Hotpoint-Ariston HS MR 4A Z O Руководство пользователя

Категория
Пылесосы
Тип
Руководство пользователя
IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UA Інструкціїзексплуатації
KZ Пайдаланунұсқаулығы
BG Инструкциизаупотреба
PL Podrecznik uzytkownika
HS MR 4A Z O | HS MR 2A ZU B
5
11
12
13
14
15
21
22
23
24
16
7
1
6
2
4
3
44
8
17
19
20
18
9
10
25
28
29 30
26
31
34
35
39
32
33
36
37 40 41 42 4338
27
A
C
D
B
E
F G
21 3
H
I
G
1
4 5
2 3
30
it
30
fr
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles / Solutions
L'aspirateur ne peut
pas être allumé.
Vériez que vous avez bien appuyé sur le bouton Marche/Arrêt et sur le
régulateur électronique de puissance.
L’appareil n’est pas chargé. Rechargez-le.
Vériez que la batterie est correctement installée.
Après avoir appuyé sur le bouton marche/arrêt, assurez-vous d’appuyer sur le
régulateur électronique de puissance du produit dans un délai de l’ordre d’une
minute, sinon le produit ne démarrera pas et la LED de mise en veille et les
indicateurs de batterie s’éteindront.
La batterie n'est pas
rechargée après la
durée de recharge
donnée dans les
consignes.
La durée de recharge est insufsante. Rechargez complètement la batterie en
suivant les consignes de recharge du manuel.
Si la batterie se vide rapidement, c’est qu’elle est trop usée. Contactez un
centre de réparation agréé car les batteries sont des consommables.
Faible puissance
d'aspiration.
Nettoyez les ltres et, si nécessaire, remplacez-les.
Assurez-vous que la poignée du exible, le exible et la brosse ne sont pas obstrués.
Nettoyez le bac à poussière et ses ltres.
Vériez si le niveau de poussière est au maximum. Si c’est le cas, videz le bac à poussière.
Vériez que le bouton coulissant est sur la bonne position.
La batterie se décharge. Rechargez la batterie.
La commande de
puissance à distance
ne fonctionne pas.
Sur la poignée, la batterie n’est pas chargée.
Les piles n’ont pas été insérées correctement dans le compartiment. Placez
les deux piles AAA en veillant à respecter la polarité indiquée.
Retirez les piles puis replacez-les en veillant à respecter la polarité indiquée.
Il se peut que des appareils électroniques ou des obstacles créent des interférences.
Vériez que vous avez bien appuyé sur le bouton Marche/Arrêt et sur le
régulateur électronique de puissance.
Il y a de petites
décharges
électrostatiques
pendant l'aspiration.
Si de la poussière ou de la poudre très nes sont aspirées, par exemple de la
farine, etc., il est possible que de petites décharges électrostatiques apparaissent.
Si vous aspirez de telles matières, nous vous conseillons de ne pas utiliser la
poignée du exible mais uniquement le exible en plastique et de sélectionner
une puissance d’aspiration faible.
L'aspirateur sife ou
vibre pendant son
utilisation.
Un ou plusieurs accessoires n’ont pas été assemblés correctement. Assurez-vous
que les ltres et les brosses ont été assemblés conformément à ce mode d’emploi.
Nettoyez les ltres et, si nécessaire, remplacez-les.
Nettoyez la brosse.
Vériez que le bouton coulissant est sur la bonne position.
La brosse est
difcile à déplacer.
Réduisez la puissance d’aspiration, en particulier sur les tapis ou moquettes
et les tissus en général.
La durée de recharge est insufsante. Rechargez complètement la batterie en
suivant les consignes de recharge du manuel.
Vériez et nettoyez la brosse.
L'aspirateur s'éteint
en cours d'utilisation.
Assurez-vous que la poignée du exible, le exible et la brosse ne sont pas obstrués.
La batterie est déchargée. Rechargez la batterie.
Les rayons
ultraviolets ne
fonctionnent pas.
Vériez si le produit est en position verticale.
Si le capot de la lumière à ultraviolets est trop sale, nettoyez-le au moyen d’un
chiffon en coton sec.
Si la lumière à ultraviolets est endommagée, contactez un centre de réparation agréé.
Si les petites roues sont bloquées, nettoyez et retirer la saleté des roues, en
veillant à ce que l’appareil soit débranché.
31
it
31
ru
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ И СОБЛЮДАТЬ
Перед использованием прибора прочитайте инструкции по технике
безопасности. Сохраните их для справки в будущем. С данными
инструкциями также можно ознакомиться на сайте www.hotpoint.eu.
В данных инструкциях и на самом приборе приводятся важные правила
техники безопасности, которые необходимо соблюдать при любых
условиях. Производитель снимает с себя всякую ответственность
за несоблюдение правил техники безопасности, неправильное
использование прибора или неверные настройки функций управления.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Не давайте прибор маленьким детям т 0 до 3 лет). Дети более
старшего возраста (от 3 до 8 лет) могут пользоваться прибором только
под присмотром взрослых.
Дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться данным прибором только под
присмотром других лиц. Не разрешайте детям играть с прибором. Не допускайте
выполнения очистки и обслуживания прибора детьми без присмотра.
ВНИМАНИЕ!:
В данном приборе/насадке используется УФ лампа
дальнего диапазона. Не смотрите непосредственно на лампу во время ее
работы, так как это может привести к повреждению органов зрения.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
ОСТОРОЖНО! Прибор не предназначен для работы с внешним
таймером или отдельной системой дистанционного управления.
Данный прибор предназначен для бытового или аналогичного
применения, например, в столовых для персонала магазинов, офисов и
других предприятий, в загородных домах, клиентами в отелях, гостиницах,
гостиничных заведениях и других жилых помещениях.
Прибор не предназначен для профессионального использования.
Не пользуйтесь прибором на улице.
Не используйте прибор для сбора золы, раскаленного угля или других
горячих веществ во избежание возгорания. Не используйте прибор для сбора
жидкости или влажных веществ во избежание поражения электрическим током.
