровную устойчивую поверх-
ность.
Установка фильтра
Работа пылесоса без фильтра запреще-
на!
Разблокиру-йте дза замка с обеих сто-
рон пылесоса и за ручку снимите сек-
цию электродвигателя.В зависимости
от Вида уборки установите соответству-
ющий фильтр. Для сухой уборки (без
всасывания воды) на корпус фильтра
установите фильтр складчатый бумаж-
ный или фильтр полиуретановый.
Так же при сухой уборке с внутренней
стороны бака на гнездо устансвите
фильтрмешок умажный.Всег да следите
за заполнением мешка и заменяйте его
по мере наполнения.
При влажной уборке (всасывание воды)
разрешается устанавливать Только
фильтр полиуретановый.
► После установки соотвстствующего
фильтра за ручку правильно установите
секцию эпектродвигателя на бак и за-
блокируйте два замка.
Следите за тем, чтобы поплавковый
предохранительный клапан свободно
перемещался в корпусе фильтра и при
установке секции электродвигателя на
бак находился в нижней части корпуса
фильтра.
Установка гофрированного
шланга
Вращательным движением установите
раструб шланга в гнездо так, чтобы за-
мок (выступ) на раструбе шланга вошел
в фиксирующий паз гнезда.
Следите за тем, чтобы шланг не пере-
кручивался и движению воздуха в нем
ничто не мешало. Не допускайте пере-
давливание шланга.
Действие трехпозиционного пе-
реключателя
Перед работой внимательно изучите дей-
ствие трехпозиционного переключателя:
Нейтральная (средняя) позлция пы-
лесос выключен;
Позиция «1» пылесос включается
Пылесос Строительный
13
через несколько секунд только после
пуска подключенного к розетке злектро-
инструмента и пылесос отключается
через несколько секунд только после
остановки подключенного к розетке
электроинструмента;
Позиция «2» пылесос включен, неза-
висимо от факта подключения электро-
инструмента к розетке.
Установка насадок
► На патрубок всасываюшего шланга
установите насадку.Тип насадки выби-
рается в зависимссти от особенностей
уборки.
Для удаления пыли из труднодоступных
мест, ящиков, шкафов, щелей, отопи-
тельных радиаторов используется ще-
левая насадка.
Для чистки ковров и полов предназна-
чена насадка.для сухой уборки, которая
имеет два фиксированных положения
щетки щетина Выдвинута и щетина
убрана. Фиксация щетки производится с
помоцью специальной педали.
Насадка с постоянно выдвинутой шети-
ной предназначена для влажной уборки
всасыванием воды) с гладких поверх-
ностей.
При необходимости, например. если
длины шланга не хватает при уборке
пола, потолка, стен и т., соедините па-
трубок шланга с насадкой через удлини-
тель.
Подключение электроинстру-
мента
На секции электродвигателя установлена
розетка для подключения электроинстру-
мента, которая обеспечивает автоматиче-
ское включение и отключение пылесоса
одновременно с включением или выключе-
нием электроинструмента.
Внимательно изучите инструкции, правила
и руководства по эксплуатации подключае-
мого электроинструмента.Прежде чем под-
ключать шнур питания электроинструмента
к розетке убедитесь, что:
Электроинструмент находится в исправ-
ном состоянии;
Электроинструмент по мощности не
превышает максимально допустимую
мощносеь;
Штепсель шнура питания злектроин-
струмента подходит к розетке пылесоса;
Электроинструмент находится в выклю-
ченном состоянии (обратите внимание
на выключатели электроинструмента).
На многих злектроинструментах предусмо-
трен патрубок пылесборника для подклю-
чения к пылесосу. В комплекте поставки
пылесоса имеется адаптер.для соедине-
ния патрубка шланга с пылеудаляющим
патрубком электроинструмента.
Перемещение пылесоса
► Для удобства перемещения пылесо
имеет поворотные ролики.Перемещать
и перекатывать пылесос можно только
за ручку.
Перемещать пылесос необходимо при
выключенном электродвигателе. Сле-
дите за шнуром питания. Перемещение
пылесоса должно соответствовать
длине шнура питания, или отсоедините
пылесос от розетки электрической сети.
