Metabo STA18LTX Bare Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по эксплуатации электролобзика Metabo STA 18 LTX. Готов ответить на ваши вопросы о его функциях, технике безопасности и процедурах обслуживания. В инструкции описывается, как заменить пильное полотно, настроить маятниковый ход, использовать встроенное освещение и другие функции инструмента.
  • Как заменить пильное полотно?
    Как включить/выключить электролобзик?
    Как настроить маятниковый ход?
    Как очистить электролобзик?
76
РУССКИЙ
RU
1 Декларация о соответствии
2 Использование по назначению
3 Общие указания по технике
безопасности
4 Специальные указания по технике
безопасности
5 Обзор
6 Особенности электроинструмента
7 Ввод в эксплуатацию
8 Эксплуатация
9 Чистка, техническое обслуживание
10 Советы и рекомендации
11 Принадлежности
12 Ремонт
13 Защита окружающей среды
14 Технические характеристики
М   ,
ч    
,   . 2.
Электроинструмент предназначен для
пиления цветных металлов и листовой стали,
древесины и аналогичных ей материалов,
полимерных и подобных им материалов. Любое
другое использование является
недопустимым.
Ответственность за любой ущерб, связанный с
применением инструмента по
непредусмотренному назначению, целиком
ложится на пользователя.
Необходимо соблюдать общепринятые
правила техники безопасности, а также
указания, прилагаемые к данной инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– для снижения
риска травмирования прочтите
руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
указания по технике безопасности и
соответствующие инструкции.
Невыполнение инструкций и указаний по
технике безопасности может привести к
поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или к получению
тяжёлых травм.
Сохраните все инструкции и указания по
технике безопасности для будущего
владельца электроинструмента.
Перед использованием электроинструмента
внимательно полностью прочитайте
прилагаемые указания по технике
безопасности и инструкцию по использованию.
Сохраните все прилагаемые документы и
передавайте электроинструмент другим лицам
только вместе с ними.
Для вашей собственной
безопасности и защиты
электроинструмента от
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом!
При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки держите инструмент
только за изолированные поверхности.
При контакте с токопроводящим кабелем
металлические части инструмента могут
оказаться под напряжением, что может
привести к поражению электрическим током.
Убедитесь, что в том месте, где будут
производиться работы, не проходят линии
Оригинальное руководство по эксплуатации
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим вас за доверие, которое вы оказали нам, приобретя новый электроинструмент
Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат
строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo.
Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с
ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом руководстве и в прилагаемых
документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет
надёжно служить вам.
Содержание
1 Декларация
соответствия
2 Использование по
назначению
3 Общие указания по
технике безопасности
4 Специальные указания
по технике безопасности
РУССКИЙ
77
RU
электро-, водо- и газоснабжения (например, с
помощью металлоискателя).
Примите меры по защите
аккумуляторного блока от попадания
влаги!
Не подвергайте аккумуляторные блоки
воздействию открытого огня!
Не используйте дефектные или
деформированные аккумуляторные блоки!
Не вскрывайте аккумуляторные блоки!
Не касайтесь контактов аккумуляторных
блоков и не замыкайте их накоротко!
Из неисправного литий-ионного
аккумуляторного блока может
вытекать слабокислая горючая
жидкость!
Если электролит пролился и попал на
кожу, немедленно промойте этот
участок большим количеством воды.
В случае попадания электролита в глаза
промойте их чистой водой и срочно обратитесь
к врачу!
Пыль, возникающая при обработке
материалов, содержащих свинец, некоторых
видов древесины, минералов и металлов,
может представлять собой опасность для
здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или
контакт с ней может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний
дыхательных путей.
Некоторые виды пыли (например пыль,
возникающая при обработке дуба или бука)
считаются канцерогенными, особенно в
комбинации с дополнительными материалами,
используемыми для обработки древесины
(соли хромовой кислоты, средства защиты
древесины). Обработка материалов с
содержанием асбеста должна выполняться
только специалистами.
- По возможности используйте подходящий
пылеотсасывающий аппарат.
- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны.
- Рекомендуется надевать респиратор с
фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие национальные
предписания по обработке материалов.
Заготовку следует надёжно закрепить и
зафиксировать от сдвига, например, с
помощью зажимных приспособлений.
Не пытайтесь резать слишком маленькие
заготовки.
При пилении направляющая панель должна
плотно прилегать к заготовке.