Не используйте прибор на людях или животных во избежание
нанесения травм.
Прибор можно использовать только с входящим в комплект
поставки блоком питания.
32
it
32
ru
УСТАНОВКА
Не ремонтируйте и не заменяйте какие-либо части прибора, если в
руководстве по эксплуатации нет соответствующих четких инструкций.
После распаковки прибора убедитесь в отсутствии повреждений при
транспортировке. В случае проблем с прибором обратитесь к дилеру или
в ближайшую к вам сервисную службу. После сборки упаковочные
материалы (пластмассовые детали, элементы из пенопласта и пр.)
необходимо хранить в недоступном для детей месте во избежание удушья.
Перед использованием прибора удалите все упаковочные
материалы, включая разного рода наклейки.
ПРАВИЛА РАБОТЫ С ЭЛЕКТРИЧЕСТВОМ
Перед подключением прибора проверьте, соответствуют ли его
электрические характеристики напряжению электросети в вашем
доме. Паспортная табличка находится на зарядном устройстве
аккумулятора.
Необходимо обеспечить возможность отключения прибора от источника
питания путем извлечения вилки из розетки или отключения многополюсного
выключателя, смонтированного перед розеткой. Кроме того, прибор должен
быть заземлен в соответствии с национальными нормами электробезопасности.
Не пользуйтесь удлинителями, несколькими розетками или
переходниками. Не используйте прибор, если у вас влажные руки или
босые ноги. Не пользуйтесь прибором с поврежденным проводом питания
или вилкой, неисправным прибором или после его повреждения или
падения. Поврежденный провод питания необходимо заменить на провод
аналогичного типа во избежание поражения электрическим током.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Во избежание поражения электрическим током перед
выполнением любых операций по очистке или обслуживанию убедитесь,
что прибор выключен и отсоединен от сети электропитания. Не пользуйтесь
устройствами очистки паром.
Не наносите чистящие средства непосредственно на прибор во
избежание поражения электрическим током.
После промывки контейнера для сбора пыли и фильтров дайте им
полностью высохнуть. Во избежание поражения электрическим током не
пользуйтесь прибором с влажным контейнером для пыли или фильтрами.
33
it
33
ru
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ОБРАЩЕНИЯ С АККУМУЛЯТОРОМ
ВНИМАНИЕ! Для зарядки аккумулятора пользуйтесь только
съемным блоком питания, входящим в комплект поставки прибора.
Данный символ означает, что прибор оснащается съемным
блоком питания.
Данный символ напоминает о необходимости ознакомиться с
руководством пользователя.
Перед сдачей прибора в лом необходимо вынуть из него
аккумулятор.
При выемке аккумулятора прибор должен быть отключен от
сети питания.
При утилизации аккумулятора необходимо соблюдать
соответствующие нормы безопасности.
При нарушении условий эксплуатации из аккумулятора может
выделяться жидкость. Не касайтесь ее. При случайном контакте
сразу же промойте водой. При попадании жидкости в глаза обратитесь
за медицинской помощью. Жидкость, вытекающая из аккумулятора,
может вызвать раздражение или ожоги.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ АККУМУЛЯТОРА:
Мод. LG18650HD2 (HS MR 2A ZU B) 8 ячеек аккумулятора 28,8 В
2000 мА*ч/57,6 Вт*ч
Тип/модель съемного зарядного устройства: HD2-1
Мод. LG18650HD2 (HS MR 4A ZO) 6 ячеек аккумулятора 21,6 В 2000
мА*ч/43,2 Вт*ч
Тип/модель съемного зарядного устройства: HD2-2
34
it
34
ru
электровеник, нажмите кнопку зажима щетки
(35) с обратной стороны и отсоедините главный
корпус в вертикальном направлении согласно
рисунку (A).
2. Снимите контейнер для пыли (7), нажав кнопку
зажима контейнера (6) и потянув его наружу.
3. Держась за металлическую рукоятку аккумулятора
(31), вставьте его вертикально в специальный
отсек (32). Обратите внимание: значение
напряжения на табличке должно совпадать
со значением, указанным на главном корпусе.
Разборка проводится в обратном порядке.
4. Держась за ручку контейнера для пыли (8), вставьте
его в положение до щелчка согласно рисунку (A).
5. Вставьте рукоятку шланга (19) в главный
корпус до щелчка (B). Чтобы снять рукоятку,
нажмите кнопку зажима рукоятки (36) и
потяните ее наружу.
6. Подсоедините гибкий пластиковый шланг (26)
к всасывающему отверстию (33) до щелчка,
как показано на рисунке. Чтобы отсоединить
шланг, нажмите кнопку зажима шланга (27)
и потяните его наружу. Зафиксируйте гибкий
пластиковый шланг в держателе (17).
7. Поместите насадку двойного назначения
(25) в зажим-ползунок на рукоятке (18), как
показано на рисунке (B).
ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА
1. Щетка-электровеник*
2. Разъем щетки-электровеника*
3. Крышка валика щетки*
4. Ультрафиолетовая лампа*
5. Главный корпус
6. Кнопка зажима контейнера для пыли
7. Блок контейнера для пыли
8. Рукоятка контейнера для пыли
9. Крышка фильтра
10. Фильтр HEPA
11. Крышка двигателя
12. Верхний мультициклон
13. Мультициклонный фильтр
14. Нижний мультициклон
15. Контейнер для пыли
16. Крышка контейнера для пыли
17. Зажим
18. Зажим-ползунок на рукоятке
19. Рукоятка шланга
20. Ручка
21. Пульт дистанционного управления*
22. Кнопка режима ожидания*
23. Кнопка - электронной регулировки
мощности всасывания*
24. Кнопка + электронной регулировки мощности
всасывания*
25. Насадка двойного назначения* (для труднодоступных
мест/для деликатных поверхностей)
26. Гибкий пластиковый шланг
27. Кнопка зажима гибкого пластикового шланга
28. Отсек для батареек*
29. Индикатор насадки на ползунке*
30. Индикатор щетки на ползунке*
31. Аккумулятор*
32. Корпус аккумулятора*
33. Отверстие всасывания
34. Крышка зарядного отсека*
35. Кнопка зажима щетки
36. Кнопка зажима рукоятки
37. Кнопка включения/выключения
38. Электронный регулятор мощности*
39. 4 светодиода*
40. Индикатор режима ожидания*
41. Индикатор аккумулятора*
42. Индикатор мощности*
43. Индикатор очистки фильтра*
44. Зарядное устройство
* только на некоторых моделях
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим вас за приобретение
мультициклонного аккумуляторного
пылесоса. Вы выбрали эффективный
прибор с отличными эксплуатационными
характеристиками. Рекомендуем
зарегистрировать это продукт на сайте
www.hotpoint.eu, чтобы получить
возможность пользоваться всеми
преимуществами сервиса Hotpoint.
