Metabo STEB 70 Quick Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

РУССКИЙru
64
Оригинальное руководство по эксплуатации
Настоящим заверяем с полной
ответственностью, что данные электролобзики
с идентификацией по типу и серийному номеру
*1) отвечают всем действующим положениям
директив *2) и норм *3). Техническую
документацию для *4) — см. на стр.3.
Электроинструмент предназначен для пиления
цветных металлов и листовой стали, древесины
и аналогичных ей материалов, пластмасс и
подобных им материалов. Любое другое
использование
является недопустимым.
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несет только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые правила
предотвращения несчастных случаев, а также
указания по технике безопасности,
приведенные в данном руководстве.
Для вашей собственной безопасности
и защиты электроинструмента от
повреждений необходимо соблюдать
указания, отмеченные в тексте
данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВ
целях
снижения риска получения телесных
повреждений прочтите данное
руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь
со всеми указаниями по технике
безопасности, инструкциями,
иллюстрациями и техническими
характеристиками, предоставленными
вместе с настоящим электроинструментом.
Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и/или тяжелых
травм.
Необходимо сохранять все
инструкции и
указания по технике безопасности для
использования в будущем.
Передавать электроинструмент следующему
владельцу можно только вместе с этими
документами.
При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки держите электроинстру-
мент только за изолированные поверх-
ности. При контакте с находящимися под
напряжением проводами возможна передача
напряжения на металлические части инстру-
мента и
удар электрическим током.
Установите и надёжно зафиксируйте заго-
товку с помощью струбцин или иным
образом на устойчивом основании. Устойчи-
вость заготовки при её удерживании только
рукой или корпусом тела не гарантирована, что
может привести к потере контроля в ходе
работы.
Перед проведением каких-либо настроек,
переоснащения или работ по техобслуживанию
извлекайте сетевую вилку из розетки.
При работе с электроинструментом всегда
надевайте защитные очки, рабочие перчатки и
нескользящую обувь!
При длительной работе пользуйтесь
средствами защиты слуха. Длительное
воздействие шума высокого уровня может
привести к нарушениям слуха.
Убедитесь, что в том месте, где будут
производиться работы, не проходят линии
электро-, водо- и
газоснабжения (например,
с помощью металлоискателя).
Используйте только острые и неповрежденные
пильные полотна. Не используйте
поврежденные пильные полотна или пильные
полотна с измененной формой.
Следите за тем, чтобы соединительный кабель
всегда находился за инструментом.
Всегда крепко держите инструмент двумя
руками за рукоятки, примите более устойчивое
положение и будьте внимательны при
выполнении работы
.
Работайте только с установленным упором.
При пилении упор должен плотно прилегать к
заготовке.
При пилении водопроводных труб
удостоверьтесь, что в них нет воды.
Не пытайтесь резать слишком маленькие
заготовки.
Не приближайте руки к зоне пиления и не
прикасайтесь к работающему пильному
полотну. Не держите заготовку снизу.
Опасность травмирования острым пильным
полотном.
Не прикасайтесь к движущемуся пильному
полотну!
Удаляйте стружку и другой мусор только после
полной остановки инструмента.
После работы пильное полотно может быть
горячим. Используйте защитные перчатки.
Не допускайте непреднамеренного пуска:
всегда выключайте инструмент при вынимании
вилки из розетки или прекращении подачи
тока.
1. Декларация соответствия
2. Использование по
назначению
3. Общие указания по технике
безопасности
4. Особые указания по технике
безопасности
РУССКИЙ ru
65
Снижение пылевой нагрузки:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пыль,
образовавшаяся в результате шлифовки
наждачной бумагой, распиливания, шлифовки,
сверления и других видов работ, может
содержать химические вещества, о которых
известно, что они вызывают рак, врожденные
дефекты или другие повреждения
репродуктивной системы. Примеры таких
химических веществ:
- свинец в краске с содержанием свинца,
- минеральная пыль от строительного
кирпича,
цемента и других веществ кирпичной кладки,
а также
- мышьяк и хром из химически обработанной
древесины.
Степень риска зависит от того, как часто вы
выполняете этот вид работ. Чтобы уменьшить
воздействие химических веществ: работайте в
помещениях с достаточной вентиляцией и с
использованием разрешенных средств
индивидуальной защиты, например, с
респираторами, разработанными
специально
для фильтрации микроскопических частиц.
Это также касается пыли от других материалов,
например, некоторых видов древесины
(древесная пыль дуба или бука), металла,
асбеста. Другие известные заболевания это,
например, аллергические реакции,
заболевания дыхательных путей. Не
допускайте попадания пыли внутрь организма.