Работа
Bключение
Установите переключатель в нейтраль-
ное положение.
Подключите вилку шнура питания пыле-
соса к розетке электрической сети.
Переведите переключатель в положе-
ние «1»: пылесос включится. Дайте по-
работать пылесосу не менее двух минут
на холостом ходу. Если вам что-то пока-
залось ненормальным в работе пыле-
соса, немедленно отключите пылесос,
для чего переведите переключатель в
нейтральное положение и отключите
вилку шнура питания от розетки элек-
трической сети.
Затем снова повторите все пункты дан-
ного руководства по эксплуатации и
проверьте правильность сборки и подго-
товки пылесоса к работе Если причина
неправильной работы не была выявле-
на, то обратитесь в.
Внимание! При первом включении дай-
те поработать пылесосу на холостом
ходу не менее 5 минут. В это время воз-
можно появление постороннего запаха:
это связанно с приработкой электродви-
гателя. Вскоре этот запах должен исчез-
нуть.
Сухая уборка
Для сухой уборки необходимо устано-
вить на корпус фильра соответству-
ющий фильтр или, фильтр-мешок и
насадку. Включите пылесос и начните
уборку. Регулярно проверяйте состоя-
ние шланга и насадки. Любая насадка
и шланг долхны свободно пропускать
Пылесос Строительный
14
переключатель в полсжение «2». При
этом, пылесос включится и булет рабо-
тать постоянно до его выключения (пе-
реключатель перевести в нейтральное -
среднее положение) назависимо от того,
включен электроинструмент или нет.
Именно в таком режиме возможна рабо-
та пылесоса с малормощным электро-
инстру ментом.
Очистка и техническое обслужи-
вание
Очистка после сухой уборки
Снимите фильтр-мешок бумажный.В
случае заполнения фильтр-мешка заме-
ните его Новым;
Не дожидайтесь полного заполнение
бумажного фильтр-мешка, меняйте
его по мере заполнения.Чрезмерное
заполнение мешка ведет к снижению
производительности пылесоса, поэтому
контролируйте заполнение фильтр-меш-
ка, учитывая свойства всасываемого
мусора.
Аккуратно снимите с корпуса фильтра
складчатый бумажный фильтр или фильтр
полиуретановый и очистите их от пыли и
грязи;
При необходимости осторожно продуйте
снятый складчатый фильтр сжатым воз-
духом изнутри наружу;
Фильтр полиуретановый можно промыть
чистой водой с мылом, после чего обя-
зательно прополоскать в чистой воде,
отжать и Высушить его;
Если вы обнаружили, что один из филь-
тров поврежден или непригоден для
работы, его следует заменить новым;
Очистите внутреннюю поверхность бака
от пыли и грязи. При необходимости вы-
мойте бак чистой водой с использовани-
ем жидкого (не абразивного) моющего
средства. После чего еще раз хорошо
промойте его чистой водой и просушите
до полного высыхания.
Очистка после влажной уборки
Полностью слить воду из бака.
Снять и промыть чистой водой фильтр
полиуретановый, после чего обязатель-
но высушить его;
При необходимости вымыть бак чистой
воДой с использованием (не абразивно-
го) моющего средства.
После этого еще раз хорошо промойте его
чистой водой и просушите до полного вы-
Сыхания.
всасываемый воздух. Не допускайте
засорения насадок мусором. При сухой
уборке в пылесос не должна Всасы-
ваться влага. Периодически следите за
наполнением фильтр мешка.
Влажная уборка
Для влажной уборки необходимо уста-
новить только полиуретановый фильтр
и соответствующу о насадку. Фильтр-ме-
шок не устанавливается.
Начните уборку. Регулярно проверяйте
сстояние шланга и насадки.
Любая насадка и шланг должны свобод-
но пропускать всасываемый воздух и
воду. Не допускайте засорения насадок
мусором.
Вода всасывается и накапливается в
баке. Как только уровень воды в баке
превысил максимально допустимое
значение, предохранительный клапан
перекрывает всасывающее отверстие,
и всасывание прекращается. Это можно
понять по изменению звука работаю-
щего пылесоса. При этом, немедленно
выключите пылесос. После работь всег
да сливайте воду из бака, просушивайте
пылесос.