Циклонный пылесос это сочетание эффективности
и эргономики. Новые высокоэффективные двигатели
обеспечивают оптимальную производительность
при низком энергопотреблении.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Сборка (A, B)
1. Поместите щетку-электровеник (1) на пол в
направлении, показанном на рисунке (A), и
зафиксируйте ее в зажимах в нижней части
главного корпуса (5). Обратите внимание:
значение напряжения на обратной стороне
щетки-электровеника (2) должно совпадать со
значением на главном корпусе. Чтобы снять
35
it
35
ru
Если приобретенный прибор оснащен пультом
дистанционного управления, необходимо вставить
в него батарейки (см. пункт «Пульт дистанционного
управления» в разделе «Функции»).
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА (С)
В целом, время зарядки составляет 2 или 4 часа в
зависимости от модели.
Прежде чем ставить на зарядку убедитесь, что
аккумулятор вставлен в пылесос. Пользуйтесь
только оригинальным зарядным устройством,
которое продается вместе с пылесосом.
1. Подключите зарядное устройство к задней
части главного корпуса: откройте крышку
зарядного отсека (34) и вставьте вилку
зарядного устройства в розетку.
2. Во время зарядки индикатор аккумулятора
(41) на панели с 4 светодиодами (39) мигает.
3. Когда индикатор (41) перестает мигать, это
значит, что аккумулятор пылесоса заряжен.
Вытяните вилку из розетки, отсоедините
зарядное устройство от задней части главного
корпуса и закройте крышку отсека. Обратите
внимание: во избежание повреждения
аккумулятора время зарядки не должно
превышать 12 часов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Во избежание повреждений не используйте
пылесос без фильтров или контейнера для пыли.
1. Переместите ползунок на индикатор щетки
(30) в задней части главного корпуса.
2. Нажмите кнопку включения/выключения (37)
загорятся индикатор режима ожидания
(40) и индикатор аккумулятора на панели с 4
светодиодами (41). Затем запустите пылесос,
нажав электронный регулятор мощности (38).
3. По умолчанию мощность всасывания
настроена на среднюю интенсивность. Чтобы
выбрать нужную интенсивность всасывания
зависимости от модели), используйте кнопку
«+/-» и функцию электронного регулирования
мощности (23, 24) на пульте дистанционного
управления на рукоятке или вручную прижмите
электронный регулятор мощности всасывания
(38) на главном корпусе.
Мы рекомендуем выбирать низкую интенсивность
всасывания при очистке деликатных поверхностей,
таких как занавески, ткани, подушки и пр., чтобы
предотвратить их повреждение.
1. Чтобы сделать паузу в работе пылесоса (если
используемая модель поддерживает данную
функцию), можно воспользоваться кнопкой
режима ожидания (22) на пульте дистанционного
управления (в зависимости от модели).
2. Для выключения прибора нажмите кнопку
включения/выключения (37) еще раз.
Использование щетки-электровеника
Когда прибор находится не в вертикальном
положении, всасывание и вращение щетки с
УФ лампой (при наличии) продолжаются. Для
приостановки работы пылесоса используйте кнопку
режима ожидания (22) на пульте дистанционного
управления (21). Для возобновления работы
пылесоса нажмите кнопку режима ожидания или
электронный регулятор мощности.
Когда прибор находится в положении парковки,
функция пуска и паузы выключает УФ лампу
(при наличии) и вращение щетки, но всасывание
продолжается. В данном положении можно
установить другие насадки в зажим (17). Для
приостановки работы пылесоса используйте кнопку
режима ожидания (22) на пульте дистанционного
управления (21). Для возобновления работы
пылесоса нажмите кнопку режима ожидания или
электронный регулятор мощности.
Использование пылесоса с насадками на
рукоятке (Е).
Такой вариант позволяет очищать поверхности, не
доступные для щетки-электровеника.
1. Переместите ползунок на индикатор насадки
(29) в задней части главного корпуса.
2. Вставьте насадку двойного назначения (25)
в рукоятку, прижав передвижной зажим (18).
3. Чтобы снять рукоятку, нажмите кнопку зажима
рукоятки (36) и потяните ее наружу.
4. Нажмите кнопку включения/выключения (37)
загорятся индикатор режима ожидания
(40) и индикатор аккумулятора на панели с 4
светодиодами (41). Затем запустите пылесос,
нажав электронный регулятор мощности (38).
ФУНКЦИИ
Светодиодные индикаторы и
электронный регулятор мощности
(38, 39) (при наличии)
Индикатор режима ожидания (40): при
нажатии кнопки режима ожидания (22) на
пульте дистанционного управления всасывание
прекращается, и индикатор мощности (42) мигает
36
it
36
ru
один раз. Чтобы возобновить процесс всасывания,
нажмите кнопку режима ожидания (22). Индикатор
режима ожидания горит непрерывно.
Индикатор аккумулятора (41): Когда устройство
работает, индикатор аккумулятора (41) горит
постоянно, а во время зарядки – мигает.
Индикатор мощности (42): мигает, когда вы нажимаете
кнопку на пульте дистанционного управления.