Необходимо соблюдать директивы,
действующие в отношении материалов,
персонала, вариантов применения и
мест
проведения работ, а также национальные
предписания (например, положения об охране
труда, правила утилизации).
Обеспечьте удаление образующихся частиц, не
допускайте образования отложений в
окружающем пространстве.
Для специальных работ используйте
подходящую оснастку. Это позволит сократить
количество частиц, неконтролируемо
выбрасываемых в окружающую среду.
Используйте подходящее устройство удаления
пыли.
Для уменьшения пылевой нагрузки:
-
не направляйте выбрасываемые из
электроинструмента частицы и отработанный
воздух на себя, находящихся рядом людей
или на скопления пыли,
- используйте вытяжное устройство и/или
воздухоочиститель,
- хорошо проветривайте рабочее место и
содержите его в чистоте с помощью пылесоса.
Подметание или продувка только поднимают
пыль в воздух.
- Защитную одежду следует обрабатывать
пылесосом
или стирать. Не продувать одежду
воздухом, не выбивать и не сметать с нее
пыль.
См. стр.2.
1 Зажимной рычаг для крепления пильного
полотна
2 Опорный ролик пильного полотна
3 Пильное полотно
4 Винт регулировки направляющей панели
5 Направляющая панель
6 Выключатель устройства удаления опилок
7 Регулятор маятникового хода
8 Противоскольный вкладыш
9 Защитное стекло
10 Зажимное приспособление для пильного
полотна
11 Скоба защиты от случайного
прикосновения к пильному полотну
12 Колесико для установки частоты ходов
13 Переключатель
14 Кнопка-фиксатор для режима длительного
включения
15 Рукоятка
16 Шестигранный ключ
17 Всасывающий патрубок
18 Цоколь с указанием установленного угла резки
Перед вводом в эксплуатацию проверить,
совпадают ли указанные на заводской
табличке значения напряжения и частоты сети
с параметрами электросети.
Не запускайте инструмент без пильного
полотна.
Перед установкой всегда подключать
устройство защиты от тока утечки (УЗО) с
макс. током отключения 30 мА.
6.1 Установка противоскольного
вкладыша
Опасность травмы острым пильным
полотном. Перед установкой
противоскольного
вкладыша (8) удалите
пильное полотно.
Поверните электроинструмент так, чтобы
направляющая панель была направлена вверх
.
Вставьте противоскольный вкладыш спереди,
при этом следует принять во внимание 2
следующих пункта:
Ровная сторона вкладыша должна быть
обращена наверх.
Шлиц должен быть направлен назад (в
направлении сетевого кабеля).
При работе с установленной защитной панелью
вставьте противоскольный вкладыш в защитную
панель (см. главу "Принадлежности" 10.).
6.2 Установка пильного полотна
Опасность травмы острым пильным
полотном. После работы пильное полотно
5. Обзор
6. Ввод в эксплуатацию
РУССКИЙru
66
может быть очень горячим. Используйте
защитные перчатки.
Используйте только пильные полотна,
предназначенные для обработки данного
материала.
- Поверните зажимной рычаг (1) до упора
вперед и отпустите (рычаг остается в
разблокированном положении).
- Вставьте пильное полотно (3) до упора. При
этом убедитесь в том, что полотно
установлено зубьями вперед и правильно
расположено в пазу опорного
ролика
пильного полотна (2).
- Верните зажимной рычаг (1) в его исходное
положение (после этого пильное полотно
будет надежно зафиксировано).
6.3 Установите/снимите защитное стекло
Установка: установите защитное стекло (9)
спереди до фиксации
Снятие: возьмите защитное стекло (9) с обеих
сторон, слегка приподнимите и снимите,
потянув вперед.
6.4 Пиление с пылеудаляющим аппаратом
- Подсоедините к патрубку пылеотсоса
(17)
соответствующий пылеудаляющий аппарат.
При подключении используйте всасывающий
шланг с диаметром соединительного
элемента 30 мм.
- Для оптимального пылеудаления установите
защитное стекло (9).
- Отключите устройство выдува опилок
(см. главу 7.1).
6.5 Пиление без устройства
пылеудаления
- Работайте со снятым защитным стеклом (9)
(описание снятия см. в главе 6.3).
6.6 Криволинейные пропилы
Снимите защитное стекло (9), пластину для
защиты от
опилок (8) и отсоедините
всасывающий шланг. Использовать эти детали
при выполнении криволинейных пропилов
запрещается.
- Ослабьте винт (4).
- Направляющую панель (5) немного сдвиньте
вперед и поверните.