Перед работой всегда проверяйте (при
отсоединенном шнуре питания от ро-
зетки электросети) предохранительный
клапан на свободное перемещение в
корпусе фльтра.
Cовмеcтнaя paботa с электрoин-
струментом
Подключите электроинструмент к пыле-
сосу.
Электроинструмент должен находится в
выключенном состоянии (обратите вни-
мание на выключатели электроинстру-
мента).
Переведите переключатель пылесоса
положение «1». Начинайте работу с
злектроинструментом. Через несколько
секунд после включения электроинспру-
мента включится пылесос, который со-
бирает мусор и пыль, образовавшиеся
в результате работы электроинструмен-
том.
После отключения электроинструмента,
через несколько секунд пылесос тоже
прекратит свою работу.
► Если ваш электроинструмент имеет
мощность меньше мощности, при ко-
торой возможна синхронная работа с
пылесосом, то необходимо перевести
Пылесос Строительный
15
После любой очистки установите филь-
тры на место,за ручку правильно уста-
новите секцию электродвигателя на бак
и заблокируйте два замка.Следите за
тем, чтобы поплавковый предохрани-
тельный клапан свободно перемещал-
ся в корпусе фильтра и при установке
секции электродвигателя на бак нахо-
дился в нижней части корпуса фильтра.
Техобслуживание и сервис
Пылесос не пребует постоянног о техни-
ческого обслуживания, но внимательный
уход за ним необходим. Это будет залогом
нормальной работы пылесоса и Исключит
возможный травматизм.
Не допускайте накапливания пыли, му-
сора и посторонних гредметов на внеш-
ней поверхности пылесоса и его частях.
Заменяйте изношенные фильтры и де-
тали по мере необходимости.
Регулярно очищайте роликовые опоры
от пыли и гри, а также от намотавшегося
ворса, ткани и т.п.
Пылесос всегда необходимо проверять
перед работой. Все неисправности
должны бы-ть устранены.
После окончания работы пылесоса
строго выполняйте все предписания по
очистке.
Сервис
► Ремонт вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электро-
инструмента.
Список авторизованных сервисных центров
можно посмотреть на официальном сайте
P.I.T. по ссылке: https://pittools.ru/servises/
Транспортировка
Для транспортировки пылесоса на даль-
ние расстояния используйте заводскую
или или иную упаковку, исключающую
его повреждение в процессе транспор-
тировки. Разберите и упакуйте пылесос
так, как он был упакован при его покуп-
ке.
Транспортируйте пылесос в закреплен-
ном положении, исключающем его гере-
мещение по грузовому отсеку в процес-
се транспортировки.
Хранение
Храните инструмент в закрытых поме-
щениях с естественной вентиляцией в
упаковке при температуре воздуха от
0°С до+50°С и влажности воздуха не
более 80%.
Перед постановкой пылесоса на дли-
тельное хранение убедитесь, что поме
щение для хранения сухое и чистое.
Храните пылесос вне предела досягае-
мости детей и посторонних лиц.
Во Время хранения не допускайте дли-
тельного воздействия на пылесос повы-
шенной влажности и прямых солнечных
лучей.
Перед пос тановкой на хранение демон-
тируйте с пылесоса шланг, насадки. Не
храните пылесос с заполненным мусо-
ром мешком.
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструмен-
ты, принадлежности и упаковку следует
сдавать на экологически чистую перера-
ботку отходов.
Утилизируйте электроинструмент
отдельно от бытового мусора!
Расшифровка Даты Изготовления Изде-
лия
Дата изготовления изделия зашифрована в
серийном номере, напечатанном на корпу-
се инструмента. Первые 2 цифры обозна-
чают год выпуска, следующие 2 цифры
месяц и следующие 2 цифры - день.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБ-
СЛУЖИВАНИЯ
1.Настоящее гарантийное свидетельство
является единственным документом, под-
тверждающим ваше право на бесплатное
гарантийное обслуживание. Без предъяв-
ления данного свидетельства претензии
не принимаются. В случае утери или порчи
гарантийное свидетельство не восстанав-
ливается.