Индикатор очистки фильтра (43): этот индикатор
загорается через несколько часов использования
пылесоса. После очистки фильтра HEPA (см.
раздел «Очистка и обслуживание») нажмите
и удерживайте символ «+» (24) на пульте
дистанционного управления в течение нескольких
секунд, чтобы сбросить индикатор.
Электронный регулятор мощности (38): при
нажатии этой кнопки на главном корпусе мощность
всасывания начинает циклический меняться
(средняя -> максимальная -> минимальная ->
средняя). Это позволяет отрегулировать мощность
всасывания до необходимого уровня.
Пульт дистанционного управления
Пульт дистанционного управления (21) (при
наличии) дает возможность без лишних усилий
изменять мощность всасывания непосредственно
с рукоятки. Во время уборки можно временно
перевести пылесос в режим ожидания, нажав
кнопку режима ожидания (22).
При установке или замене батареек в пульте
дистанционного управления выполните
следующие действия:
1. Откройте отсек для батареек (28).
2. Вставьте две батарейки типа ААА, соблюдая
полярность.
3. Закройте отсек для батареек до щелчка и
закрутите винты на крышке.
Ультрафиолетовая лампа
УФ лампа (при наличии) (4) предназначена для
дезинфекции. Лампа горит при нормальном сборе
пыли щеткой и выполняет антисептическую функцию.
Если щетка не контактирует с горизонтальной
поверхностью, УФ лампа выключается.
Для замены УФ лампы обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр.
Фильтр HEPA
В этой модели используется фильтр Hepa. Фильтр
Hepa обеспечивает максимальную защиту от
аллергенов и чистую атмосферу в комнате, поскольку
воздух, который выходит из прибора не содержит
пыли и других остатков.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением чистки убедитесь, что
прибор отключен от электросети. Для очистки
прибора, внутренних деталей и насадок не
следует использовать агрессивные вещества
и абразивные материалы. Используйте сухую
или слегка влажную салфетку для выполнения
очистки. Перед включением убедитесь, что
прибор и все его детали полностью высохли.
Рекомендуется чистить фильтр каждые 6 месяцев
для обеспечения его эффективной работы. В
любом случае для максимально эффективной
работы прибора рекомендуется заменять фильтр
по крайней мере раз в год. Не пользуйтесь
пылесосом без фильтра.
Очистка контейнера для пыли
Чтобы очистить контейнер для пыли (G),
выполните следующие действия:
1. Нажмите кнопку зажима контейнера (6) и
снимите весь блок контейнера (7) полностью.
2. Держите контейнер для пыли в вертикальном
положении крышкой вниз.
3. Нажмите фиксатор крышки контейнера для
пыли (16), чтобы открыть контейнер (15).
4. Опорожните контейнер.
5. Закройте крышку до щелчка и установите
контейнер на место.
Чтобы вымыть контейнер для пыли от остатков
грязи (G, H), выполните следующие действия:
1. Прежде чем мыть контейнер для пыли,
убедитесь, что он пуст.
2. Совместите винт в задней части крышки
двигателя (11) с отметкой разблокирования
на контейнере для пыли (15), чтобы открыть
контейнер, повернув верхнюю часть
контейнера, как показано на рисунке (G).
3. Снимите мультициклонный фильтр (13).
4. Выньте нижний мультициклон (14)
из контейнера для пыли, держась за
металлическую ручку, как показано на
рисунке (H2).
5. Вымойте контейнер для пыли от остатков
грязи под проточной водой.
6. Оставьте его сушиться при комнатной
температуре до полного высыхания всех
деталей.
7. Установите нижний мультициклон и фильтр в
обратном порядке.
8. Совместите винт в задней части крышки
двигателя (11) с отметкой блокирования на
37
it
37
ru
контейнере для мусора, повернув верхнюю
часть контейнера, как показано на рисунке
(G).
9. Если винт в задней части крышки двигателя
(11) и отметка блокирования на контейнере
для пыли точно совмещены, значит контейнер
установлен правильно.
10. Установите блок контейнера для пыли в
главный корпус пылесоса.
Очистка фильтров (H)
Для очистки фильтра Hepa (10), выполните
следующие действия:
1. Откройте крышку фильтра (9) с помощью рычага
на рукоятке, как показано на рисунке (H3).
2. Вытяните фильтр Hepa, повернув его в
направлении, указанном на фильтре (H4).
3. Вымойте фильтр под краном, избегая
сильного напора воды.
4. Держите фильтр в таком положении, чтобы
вода стекала параллельно складкам.
5. Оставьте фильтр сохнуть при комнатной
температуре до полного высыхания всех деталей.
6. Установите фильтр Hepa на место, выполнив
те же действия в обратном порядке.
Для очистки мультициклонного фильтра (13),
выполните следующие действия:
1. Совместите винт в задней части крышки
двигателя (11) с отметкой разблокирования
на контейнере для пыли (15), чтобы открыть
контейнер, повернув верхнюю часть
контейнера, как показано на рисунке (G).
2. Снимите мультициклонный фильтр (13).
3. Очистите фильтр, вымыв его под краном,
избегая сильного напора воды.
4. Оставьте его сушиться при комнатной
температуре до полного высыхания всех
деталей.
5. Установите фильтр в специальный отсек в
контейнере для пыли.
6. Закройте контейнер для пыли, выполнив те
же действия в обратном порядке.
Очистка щетки-электровеника (I)
Перед очисткой или обслуживанием щетки-
электровеника убедитесь в том, что она отключена
от электрической сети. Всегда отключайте щетку-
электровеник от сети перед ее очисткой.
1. Откройте замок крышки валика щетки (3),
открутив два винта.
2. Снимите крышку валика в направлении,
показанном на рисунке (I).
3. Извлеките валик из гнезда для проведения
очистки. Не мойте щетку водой.
4. Соберите щетку в обратном порядке.