При перерыве в работе отключите
электроинструмент и подержите его в руке до
полной остановки пильного полотна. Никогда
не пытайтесь вынимать пильное полотно из
заготовки или отводить электролобзик назад,
пока пильное полотно вибрирует — в
противном случае возможно появление
отдачи.
Не включайте и не выключайте
электроинструмент, пока пильное полотно
контактирует с заготовкой. Прежде чем начать
пиление, дождитесь, пока пильное полотно
достигнет рабочей частоты ходов.
В случае повторного запуска электролобзика
при нахождении пильного полотна в заготовке
отцентрируйте его в пропиле и проверьте, нет
ли зацепления зубьев полотна в заготовке. В
случае защемления пильного полотна при
повторном запуске электролобзика возможно
возникновение отдачи.
Не приближайте руки к рабочей зоне пиления
и не прикасайтесь к работающему пильному
полотну. Не держите заготовку снизу.
Удаляйте опилки и тому подобное только
после полной остановки инструмента.
Извлекайте аккумуляторный блок из
электроинструмента перед каждыми
регулировкой, переоснащением,
техобслуживанием или очисткой.
Опасность травмирования острыми кромками
пильного полотна. После работы пильное
полотно может быть очень горячим. Надевайте
защитные перчатки.
Опаcность защемления пальцев во время
работы ! Держите руки как можно дальше от
зажимного приспособления для пильного
полотна (2).
Е    , 
   .
Светодиод (9): не смотрите на горящий
светодиод непосредственно через оптические
приборы, светодиод класса 1M,
классифицирован по DIN EN 60825-1: 2003,
длина волны: 400–780 нм; t
imp
=300 мкс, 5 lm.
См. с. 3.
1 Зажимной рычаг для крепления пильного
полотна
2 Зажимное приспособление для пильного
полотна
3 Опорный ролик пильного полотна
4 Пильное полотно *
5 Противоскольный вкладыш
6
Защитная панель для установки на
направляющую панель
7 Направляющая панель
бзор
78
РУССКИЙ
RU
8 Скоба защиты от случайного
прикосновения к пильному полотну
9 Светодиодная подсветка
10
Рычаг включения
устройства сдува опилок
11 Блокиратор включения/блокировка при
транспортировке для защиты от
случайного включения
12 Нажимной переключатель
13 Регулятор маятникового хода
14 Ключ-шестигранник
15 К
нопка разблокировки
аккумуляторного блока
16 Аккумуляторный
блок *
17 Кнопка индикации ёмкости
18 Сигнальный индикатор ёмкости
19 Винт регулировки направляющей панели
20 Цоколь с указанием установленного угла
резки
* в зависимости от оснащения
Быстросменное пильное полотно Metabo
«Quick»; надёжный зажимной рычаг из
алюминиевого литья
Встроенная светодиодная подсветка для
оптимального освещения места пропила
7.1 Установка противоскольного
вкладыша в защитную панель (5)
Опасность травмирования острыми
кромками пильного полотна. Перед
установкой
противоскольного вкладыша (5)
удалите пильное полотно.
Поверните электроинструмент так, чтобы
направляющая панель была направлена вверх
.
Задвиньте противоскольный вкладыш спереди
с соблюдением следующих 2 пунктов:
Гладкая сторона вкладыша должна быть
направлена вверх.
Шлиц направлен назад.
При работе с установленной защитной
панелью (см. главу «Принадлежности» 11)
вставьте противоскольный вкладыш в эту
панель.
7.2 Установка пильного полотна
Опасность травмирования острыми
кромками пильного полотна. После
работы пильное полотно может быть очень
горячим. Надевайте защитные перчатки.
Используйте только то пильное полотно,
которое специально предназначено для
обработки данного материала.
- Поверните зажимной рычаг (1) до упора
вперёд и удерживайте его в таком
положении.
- Вставьте пильное полотно (4) до упора.
При этом убедитесь в том, что полотно
установлено зубьями вперёд и правильно
расположено в пазу опорного ролика (3).
- Отпустите зажимной рычаг (1). (Он
автоматически повернётся в исходное
положение. После этого пильное полотно
будет надёжно зафиксировано).
7.3 Извлечение пильного полотна
- Поверните зажимной рычаг (1) до упора
вперёд — под действием пружины пильное
полотно выйдет из крепления.
Внимание: при извлечении пильного
полотна не направляйте электролобзик
на людей.
7.4 Косые пропилы
Снимите защитную панель (6)
. При
выполнении криволинейных пропилов она не
используется.
- Ослабьте винт (19).