- Затем задвиньте направляющую панель (5)
назад или вперед в один из стопорных пазов
(их можно увидеть через задний, полукруглый
проем в опорной плите (5)). Значение
текущего угла можно
считать на цоколе (18)
направляющей панели. Настройте другой угол
с помощью угломера.
- Снова затяните винт (4).
6.7 Пиление вблизи стен
Снимите защитное стекло (9),
противоскольный вкладыш (8) и круговую и
параллельную направляющую. Использовать
эти детали при пилении вблизи стен
запрещается.
- Ослабьте винт (4) настолько, чтобы можно
было слегка приподнять направляющую
панель (5).
- Слегка приподнимите направляющую панель
(5) и сдвиньте ее до упора назад.
- Снова затяните винт (4).
7.1 Устройство выдува опилок
Подключаемое устройство для сдува опилок
для обеспечения свободного обзора места
пропила.
Включение:нажмите кнопочный выключатель
(6) на правой стороне электроинструмента.
(на левой стороне машины вы увидите
символ ).
Выключение:нажмите кнопочный
выключатель (6) на левой стороне
электроинструмента. (на правой стороне
машины вы увидите символ ).
7.2 Установка маятникового хода
Установите нужный маятниковый ход с
помощью рычага (7).
Положение «0» = маятниковый ход отключен
. . .
Положение «III» = маятниковый ход с
максимальной амплитудой
Рекомендуемые значения установок см. на стр.
3.
Оптимальные значения лучше всего
определяются опытным путем.
7.3 Установка максимальной частоты
ходов
Установите на колесике (12) максимальную
частоту ходов. Это можно сделать
также и во
время работы инструмента.
Рекомендуемые значения установок см. на стр.
3.
Оптимальные значения лучше всего
определяются опытным путем.
7.4 Включение/выключение, изменение
частоты ходов, непрерывный режим
работы
Включение:нажмите кнопочный выключатель
(13). Частоту ходов можно изменять путем
нажатия на переключатель (до
установленной максимальной частоты
ходов, см. также главу 7.3).
Отключение:отпустите
кнопочный
выключатель (13).
Непрерывный режим:для непрерывного
режима нажатый переключатель (13) следует
зафиксировать кнопкой-фиксатором (14).Для
выключения нужно повторно нажать
переключатель (13).
В режиме непрерывной работы
инструмент продолжит вращаться, даже
если он вырвется из рук. Поэтому всегда
7. Применение
РУССКИЙ ru
67
крепко держите электроинструмент двумя
руками за рукоятки, примите устойчивое
положение и сконцентрируйте все внимание на
работе.
Инструмент следует регулярно очищать.
При этом с помощью пылесоса следует
очистить вентиляционные щели на корпусе
двигателя.
Регулярно и тщательно очищайте сжатым
воздухом зажимное приспособление пильного
полотна.
При необходимости очистите вентиляционные
отверстия, расположенные за опорным
роликом пильного полотна (2).
Периодически смазывайте опорный ролик
пильного полотна (2) каплей масла.
Врезание
При пилении тонких и мягких материалов
лобзиковую пилку можно врезать в заготовку
без предварительного сверления отверстия.
Используйте только короткие пильные полотна.
Только при настройке угла 0°.
См. рисунок на стр. 2. Установите рычаг
регулировки (7) в положение «0» (маятниковый
ход выключен). Установите электролобзик
передней кромкой направляющей панели (5) на
заготовку. Надежно удерживая электролобзик,
плавно смещайте его вниз. После прорезания
можно включить режим маятникового
движения.
При пилении более толстых заготовок сначала
следует просверлить отверстие, в которое
затем можно вставить пильное полотно.
Используйте только оригинальные
принадлежности компании Metabo.
Используйте только те принадлежности,
которые отвечают требованиям и параметрам,
перечисленным
в данном руководстве по
эксплуатации.
Надежно фиксируйте принадлежности. Если
прибор эксплуатируется в держателе: надежно
закрепите прибор. Потеря контроля может
привести к травмированию.
См. стр. 4.
A Круговая и параллельная направляющая
Полный ассортимент принадлежностей
смотрите на сайте www.metabo.com или в
главном каталоге.
10.1 Установка круговой и прямолинейной
направляющей
Для выпиливания окружностей от Ø 100 мм до
Ø 360 мм
и выполнения пропилов параллельно
кромке (макс. расстояние от кромки 210 мм).
Приспособления для зажима заготовок
(стр. 4, рис.I)
Установите приспособления (a) на
направляющую панель (5) проемом вперед и
резьбовым отверстием вверх. Вверните винты
(b) снизу.
После использования удалите
приспособления для зажима заготовок,
так как при выполнении криволинейных
пропилов может повредиться приспособление
(10) для зажима пильного
полотна.