НАСАДКИ (F)
Насадка двойного назначения: Насадка
для очистки труднодоступных мест
Насадка двойного назначения, установленная в
положение рисунка (F2) до щелчка, используется
для очистки труднодоступных мест. В таком
положении удобно чистить углы, щели и другие
подобные участки.
Насадка двойного назначения:
Насадка для деликатных
поверхностей
Насадка двойного назначения, установленная в
положение рисунка (F3) до щелчка, используется
для очистки деликатных поверхностей. В таком
положении она предназначена для чистки
поверхностей, требующих особого внимания, таких
как батареи, мебель и тому подобное. В данном
случае используется специальная натуральная
щетина, которая не повреждает чувствительные
поверхности.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Бесплатная горячая линия:
8 800 3333 887 *
* слуга бесплатна для абонентов всех
стационарных линий на всей территории России)
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
обеспечить высокое качество сервисного обслуживания.
Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы
сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Линия профессиональных средств Prof-
essional по уходу за техникой, рекомендуемая
Hotpoint Ariston, продлит срок эксплуатации
Вашей техники и снизит вероятность
ее поломки. Линия профессиональных
средств Professional создана с учетом
особенностей Вашей техники. Продукты
производятся в Италии с соблюдением
высоких европейских стандартов в
области качества, экологии и безопасности
использования. Узнайте подробнее на сайте
www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис»
и спрашивайте в магазинах Вашего города.
38
it
38
ru
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных мастеров.
При возникновении неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методы их устранения»).
Обратиться в Службу Сервиса можно по телефону
бесплатной горячей линии или по телефонам,
указанным в гарантийном документе.
! Мы рекомендуем обращаться только к
авторизованным сервисным центрам
! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей
Перед обращением в Службу Сервиса
необходимо убедиться, что Вы готовы
сообщить оператору:
• Описание неисправности;
• Номер гарантийного документа (сервисной
книжки, сервисного сертификата и т.п.);
• Модель и серийный номер (S/N) изделия,
указанные в информационной табличке,
расположенной на изделии или гарантийном
документе;
• Дату продажи изделия.
Другую полезную информацию и новости Вы
можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в
разделе «Сервис».
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНЫХ
МАТЕРИАЛОВ
Упаковочные материалы подлежат
100% переработке и обозначены
соответствующим символом (*).
Следовательно к утилизации
различных частей упаковки следует
подходить ответственно, соблюдая действующие
законодательные нормы.
УТИЛИЗАЦИЯ БЫТОВЫХ ПРИБОРОВ
Утилизируйте упаковочные материалы,
не нанося вреда окружающей среде.
Данный прибор маркируется согласно
Европейской директиве 2012/19/EU по
электрическому и электронному
оборудованию (отходы электрического и
электронного оборудования – WEEE). Нормы этой
директивы определяют порядок возврата и
переработки использованных приборов на всей
территории ЕС. Расположение объектов по
утилизации отходов уточняйте у своего продавца.
Аккумуляторы содержат вещества, вредные
для окружающей среды. Не выбрасывайте их
вместе с другим бытовым мусором. Сдавайте
аккумуляторы в специальные пункты приема.
Перед утилизацией или возвратом прибора в пункт
переработки обязательно выньте аккумуляторы из
соответствующего отсека.
39
it
39
ru
ПЫЛЕСОС
HS MR 2A ZU B
Whirlpool EMEA Spa
Китай
220-240 V ~
150W
50/60 Hz
Класс защиты II
7-ая цифра в S/N соответствует последней цифре
года,
8-ая и 9-я цифры в S/N порядковому номеру
месяца года,
10-ая и 11-ая цифры в S/N числу определенного
месяца и года.
Изделие:
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:
Изготовитель:
Страна-изготовитель:
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон
напряжения:
Потребляемая мощность:
Условное обозначение рода
электрического тока или номинальная
частота переменного тока:
Класс зашиты от поражения
электрическим током
В случае необходимости получения
информации по сертификатам
соответствия или получения
копий сертификатов соответствия
на данную технику, Вы можете
отправить запрос по электронному
адресу [email protected].
Дату производства данной техники
можно получить из серийного
номера, расположенного под
штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX
* XXXXXXXXXXX), следующим
образом:
ПЫЛЕСОС
HS MR 4A ZO
Whirlpool EMEA Spa
Китай
220-240 V ~
75W
50/60 Hz
Класс защиты II
7-ая цифра в S/N соответствует последней цифре
года,
8-ая и 9-я цифры в S/N порядковому номеру
месяца года,
10-ая и 11-ая цифры в S/N числу определенного
месяца и года.
ИМПОРТЕР:
С вопросами России) обращаться по
адресу
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ЛИЦО:
С вопросами обращаться по адресу
ООО “ВИРЛПУЛ РУС”
Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Телефон горячей линии в РФ: 8-800-333-38-87
ООО “ВИРЛПУЛ РУС”
Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Телефон горячей линии в РФ: 8-800-333-38-87
ООО “ВИРЛПУЛ РУС”
Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Телефон горячей линии в РФ: 8-800-333-38-87
ООО “ВИРЛПУЛ РУС”
Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Телефон горячей линии в РФ: 8-800-333-38-87
40
it
40
ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
WHIRLPOOL EMEA S.P.A.
VIA CARLO PISACANE N.1, 20016 PERO (MI),
ITALY
ВИРЛПУЛ ЕМЕА С.П.А.
ВИА КАРЛО ПИЗАКАНЕ 1 20016 ПЕРО
(МИЛАН)
ИТАЛИЯ
ДЛЯ РОССИИ И СТРАН ТАМОЖЕННОГО
СОЮЗА: ИМПОРТЕР только для российского
рынка УПОЛНОМОЧЕННЫЙ
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ
для других стран:
ООО «ВИРЛПУЛ РУС»
С вопросами (в России) обращаться по
адресу
Россия, 127018, Москва,
ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Вы можете найти контактную
информацию в гарантийном документе.
Сделано в КНР
СИМВОЛ
НА УПАКОВОЧНОЙ ЭТИКЕТКЕ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО
ЛЮБОЙ ИЗ ЭЛЕМЕН ТОВ УПАКОВКИ НЕ
ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ КОНТАКТА С ПИЩЕЙ.