- Слегка сдвиньте направляющую панель (7)
вперёд и поверните.
- Значение текущего угла можно считать по
значению на цоколе (20) направляющей
панели. Настройте другой угол с помощью
угломера.
8.1 Аккумуляторный блок
Перед использованием зарядите
аккумуляторный блок (16).
При снижении мощности зарядите
аккумуляторный блок.
Литий-ионные аккумуляторные блоки
«Li-Power»
имеют сигнальный индикатор
ёмкости (18):
- Нажмите на кнопку (17), и светодиоды
покажут степень заряда.
собенности
инструмента
7 Ввод в эксплуатацию
8 Эксплуатация
РУССКИЙ
79
RU
- Один мигающий светодиод указывает на то,
что аккумуляторный блок почти разряжен и
требует зарядки.
8.2 Снятие и установка
аккумуляторного блока
Извлечение:
нажмите кнопку разблокировки
аккумуляторного блока (15) и выньте
аккумуляторный блок (16) по направлению
вперёд.
Установка:
вставьте аккумуляторный блок (16) до
фиксации.
8.3 Устройства для сдува опилок
Подключаемое устройство для сдува опилок
и обеспечения свободного обзора места
пропила.
Поверните рычаг включения (10) на правой
стороне электроинструмента.
O
= устройство сдува опилок включено
X
= устройство сдува опилок выключено
8.4 Установка маятникового хода
Установите нужный маятниковый ход с
помощью рычага (13).
Положение «0»
= маятниковый ход отключён
. . .
Положение «3»
= максимальный маятниковый
ход
Рекомендуемые установочные значения
см. на с. 2.
Оптимальные значения лучше всего
определяются путём пробного использования.
8.5 Включение/выключение
Включение:
нажмите блокиратор включения
(11)
на правой стороне электроинструмента,
затем нажмите нажимной переключатель
(12)
.
Выключение:
отожмите переключатель
(12)
.
Для защиты от случайного пуска/блокировки
при транспортировке: нажмите блокиратор
включения
(11)
на левой стороне
электроинструмента.
8.6 Светодиод
Встроенная светодиодная подсветка (9) для
оптимального освещения места пропила.
Извлекайте аккумуляторный блок из
электроинструмента перед каждыми
регулировкой, переоснащением,
техобслуживанием или очисткой.
Инструмент следует регулярно очищать.
При этом с помощью пылесоса следует
очистить вентиляционные щели на корпусе
двигателя.
Регулярно и тщательно очищайте зажимное
приспособление для пильного полотна сжатым
воздухом.
При необходимости очистите вентиляционные
отверстия, расположенные за опорным
роликом (3) пильного полотна.
Периодически смазывайте опорный ролик (3)
пильного полотна каплей масла.
Пиление различных материалов
При пилении металлов смазывайте пильное
полотно смазочным стержнем Metabo. При
пилении плексигласа смочите место пропила
водой. Пиление листовой стали толщиной
менее 1 мм выполняйте на деревянной
подложке.
Криволинейные пропилы
Для выполнения криволинейных пропилов
рекомендуется использовать специальные
узкие пильные полотна.
Врезание
При пилении тонких и мягких материалов
допускается врезание пильного полотна в
заготовку без предварительного сверления
отверстия. Используйте только короткие
пильные полотна. Только при настройке
угла 0°.
См. рисунок на с. 3. Установите рычаг (13) в
положение «0» (маятниковый ход отключён).
Установите электролобзик передней кромкой
направляющей панели (7) на заготовку.
Надёжно удерживая электролобзик, плавно
смещайте его вниз. После врезания можно
подключить маятниковый ход.
При пилении более толстых заготовок сначала
следует просверлить отверстие, в которое
затем можно вставить пильное полотно.
9 Очистка, техническое
обслуживание
10 Советы и рекомендации
80
РУССКИЙ
RU
Используйте только оригинальные
принадлежности Metabo.
Если вам потребуются принадлежности,
просим обращаться в вашу торговую
организацию.
Для выбора нужной принадлежности сообщите
в обслуживающую вас торговую организацию
точный тип вашего электроинструмента.
См. с. 4.
A Зарядные устройства
B Аккумуляторные блоки различной
ёмкости.
Приобретайте только такие
аккумуляторные блоки, напряжение
которых соответствуют вашему
электроинструменту.
C Пильные полотна с хвостовиком с одним
упором. Используйте только то пильное
полотно, которое специально
предназначено для обработки данного
материала.