Для установки под углом пропила 45°
наклонять лобзик вправо запрещается,
так как в противном случае возможно
повреждение приспособления (10) для зажима
пильного полотна.
Установка круговой направляющей (с. 4,
рис.II)
- Вставьте штангу круговой и прямолинейной
направляющей сбоку в приспособления для
зажима заготовок (a) (центрирующее острие
(c) направлено вниз).
- Установите нужный радиус (d).
- Затяните винты (b).
Установка прямолинейной направляющей
(с. 4, рис.III)
- Вставьте штангу круговой и прямолинейной
направляющей сбоку в приспособления для
зажима заготовок (a) (центрирующее острие
(c) направлено вверх).
- Выверните центрирующее острие (c).
- Установите нужную величину отступа от
кромки (e).
- Затяните винты (b).
Ремонт электроинструментов должен
осуществляться только
квалифицированными специалистами-
электриками!
Поврежденный сетевой кабель следует
заменять только на специальный
,
оригинальный сетевой кабель Metabo, который
можно приобрести в сервисном центре Metabo.
Для ремонта электроинструмента Metabo
обращайтесь в региональное
представительство Metabo. Адрес см. на сайте
www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать с сайта
www.metabo.com.
Соблюдайте национальные предписания по
экологически безопасной утилизации и
переработке отслуживших машин, упаковки и
принадлежностей.
8. Очистка, техническое
обслуживание
9. Советы и рекомендации
10. Принадлежности
11. Ремонт
12. Защита окружающей среды
РУССКИЙru
68
Только для стран ЕС: не утилизировать
электроинструменты вместе с бытовыми
отходами! Согласно европейской
директиве 2012/19/ЕС по отходам
электрического и электронного оборудования и
соответствующим национальным нормам
отработавшие электроинструменты подлежат
сбору с целью их последующей экологически
безопасной переработки.
Пояснения к данным, приведенным на стр.3.
Оставляем за собой право на изменения,
обусловленные техническим прогрессом
.
M=крутящий момент
T
1
=максимальная толщина материала
(древесина)
T
2
=максимальная толщина материала
(цветные металлы)
T
3
=максимальная толщина материала
(листовая сталь)
n
0
=частота ходов на холостом ходу
P
1
=номинальная потребляемая мощность
P
2
=отдаваемая мощность
m=вес без сетевого кабеля
Результаты измерений получены в
соответствии со стандартом EN 62841.
Инструмент класса защиты II
~ переменный ток
Указанные технические характеристики имеют
допуски (предусмотренные действующими
стандартами).
Значения эмиссии шума
Эти значения позволяют оценивать и
сравнивать эмиссию шума различных
электроинструментов. В зависимости от
условий эксплуатации, состояния
электроинструмента или используемых
рабочих инструментов фактическая нагрузка
может быть выше или ниже. Для оценки
примерного уровня эмиссии следует учитывать
перерывы в работе и
фазы работы с
пониженной шумовой нагрузкой. Определите
перечень мер, например, организационных
мероприятий, по защите пользователя с учетом
тех или иных значений эмиссии шума.
Общее значение вибрации
(векторная сумма в
трех направлениях), расчет согласно EN 62841:
a
h,CM
=значение вибрации
(пиление металлических листов)
a
h,CW
=значение вибрации
(пиление древесины)
K
h,...
= коэффициент погрешности
(вибрация)
Типичный амплитудно-взвешенный уровень
шума:
L
pA
=уровень звукового давления
L
WA
=уровень звуковой мощности
K
pA
, K
WA
=коэффициент погрешности
Используйте защитные наушники!
EAC-Text
Информация для покупателя:
Сертификат соответствия: ТС RU C-
DE.АИ30.В.01484, срок действия с 24.03.2015
по 23.03.2020 г., выдан органом по
сертификации продукции «ИВАНОВО-
СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд
Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032,
Российская Федерация, Ивановская обл., г.
Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел.
(4932)77-34-67; E-mail: [email protected]; Аттестат
аккредитации РОСС RU.0001.11АИ
30 от
20.06.14 г., выдан Федеральной службой по
аккредитации
Страна изготовления: Китай
Производитель: "Metabowerke GmbH",
Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия
Импортер в России:
ООО "Метабо Евразия"
Россия, 127273, Москва,
ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106
тел.: +7 495 980 78 41
Дата производства указана на
информационной табличке инструмента в
формате мм/гггг|
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не
рекомендуется к эксплуатации по истечении 5
лет хранения с даты изготовления без
предварительной проверки (дату изготовления
см. На этикетке).
13. Технические
характеристики
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Metabo STEB 70 Quick Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

Модели других брендов