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Изделия должны перевозиться в оригинальной упаковке в
горизонтальном положении.
Во время транспортировки и хранения защищать изделия от
атмосферного воздействия и механических повреждений.
Изделия должны храниться в упакованном виде в
отапливаемых помещениях при температуре от плюс
5°С до
плюс 40°С.
ПРИМЕЧАНИЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЬ ПОСТОЯННО ВЕДЕТ РАБОТЫ
ПО УЛУЧШЕНИЮ ИЗ ДЕЛИЯ И ОСТАВЛЯЕТ ЗА
СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ БЕ З
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
СРОК СЛУЖБЫ ТОВАРА 7 ЛЕТ.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ РФ: НАСТОЯЩИИЙ ТОВАР
В ЗАВИСИМОСТИ О Т КОНКРЕТНОЙ МОДЕЛИ
ИМЕЕТ КЛАСС ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ЭФФЕК
ТИВНОСТИ, УКАЗАННЫЙ В СООТВЕТСТВИИ С
ТРЕБОВАНИЯМИ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА №
261-ФЗ ОТ 23.11.09 И ПОСТАНОВЛЕНИЕМ
ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ № 1222 ОТ 31.12.09Г. (С
ПОПРАВКАМИ). КОНКРЕТНУЮ ИНФОРМАЦЮИ
О К ЛАССЕ ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ
ЭФФФЕКТИВНОСТИ ВАШЕЙ МОДЕЛИ М ОЖНО
НАЙТИ РЯДОМ С УКАЗАНИЕМ МОДЕЛИ ВО
ВКЛАДЫШЕ К ДА ИНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕМ ИНФОРМА
ЦИЮ О КОМПЛЕКТАЦИИ.
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического
тока или номинальная частота переменного
тока
Класс зашиты от поражения электрическим
током
220-240 V ~
50/60 Hz
или
50 Hz
Класс защиты II
41
it
41
ru
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможные причины / методы устранения
Пылесос не включается. Проверьте, нажата ли кнопка включения/выключения и
электронный регулятор мощности.
Пылесос на заряжен, подключите зарядное устройство.
Проверьте, правильно ли установлен аккумулятор.
После нажатия кнопки пуск/стоп обязательно нажмите и
удерживайте электронный регулятор мощности на приборе
в течение примерно 1 минуты, иначе прибор не запустится,
и светодиод режима ожидания и индикатор аккумулятора
отключатся.
Аккумулятор недостаточно
заряжен после разрядки.
Время зарядки было недостаточным. Полностью зарядите
аккумулятор согласно инструкциям в разделе о зарядке.
Если аккумулятор больше не держит заряд, значит, срок его
службы подходит к концу. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр, так как аккумуляторы считаются расходными
материалами.
Низкая мощность
всасывания.
Очистите или замените фильтры при необходимости.
Убедитесь, что рукоятка шланга, гибкий шланг и щетка не засорены.
Очистите контейнер для пыли и его фильтры.
Проверьте уровень заполнения контейнера для пыли и, если он
находится на максимальной отметке, очистите контейнер.
Убедитесь, что ползунок находится справа.
Аккумулятор разряжается. Зарядите аккумулятор.
Не работает
дистанционное
управление.
Разрядились батарейки в рукоятке.
Батарейки неправильно установлены. Вставьте две батарейки
типа ААА, соблюдая полярность.
Извлеките батарейки, затем вставьте их еще раз, соблюдая полярность.
Электронные приборы или другие препятствия могут создавать помехи.
Проверьте, нажата ли кнопка включения/выключения и
электронный регулятор мощности.
В процессе всасывания
возникают слабые
электростатические
разряды.
При всасывании особо мелких частиц (например муки и т.п.) могут
образовываться слабые электростатические разряды.
Для всасывания таких материалов не рекомендуется использовать
рукоятку, а только гибкий пластиковый шланг, выбрав минимальную
мощность всасывания.
Пылесос свистит или
вибрирует в процессе
работы.
Один или несколько компонентов установлены неправильно. Убедитесь,
что фильтры и щетки собраны в соответствии с данными инструкциями.
Очистите или замените фильтры при необходимости.
Очистите щетку.
Убедитесь, что ползунок находится справа.
Щетка перемещается с
трудом.
Уменьшите мощность всасывания, особенно при чистке ковров и
тканевой обивки.
Время зарядки было недостаточным. Полностью зарядите
аккумулятор согласно инструкциям в разделе о зарядке.
Проверьте и очистите щетку.
Пылесос выключается во
время уборки.
Убедитесь, что рукоятка шланга, гибкий шланг и щетка не засорены.
Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор.
УФ-лампа не работает. Убедитесь в том, что пылесос находится в вертикальном
положении.
Если крышка УФ-лампы грязная, очистите ее сухой
хлопчатобумажной салфеткой.
Если УФ-лампа повреждена, обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Если колесики щетки засорены, отключите прибор от сети питания
и очистите грязь на колесиках.
66
it
66
ua
Імпорте р
ТОВ "Індезіт Україна", Україна,
01001, м.Київ, пров.Музейний, 4;
телефон гарячої лінії в Україні: 0-800-30-20-30
Виробник
Вірлпул ЕМЕА С.п.А.
вул. Карло Пізакане, 1, 20016 Перо,
(Мілан) Італія
Найменування продукту
......................................... .......................
тип продукту
Номінальна напруга (Гц)
......................................... ..............................
Номінальна потужність (Вт)
.......................
Номінальний струм (A)
Торгова марка Знак відповідності
Серійний номер
Вказано безпосередньо на виробі
Термін служби продукту
Вка зано у гара нті йному талоні
Да та виробництва
Дата виробництва вказана безпосередньо у
серійному номері виробу (I), де 7-ма цифра,
вважаючи зліва,є останньою цифрою року, 8-ма
та 9-та є порядковим номером місяця, 10-та та
11-та є днем.
Ступінь захисту
від ураження
електрострумом
Кла с за хисту 2
IPX0
Клас захисту
від вологи:IP
HS MR 4A Z O пилосос
220-240V 50/60 Гц 75 BT 0,34 A
UA.TR.001
Виробник зберігає за собою право без попередження вносити зміни в конструкцію та
комплектацію, що не погіршують ефективності роботи приладу:
- деякі параметри, наведені в цій інструкції, є орієнтовними
- виробник не несе відповідальності за незначні відхилення від зазначених величин
Імпорте р
ТОВ "Індезіт Україна", Україна,
01001, м.Київ, пров.Музейний, 4;
телефон гарячої лінії в Україні: 0-800-30-20-30
Виробник
Вірлпул ЕМЕА С.п.А.
вул. Карло Пізакане, 1, 20016 Перо,
(Мілан) Італія
Найменування продукту
......................................... .......................
тип продукту
Номінальна напруга (Гц)
......................................... ..............................
Номінальна потужність (Вт)
.......................
Номінальний струм (A)
Торгова марка Знак відповідності
Серійний номер
Вказано безпосередньо на виробі
Термін служби продукту
Вка зано у гара нті йному талоні
Да та виробництва
Дата виробництва вказана безпосередньо у
серійному номері виробу (I), де 7-ма цифра,
вважаючи зліва,є останньою цифрою року, 8-ма
та 9-та є порядковим номером місяця, 10-та та
11-та є днем.
Ступінь захисту
від ураження
електрострумом
Кла с за хисту 2
IPX0
Клас захисту
від вологи:IP
HS MR 2A ZU Bпилосос
220-240V 50/60 Гц 150 BT 0,68 A
UA.TR.001
УТИЛІЗАЦІЯ ПОБУТОВИХ ПРИЛАДІВ
Утилізуйте пакувальні матеріали, не за-
вдаючи шкоди довкіллю. Цей прилад мар-
кується згідно з Європейською директи-
вою 2012/19/EU щодо електричного і
електронного обладнання (відходи елек-
тричного й електронного обладнання - WEEE).
Норми цієї директиви визначають порядок повер-
нення і переробки використаних приладів на всій
території ЄС. Розташування об’єктів з утилізації
відходів уточнюйте у свого продавця.
Акумулятори містять речовини, що є шкідливими
для довкілля. Не викидайте їх разом з іншим побу-
товим сміттям. Здавайте акумулятори до спеціаль-
них пунктів прийому. Перед утилізацією або повер-
ненням приладу до пункту переробки обов’язково
вийміть акумулятори з відповідного відсіку.
68
it
68
ua
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Можливі причини та способи вирішення
Пилосос не
вмикається.
Перевірте, чи натиснута кнопка ввімкнення/вимкнення й електронний
регулятор потужності.
Пилосос на заряджений, підключіть зарядний пристрій.
Перевірте, чи правильно встановлений акумулятор.
Після натиснення кнопки пуск/стоп обов’язково натисніть і утримуйте
електронний регулятор потужності на приладі протягом приблизно 1
хвилини, інакше прилад не запуститься, і світлодіод режиму очікування й
індикатор акумулятора вимкнуться.
Акумулятор
недостатньо
заряджений після
розрядки.
Час заряджання був недостатнім. Повністю зарядіть акумулятор згідно з
інструкціями в розділі про заряджання.
Якщо акумулятор більше не тримає заряд, значить, термін його служби
добігає кінця. Зверніться до авторизованого сервісного центру, оскільки
акумулятори вважаються витратними матеріалами.
Низька потужність
всмоктування.
Очистіть фільтри та за потреби замініть їх.
Переконайтеся, що рукоятка шланга, гнучкий шланг і щітка не засмічені.
Очистіть контейнер для сміття та його фільтри.
Перевірте рівень заповнення контейнера для сміття і, якщо він
знаходиться на максимальному рівні, очистіть контейнер.
Переконайтеся, що повзунок знаходиться справа.
Акумулятор розряджається. Зарядіть акумулятор.
Не працює функція
дистанційного
керування.
Батареї в рукоятці розряджені.
Батареї неправильно встановлені у відсіку для батарей. Правильно
встановіть дві батареї типу AAA, дотримуючись полярності.
Вийміть батареї та знову встановіть їх, дотримуючись правильної полярності.
Електронні прилади або інші перешкоди можуть заважати роботі пристрою.
Перевірте, чи натиснута кнопка ввімкнення/вимкнення й електронний
регулятор потужності.
Під час всмоктування
спостерігаються
слабкі електростатичні
розряди.
Електростатичні розряди можуть виникати під час всмоктування дуже
дрібних часток або сипучих речовин, таких як борошно, тощо.
Під час очищення поверхонь від таких речовин не рекомендується
користуватися рукояткою. Натомість використовуйте лише гнучкий
пластиковий шланг і встановлюйте мінімальну потужність всмоктування.
Під час роботи пи-
лосос свистить або
вібрує.
Один або декілька компонентів встановлені неправильно. Переконайтеся, що
фільтри та щітки встановлені згідно з наведеними в цьому посібнику інструкціями.
Очистіть фільтри та за потреби замініть їх.
Очистіть щітку.
Переконайтеся, що повзунок знаходиться справа.
Щітка рухається з
перешкодами.
Зменшіть інтенсивність всмоктування, особливо під час очищення килимів і тканин.
Час заряджання був недостатнім. Повністю зарядіть акумулятор згідно з
інструкціями в розділі про заряджання.
Перевірте і очистіть щітку.
Пилосос вимикається
під час прибирання.
Переконайтеся, що рукоятка шланга, гнучкий шланг і щітка не засмічені.
Акумулятор розряджений. Зарядіть акумулятор.
УФ лампа не працює. Переконайтеся в тому, що пилосос знаходиться у вертикальному
положенні.
Якщо кришка УФ лампи забруднена, очистіть її сухою бавовняною ганчіркою.
Якщо УФ лампа пошкоджена, зверніться до авторизованого сервісного центру.