2.Гарантийный срок на электроинструмент,
а также зарядные устройства и аккумуля-
торные батареи серии OnePower составля-
ет 12 месяцев со дня продажи, в течение
гарантийного срока сервисная служба
бесплатно устраняет производственные
Пылесос Строительный
16
дефекты и производит замену деталей,
вышедших из строя по вине изготовителя.
На период гарантийного ремонта эквива-
лентный исправный инструмент не предо-
ставляется. Заменяемые детали переходят
в собственность служб сервиса.
Компания Р.I.Т. не несет ответственности
за вред, который может быть причинен при
работе с электроинструментом.
3.В гарантийный ремонт инструмент при-
нимается в чистом виде, при обязательном
наличии надлежащим образом оформлен-
ных документов: настоящего гарантийного
свидетельства, гарантийного талона, с пол-
ностью заполненными полями, штампом
торговой организации и подписью покупа-
теля.
4.Гарантийный ремонт не производится в
следующих случаях:
- при отсутствии гарантийного свидетель-
ства и гарантийного талона или неправиль-
ном их оформлении;
- при совместном выходе из строя якоря и
статора электродвигателя, при обугливании
или оплавлении первичной обмотки транс-
форматора сварочного аппарата, заряд-
ного или пуско-зарядного устройства, при
оплавлении внутренних деталей, прожиге
электронных плат;
- если гарантийное свидетельство или
талон не принадлежат данному электроин-
струменту или не соответствует установ-
ленному поставщиком образцу;
- по истечении срока гарантии;
- при попытках самостоятельного вскрытия
или ремонта электроинструмента вне га-
рантийной мастерской;
- внесения конструктивных изменений и
смазки инструмента в гарантийный период,
о чем свидетельствуют, например, заломы
на шлицевых частях крепежа корпусных
деталей.
- при использовании электроинструмента
в производственных или иных целях, свя-
занных с получением прибыли, а также при
возникновении неисправностей связанных
с нестабильностью параметров электросе-
ти, превышающих нормы, установленные
ГОСТ;
- при неправильной эксплуатации (исполь-
зование электроинструмента не по назна-
чению, установки на электроинструмент не
предназначенных заводом-изготовителем
насадок, дополнительных приспособлений
и т.п.;
- при механических повреждениях корпу-
са, сетевого шнура и при повреждениях,
вызванных воздействиями агрессивных
средств и высоких и низких температур,
попадании инородных предметов в венти-
ляционные решетки электроинструмента,
а также при повреждениях, наступивших в
результате неправильного хранения (кор-
розия металлических частей);
- при естественном износе деталей элек-
троинструмента, в результате длительной
эксплуатации (определяется по признакам
полной или частичной выработки ресурса,
сильного загрязнения, ржавчины снаружи и
внутри электроинструмента, отработанной
смазки в редукторе);
- использование инструмента не по назна-
чению, указанному в инструкции по эксплу-
атации.
- при механических повреждениях инстру-
мента;
- при возникновении повреждений в связи
с несоблюдением предусмотренных ин-
струкцией условий эксплуатации (см. главу
«Указание по технике безопасности» в ин-
струкции).
- повреждение изделия вследствие несо-
блюдения правил хранения и транспорти-
ровки.
- при сильном внутреннем загрязнении ин-
струмента.
Профилактическое обслуживание электро-
инструмента (чистка, промывка, смазка,
замена пыльников, поршневых и уплот-
нительных колец) в гарантийный период
является платной услугой.
Срок службы изделия составляет 3 года.
Срок хранения 2 года. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 2 лет хране-
ния с даты изготовления, которая указана в
серийном номере на этикетке инструмента,
без предварительной проверки (определе-
ние даты выпуска смотрите ранее в Руко-
водстве пользователя).
О возможных нарушениях, изложенных
выше условий гарантийного обслуживания,
владельцу сообщается после проведения
диагностики в сервисном центре.
Владелец инструмента доверяет проведе-
ние диагностики в сервисном центре в свое
отсутствие.
Запрещается эксплуатация электроинстру-
мента при проявлении признаков повы-
шенного нагрева, искрения, а также шума в
редукторной части. Для выяснения причин
неисправности покупателю следует обра-
титься в гарантийную мастерскую.