D Противоскольный вкладыш (запасной)
E Защитная панель для установки на
направляющую панель электролобзика.
Защитная панель предохраняет
чувствительные поверхности заготовки
от царапин.
F Направляющее устройство для
использования электролобзика с
направляющей шиной
G Направляющая шина (общая длина:
1500 мм)
H Соединительные элементы для
совмещения 2 направляющих шин 6.31213
I Скоба для крепления направляющей шины
на заготовке или верстаке
J Смазочный стержень для смазки пильных
полотен при пилении металлов.
K Круговая и параллельная направляющая
Полный ассортимент принадлежностей
смотрите на сайте www.metabo.com или в
главном каталоге.
11.1 Установка круговой и параллельной
направляющей
Для выпиливания окружностей Ø от 100 до
360 мм и выполнения пропилов параллельно
кромке (макс. расстояние от кромки 210 мм).
Установка круговой направляющей
(с. 4, рис. I)
- Вставьте штангу круговой и параллельной
направляющей сбоку в отверстия
направляющей панели (a) (центрирующее
острие (c) направлено вниз).
- Установите нужный радиус (d).
- Затяните винты (b).
Установка параллельной направляющей
(с. 4, рис. III)
- Вставьте штангу круговой и параллельной
направляющей сбоку в отверстия
направляющей панели (a) (центрирующее
острие (c) направлено вниз).
- Выверните центрирующее острие (c).
- Установите нужную величину отступа от
кромки (e).
- Затяните винты (b).
К ремонту электроинструмента допускаются
только квалифицированные специалисты-
электрики!
Для ремонта электроинструмента
производства Metabo отправьте его в
сервисный центр Metabo. Адрес см. на сайте
www.metabo.com.
При отправке в ремонт просим описать
обнаруженные неисправности.
Упаковки изделий Metabo полностью пригодны
для переработки и вторичного использования.
Отслужившие свой срок электроинструменты
и принадлежности содержат большое
количество ценных сырьевых и полимерных
материалов, которые также могут быть
направлены на повторную переработку.
Инструкция по использованию напечатана на
бумаге, отбеленной без применения хлора.
Только для стран ЕС: не выбрасывайте
электроинструмент вместе с бытовыми
отходами! Согласно директиве 2002/96/
EG об утилизации старых электроприборов и
электронного оборудования и
соответствующим национальным нормам
бывшие в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
Пояснения к данным, указанным на с. 2.
11 Принадлежности
12 Ремонт
13 Защита окружающей
среды
14 Технические
характеристики
РУССКИЙ
81
RU
Оставляем за собой право на технические
изменения.
U = напряжение аккумуляторного блока
T
1
= максимальная толщина материала
(древесина)
T
2
= максимальная толщина материала
(цветные металлы)
T
3
= максимальная толщина материала
(листовая сталь)
n
0
= частота ходов на холостом ходу
m = масса с самым лёгким
аккумуляторным блоком
Суммарное значение вибрации (векторная
сумма трёх направлений) рассчитывается в
соответствии со стандартом EN 60745:
a
h,CM
= значение вибрации
(пиление листового металла)
a
h,CW
= значение вибрации
(пиление древесины)
K
h, ...
= коэффициент погрешности
(вибрация)
Указанный в данном руководстве уровень
вибрации измерен методом, определённым
стандартом EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов друг с
другом. Он также подходит для
предварительного определения вибрационной
нагрузки.
Указанный уровень вибрации действителен
для основных сфер использования
электроинструмента. Однако если
электроинструмент используется для других
целей, с другими рабочими инструментами или
в случае его неудовлетворительного
техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего
периода работы инструмента возможно
значительное увеличение вибрационной
нагрузки.
Для точного определения вибрационной
нагрузки следует также учитывать
промежутки времени, в течение которых
инструмент находится в выключенном
состоянии или работает вхолостую.
Вследствие этого в течение всего периода
работы инструмента возможно значительное
уменьшение вибрационной нагрузки.
Примите дополнительные меры безопасности
для защиты оператора от воздействия
возникающей вибрации, например:
техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов,
сохранение тепла рук, правильная
организация рабочих процессов.
Уровень шума типа A:
L
pA
= уровень звукового давления
L
WA
= уровень звуковой мощности
K
pA
, K
WA
= погрешность (уровень шума)
Во время работы уровень шума может
превышать 80 дБ(A).
Надевайте защитные наушники!
Результаты измерений получены в
соответствии со стандартом EN 60745.
Электроинструмент класса защиты II
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
/