Якщо колеса щітки засмічені, від’єднайте прилад від електричної мережі
і очистіть колеса від бруду.
69
it
69
kz
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
ОҚЫЛЫП, ОРЫНДАЛУЫ МАҢЫЗДЫ
Құрылғыны қолданбас бұрын мына қауіпсіздік нұсқауларын оқып
шығыңыз. Оларды кейін қарап тұру үшін жақын жерде ұстаңыз. Бұл
нұсқауларды www.hotpoint.eu сайтынан да алуға болады.
Осы нұсқаулар пен құрылғының өзінде әрқашан орындалуы тиіс маңызды
қауіпсіздік нұсқауы беріледі. Өндіруші осы қауіпсіздік нұсқауларын орындамау,
құрылғыны тиісті түрде қолданбау немесе басқару элементтерін дұрыс
орнатпауға байланысты кез келген жауапкершіліктен бас тартады.
ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ
Жасы тым кіші балалар (0–3 жас) құрылғыдан аулақ ұсталуы керек. Жасы кіші
балалар (3–8 жас) үнемі қадағаланбаса, құрылғыдан аулақ ұсталуы керек.
8 жасқа толған балаларға және дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеті
төмен, я болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ адамдарға осы құрылғыны
басқа адам бақылап тұрған кезде немесе құрылғыны қауіпсіз түрде
қолдану бойынша нұсқама берілген және олар құрылғыны қолдануға
қатысты қауіптерді түсінген жағдайда ғана қолдануға болады. Балаларға
құрылғымен ойнауға болмайды. Балаларға құрылғыны бақылаусыз
тазалауға және оған қызмет көрсетуге болмайды.
ЕСКЕРТУ: Бұл құрылғыда/керек-жарақта УК-С жарығы
қолданылады. Жұмыс істеген кезде, жарыққа тікелей қарамаңыз,
себебі көзге зақым келуі мүмкін.
РҰҚСАТ ЕТІЛГЕН ҚОЛДАНЫС
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек
қашықтан басқару жүйесімен басқарылуға арналмаған.
Бұл құрылғы үйде және оған ұқсас жағдайларда қолдануға арналған:
дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жұмыс орындарындағы қызметкерлердің
ас бөлмесінде; ферма үйлерінде; қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және басқа
да қонақ күту орындарындағы тұтынушылар тарапынан.
Осы құрылғы кәсіби мақсатпен қолданылуға арналмаған.
Құрылғыны сыртта қолданбаңыз.
Құрылғыны күл я қызып тұрған көмірді немесе кез келген басқа
ыстық затты сорып алу үшін қолдануға болмайды, себебі өрт шығу
қаупі төнеді. Құрылғыны сұйықтық немесе дымқыл заттарды сорып
алу үшін қолдануға болмайды, себебі ток соғу қаупі төнеді
70
it
70
kz
Құрылғыны адамдарға немесе жануарларға қолдануға болмайды,
себебі олар жарақат алуы мүмкін.
Құрылғыны тек бірге берілген қуат беру құрылғысымен қолдануға болады.
ОРНАТУ
Пайдаланушы нұсқаулығында ерекше көрсетілмеген болса, құрылғының
ешбір бөлігін жөндеуге немесе ауыстыруға болмайды. Құрылғыны қаптамадан
шығарғаннан кейін, оған тасымалдау кезінде зақым келмегеніне көз жеткізіңіз.
Проблемалар болған жағдайда, сатушыға немесе ең жақын жердегі сатудан
кейін қолдау көрсету қызметіне хабарласыңыз. Құрастырылғаннан кейін
қаптама қалдықтарын (пластик, пенопласт бөлшектер, т.б.) балалардан аулақ
сақтау қажет, себебі олар тұншығу қаупін төндіреді.
Құрылғыны пайдаланбас бұрын барлық қаптама материалдарын,
оның ішінде барлық жабысқақ жапсырмаларды алып тастаңыз.
ТОКҚА ҚАТЫСТЫ ЕСКЕРТУЛЕР
Құрылғыны жалғамас бұрын номиналды электр сипаттар ток
желісіндегі көрсеткіштерге сәйкес келетінін тексеріңіз. Номиналды
сипаттар тақтайшасы батарея зарядтағышында орналасқан.
Айыр қол жетерлік жерде болса, айырды суыру арқылы немесе
розеткадан бұрын орнатылған бірнеше полюсті ауыстырып-қосқышпен
құрылғыны ток желісінен ағыту мүмкін болуы керек, сондай-ақ құрылғы
ұлттық электр қауіпсіздігі нормаларына сәйкес жерге тұйықталуы тиіс
Ұзартқыш сымдарды, бірнеше ұясы бар розетканы немесе адаптерлерді
қолдануға болмайды. Су немесе жалаңаяқ болғанда құрылғыны қолдануға
болмайды. Қуат кабелі немесе айыры зақымдалған, дұрыс жұмыс істемейтін
немесе зақымдалған я жерге түсіп кеткен құрылғыны пайдалануға болмайды.
Қуат кабеліне зақым келсе, оны дәл сондай кабельге ауыстыру керек,
әйтпесе ток соғу қаупі төнеді.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
ЕСКЕРТУ: Тазалау немесе қызмет көрсету жұмыстарына кіріспес бұрын
құрылғы өшірілгеніне және токтан ажыратылғанына көз жеткізіңіз, әйтпесе
ток соғу қаупі төнеді. Бумен тазалағыш жабдықты қолданушы болмаңыз.
Тазалағыш заттарды құрылғыға тікелей бүркімеңіз, себебі ток соғу қаупі төнеді.
Шаң контейнері мен сүзгілерді жуғаннан кейін, олар кепкенше
күтіңіз. Құрылғыны кеппеген шаң контейнерімен немесе сүзгілермен
қолдануға болмайды, себебі ток соғу қаупі төнеді.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hotpoint-Ariston HS MR 4A Z O Руководство пользователя

Категория
Пылесосы
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