Пылесос Строительный
17
Неисправности, вызванные несвоевремен-
ной заменой угольных щеток двигателя,
устраняются за счет покупателя.
5.Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары
и оснастка), например:мешки для сбора
пыли, фильтры, аккумуляторы, диски,
ножи, сверла, буры, патроны, цепи, звез-
дочки, цанговые зажимы, шины, элементы
натяжения и крепления, головки тримме-
ров, подошвы шлифовальных и ленточных
машин, фильтры, головки шестигранные
сменные насадки и т.п.
- быстроизнашивающиеся детали, напри-
мер: угольные щетки, приводные ремни,
сальники, защитные кожухи, направляю-
щие ролики, направляющие, резиновые
уплотнения, подшипники, зубчатые ремни
и колеса, стволы, ленты тормоза, храпови-
ки и тросы стартеров, поршневые кольца и
т.п.
Замена их в течение гарантийного срока
является платной услугой.
-шнуры питания, в случае повреждения
изоляции, шнуры питания подлежат обя-
зательной замене без согласия владельца
(услуга платная), в т.ч. корпуса инструмен-
та.
Vacuum Cleaner
18
P.I.T. WARRANTY CERTIFICATE
Product Name_____________________
Product Serial Number □□□□□□□□□□□
Charger Serial Number □□□□□□□□□□□□□
Sale Date __________________
Trade Organization Name __________________
Dear customer!
Thank you for purchasing the P.I.T. tool, and we hope that you will be satisfi ed with your choice.
In the process of manufacturing the P.I.T. tools pass multilevel quality control, if nevertheless
your product will need maintenance, please contact the authorized P.I.T. service centers.
Attention!
When buying, ask a seller to check the completeness and operability of the tool, to ll out the
Warranty Certifi cate, the Warranty Card (the boxes shall be fi lled out by a seller) and to affi x the
seal of the trade organization in the Guarantee Certifi cate and the Warranty Card.
Warranty
By this Warranty Certifi cate, P.I.T. company guarantees the absence of defects of the production
nature.
In the event any of the above defects are detected during the warranty period, the specialized
P.I.T. service centers shall repair the product and replace the defective spare parts free of
charge.
The warranty period for P.I.T. electric machines is 12 months from the date of sale.
“The warranty maintenance terms acknowledged and accepted. The operability and complete-
ness of the product are checked in my presence. No claims on quality and appearance.”
Buyer’s Signature_______________ Surname (legibly) __________________
Phone ______________
Place of seal
Пылесос Строительный
19
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО НА ИНСТРУМЕНТ Р.I.Т.
Наименование изделия___________
Серийный номер изделия □□□□□□□□□□□
Серийный номер зарядного устройства □□□□□□□□□□□
Дата продажи «_____» ____________________
Наименование торговой организации
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку инструмента Р.I.Т. и надеемся, что Вы останетесь довольны
своим выбором.
При необходимости обслуживания Вашего изделия обращайтесь в авторизированные сер-
висные центры Р.I.Т. Все сервисные центры представлены на сайте www.pittools.ru
Внимание!
При покупке требуйте у продавца проверки работоспособности инструмента и его ком-
плектности, а также заполнения гарантийного свидетельства, гарантийного талона (графы
«Заполняются продавцом») и простановки печати торговой организации в гарантийном
свидетельстве и гарантийных талонах.
Гарантия
На основании данного гарантийного свидетельства компания Р.I.Т. гарантирует отсутствие
дефектов производственного характера.
Если в течение гарантийного срока в Вашем изделии обнаружатся указанные дефекты, то
специализированные сервисные центры Р.I.Т. бесплатно отремонтируют изделие и заме-
нят дефектные запасные части.
Гарантийный срок на электроинструменты Р.I.Т. составляет 12 месяцев со дня продажи.
«С условиями гарантийного обслуживания ознакомлен(а). Работоспособность и комплект-
ность изделия проверены в моем присутствии. Претензий к качеству и внешнему виду не
имею».
Подпись покупателя____________________Фамилия(разборчи-
во)________________________
Телефон________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

P I T PVC30-C Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках