Black & Decker KA1000 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации шлифовальной машины Black & Decker KA1000. Я готов ответить на ваши вопросы о ее функциях, сборке, использовании, уходе и мерах безопасности. В инструкции описаны различные насадки и типы шлифовальной бумаги, а также рекомендации по технике безопасности при работе с инструментом.
  • Как включить и выключить шлифовальную машину?
    Как часто нужно очищать пылесборник?
    Какие виды шлифовальной бумаги подходят для этой машины?
    Как заменить изношенный наконечник шлифовальной подошвы?
2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 11
11
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина Black & Decker
предназначена для шлифования деревянных,
металлических, пластиковых и окрашенных по-
верхностей. Данный инструмент предназначен
только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации.
Несоблюдение всех перечисленных
ниже правил безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током, возникновению
пожара и/или получению тяжелой
травмы.
Сохраните все инструкции по безопас-
ности и руководство по эксплуатации для
их дальнейшего использования. Термин
«Электроинструмент» во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуля-
торному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем ме-
сте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко воспла-
меняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмент
создает искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2.
Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоизме-
няйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсе-
ли-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электри-
ческим током.
b. Во время
работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с
заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск пора-
жения электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь
с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используй-
те кабель для переноски электроинстру-
мента или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не подвергайте
электрический кабель воздействию вы-
соких температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента. По-
врежденный или запутанный кабель уве-
личивает риск поражения электрическим
током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду-
хе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь здра-
вым смыслом. Не используйте электро-
инструмент, если Вы устали, а также
находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других
средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроин-
струментами может привести к серьезной
травме.
b. При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда на-
девайте защитные очки. Своевременное
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
использование защитного снаряжения,
а именно: пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного шлема
или противошумных наушников, значитель-
но снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электро-
инструмент к сети и/или аккумулятору,
поднять или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится в положении
«выключено».
Не переносите электро-
инструмент с нажатой кнопкой выключа-
теля и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда со-
храняйте равновесие и устойчивую позу.
Это позволит Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом в непред-
виденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи-
еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и
используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запылен-
ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение
включения или выключе-
ния. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Такие меры предо-
сторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для
детей месте
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроин-
струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. егулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных частей, целостность деталей
и любых других элементов электро-
инструмента, воздействующих на его
работу. Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет
полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются след-
ствием недостаточного технического ухода
за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуа-
цию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифициро-
ванными специалистами с использова-
нием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электро-
инструмента в дальнейшей эксплуатации.
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дополнительные меры безопасности
при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные
меры безопасности при работе
шлифовальными машинами
Держите электроинструмент за изоли-
рованные рукоятки, поскольку шлифо-
вальная лента / шлифовальная подошва
может задеть кабель подключения к
электросети. Разрезание находящего под
напряжением провода делает не покрытые
изоляцией металлические части электроин-
струмента «живыми», что создает опасность
поражения электрическим током.
Используйте струбцины
или другие при-
способления для фиксации обрабатыва-
емой детали, устанавливая их только на
неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упо-
ром в собственное тело, то можно потерять
контроль над инструментом или обрабаты-
ваемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе шлифовальных
работ, может представлять опасность для
здоровья оператора и окружающих лиц.
Надевайте респиратор, специально раз-
работанный для защиты от пыли и паров,
и следите, чтобы лица, находящиеся в
рабочей зоне, также были обеспечены
средствами индивидуальной защиты.
После окончания работы тщательно убирай-
те всю образовавшуюся пыль.
Соблюдайте особую осторожность при уда-
лении краски, которая может иметь свинцо-
вую основу, или при шлифовании некоторых
сортов дерева или металла, которые могут
быть источником токсичной пыли:
- Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
- Не принимайте пищу, не пейте и не
курите в рабочей зоне.
- Удаляйте частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды
способом.
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица. Не позволяйте детям
играть с электроинструментом.
Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ,
не рекомендованных данным руководством
по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению
личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица.
Не позволяйте детям играть
электроинструментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски
могут возникнуть при неправильном или
продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и
использование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания
вращающихся/двигающихся частей
инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, пильных дисков
или насадок.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента. При использовании
инструмента в течение продолжительного
периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в
технических характеристиках инструмента
и декларации соответствия, были измерены
в соответствии со стандартным методом
определения вибрационного воздействия
согласно EN60745 и могут использоваться
при сравнении характеристик различных
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
инструментов. Приведенные значения уровня
вибрации могут также использоваться
для предварительной оценки величины
вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного
воздействия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным
инструментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных
мер (2002/44/EC) для людей, использующих
в процессе работы электроинструменты,
необходимо принимать во внимание
действительные условия использования
электроинструмента, учитывая все
составляющие рабочего цикла, в том
числе, время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, время, когда он
работает без нагрузки, а также время его
запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление
с руководством по эксплуатации снизит
риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
Во избежание несчастного случая,
замена поврежденного кабеля питания
должна производиться только на заводе-
изготовителе или в авторизованном
сервисном центре Black & Decker.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или
некоторые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Пусковой выключатель
2. Пылесборник
3. Основание
4. Держатель наконечника
5. Наконечник подошвы
6. Пальчиковая насадка
7. Насадка- держатель шлифовального
профиля
8. Винт
9. Шлифовальные профили
Кроме этого, в комплект поставки данного
инструмента входят все или некоторые из
названных ниже принадлежностей:
Дополнительные принадлежности
Набор дополнительных принадлежностей,
входящих в комплект поставки Вашей
шлифовальной машины, зависит от покупаемой
модели инструмента. Все перечисленные
ниже дополнительные принадлежности
и аксессуары доступны в нашей линейке
продуктов Piranha
®
. Если Вам понадобилась
принадлежность из приведенного ниже списка,
но она не входит в комплект поставки Вашей
шлифмашины, посетите наш сайт по адресу:
www.blackanddecker.eu.
Принадлеж-
ность
Описание
Пальчиковая насадка.
Для небольших поверх-
ностей с трудным досту-
пом. Пальчиковая насадка
может использоваться для
легкого шлифования, а
также для шлифования в
углах.
Насадка-держатель шли-
фовального профиля.
Насадка-держатель для раз-
личных профилей, обозна-
ченных ниже.
Вогнутый шлифовальный
профиль.
Для деталировочного шли-
фования поверхностей соот-
ветствующей формы.
Выпуклый шлифовальный
профиль.
Для деталировочного шли-
фования поверхностей соот-
ветствующей формы.
Остроконечный шлифо-
вальный профиль.
Для деталировочного шли-
фования поверхностей соот-
ветствующей формы.
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Принадлеж-
ность
Описание
240 зернистая шлифоваль-
ная бумага с двумя смен-
ными наконечниками для
широкой деталировочной
подошвы.
Чистовая отделка при дета-
лировочном шлифовании.
120 зернистая шлифоваль-
ная бумага с двумя смен-
ными наконечниками для
широкой деталировочной
подошвы.
Получистовая отделка при
деталировочном шлифо-
вании.
60 зернистая шлифоваль-
ная бумага с двумя смен-
ными наконечниками для
широкой деталировочной
подошвы.
Обдирочные работы при де-
талировочном шлифовании.
Полировочная бумага (се-
рого цвета) с двумя смен-
ными наконечниками для
широкой деталировочной
подошвы.
Для полировки поверхно-
стей.
Чистящая бумага (красно-
го цвета) для древесины
или металла с двумя смен-
ными наконечниками.
Для зачистки или полировки
древесины или металла.
120 зернистая шлифоваль-
ная бумага для пальчико-
вой насадки.
Получистовая отделка при
деталировочном шлифо-
вании.
120 зернистая шлифоваль-
ная бумага для шлифо-
вального профиля.
Получистовая отделка при
профильном шлифовании.
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от
электросети.
Крепление шлифовальной бумаги
(Рис. А и В)
Отделите оба дополнительных ромбовидных
наконечника (10) от шлифовальной бумаги
(11).
Поверните шлифмашину шлифовальной
подошвой вверх.
Прижмите шлифовальную бумагу (11)
к шлифовальной подошве, следя за тем,
чтобы отверстия на бумаге совместились
с отверстиями на подошве.
В случае износа, ромбовидный наконечник (10)
можно перевернуть другой стороной.
В случае износа передней части наконечника
шлифовальной бумаги, отделите его,
переверните другой стороной и прижмите к
шлифовальной подошве.
В случае полного износа наконечника
шлифовальной бумаги, отделите его от
подошвы и установите новый.
Полировальная губка и накладки (12)
устанавливаются аналогично листам
шлифовальной бумаги.
Для оптимального сбора пыли используйте
шлифовальную бумагу правильного типа.
Наконечник шлифовальной подошвы (Рис. С
)
В случае износа наконечника (5) шлифовальной
подошвы или держателя наконечника (4),
их можно перевернуть другой стороной или
заменить. Сменные детали и принадлежности
можно приобрести у ближайшего дилера
Black & Decker.
Отвинтите винт (8).
Переверните наконечник другой стороной
или замените его.
Установите на место винт и затяните его.
Пальчиковая насадка (Рис. D)
Пальчиковая насадка используется
для деталировочного шлифования
в труднодоступных местах.
Отвинтите винт (8).
Снимите ромбовидный держатель (4) со
шлифовальной подошвы.
Установите на подошву пальчиковую
насадку (6).
Установите на место винт и затяните его.
Установите на пальчиковую насадку
необходимую шлифовальную бумагу.
Насадка- держатель шлифовального
профиля (Рис. Е)
Насадка-держатель шлифовального профиля
используется для шлифования
рельефных
поверхностей.
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Отвинтите винт (8).
Снимите ромбовидный держатель (4) со
шлифовальной подошвы.
Установите на подошву насадку-держатель
шлифовального профиля (7).
Установите на место винт и затяните его.
Установка и снятие шлифовального профиля
(Рис. F1 и F2)
Выберите наиболее подходящий для Вашей
работы шлифовальный профиль.
Вставьте зацеп шлифовального профиля
(9) в углубление в
передней части насадки-
держателя (7).
Вдвиньте противоположный зацеп
шлифовального профиля в насадку-
держатель, до ощущаемой фиксации.
Для извлечения шлифовального профиля,
передвиньте его вперед и извлеките
концевую часть профиля из насадки-
держателя (Рис. F2).
Установка шлифовальной бумаги на
шлифовальный профиль (Рис. G)
Совместите шлифовальную бумагу со
шлифовальным профилем (9).
Прижмите шлифовальную
бумагу
к шлифовальному профилю и убедитесь,
что она облегает его контур.
Установка и снятие пылесборника (Рис. Н)
Надвиньте пылесборник (2) на инструмент
и убедитесь в его надежной фиксации.
Чтобы снять пылесборник, потяните его
назад и снимите с инструмента.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, установите
пусковой выключатель (1) в положение I.
Чтобы выключить инструмент, установите
пусковой выключатель в положение О.
Опорожнение пылесборника (Рис. Н)
Пылесборник должен опорожняться каждые
10 минут использования электроинструмента.
Удерживая инструмент рукой, потяните
пылесборник (2) назад и снимите его с
инструмента.
Снимите крышку пылесборника (13).
Потрясите крышку (13) и
пылесборник (2),
высыпая его содержимое.
Установите крышку (13) на пылесборник,
а пылесборник (2) на инструмент.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего
электроинструмента напрямую зависит
от используемых принадлежностей.
Принадлежности Black & Decker и Pi-
ranha изготовлены в соответствии с
самыми высокими стандартами качества и
способны увеличить производительность
Вашего электроинструмента. Используя эти
принадлежности, Вы достигнете наилучших
результатов в работе.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы и
надежность инструмента увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по
техническому обслуживанию выключайте
инструмент и отключайте его от источника
питания.
Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия Вашего инструмента мягкой
щеткой
или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразивные
чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие
в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве
по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Технические характеристики
KA1000 Тип 1
Напряжение питания
В перем. тока 230
Потребляемая
мощность Вт 55
Число оборотов
без нагрузки об./мин. 12000
Вес кг 0,91
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 74,5 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А), Акустическая
мощность (L
WA
) 85,5 дБ(А), погрешность (K) 3
дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов
по трем осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN 60745:
Вибрационное воздействие (a
h
) 5,1 м/с
2
,
погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KA1000
Black & Decker заявляет, что продукты,
обозначенные в разделе «Технические
характеристики», полностью соответствуют
стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-4
За дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
18.04.2012
zst00197792 - 13-02-2013
/