Dolmar PS-220 TH, PS-221 TH Руководство пользователя

Категория
Электропилы для сада (цепные пилы)
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

GB
Instruction Manual
(Page 15 – 22)
F
Manuel d’instructions
(Page 23 – 31)
D
Betriebsanleitung
(Seite 32 – 40)
I
Istruzioni per l’uso
(Pagina 41 – 49)
NL
Gebruiksaanwijzing
(Pagina 50 – 58)
E
Manual de instrucciones
(Página 59 – 67)
P
Manual de instruções
(Página 68 – 76)
S
Bruksanvisning
(Sida 77 – 84)
N
Bruksanvisning
(Side 85 – 92)
SF
Käyttöohje
(Sivu 93 – 100)
GR δηγίες ρήσεως
(
Σελίδ
á 101 – 109)
PL
Instrukcja obsługi
(
Strona
110 – 118)
RU
Инструкция по эксплуатации
(
Стр.
119 – 127)
PS-220 TH
PS-221 TH
2
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the chain saw into operation and strictly observe the safety regulations! Only persons who have completed training in
working from elevated platforms (cherry pickers, lifts), from platforms mounted on ladders or who are proficient in climbing with ropes are permitted to operate this chain saw.
Keep this Instruction Manual!
Attention:
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité! C'est pourquoi ces tronçonneuses ne peuvent être
manipulées que par des opérateurs ayant reçu une formation complémentaire pour travailler en nacelle ou pour utiliser la technique de la descente en rappel!
Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!
Achtung:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften! Diese Motorsäge darf nur von
„Motorsägenführern mit Zusatzausbildung für Arbeiten in Hub- oder Leiterkörben bzw. Seilklettertechnik” bedient werden!
Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!
Attenzione:
Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell’uso della motosega possono essere causa di incidenti! Questa motosega va utilizzata esclusivamente da “operatori
appositamente addestrati per eseguire lavori con motoseghe e addestrati inoltre per eseguire lavori in ceste sollevabili o di conduzione e con impianti ascensionali con funi”.
Conservare accuratamente le istruzioni d’impiego!
Belangrijk:
Voordat u de machine de eerste keer in gebruik neemt moet u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doornemen. U dient er vooral op te letten dat u alle veiligheidsvoorschriften
goed heeft begrepen zodat u die strikt in acht kunt nemen! Deze motorzaag mag uitsluitend door „motorzaagbestuurders met extra scholing voor het werken in hef- of
ladderkooien, resp. bekend zijn met de touwklimtechniek“ worden bediend.
Berg de gebruiksaanwijzing goed op!
Atención:
Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de
seguridad!
Esta motosierra sólo podrá ser manejada por „usuarios de motosierra con formación complementaria” para realizar trabajos con cestos de elevación o de escaleras o bien
técnica de trepar con cuerdas.
Conservar cuidados los instrucciones de manejo.
Atenção:
Antes da primeira colocação em serviço, ler atentamente estas instruções de serviço e seguir sem falta as normas de segurança! Essa moto-serra deve somente ser utilizada
por „condutores de moto-serra com formação extra para trabalhos em caixa elevadora, em caixa de escada ou em técnica de escalar com cordas“!
Guardar bem as instruções de serviço!
Obs!
Läs noga igenom denna instruktionsbok innan du startar motorsågen och följ sedan exakt säkerhetsföreskrifterna! Denna motorsåg får användas endast av „Motorsågsförare
med extra utbildning för arbeten i lyft- eller stegkorgar och som är insatta i linklättringsteknik”!
Förvara instruktionsboken omsorgsfullt.
OBS!
Les grundig gjennom denne bruksanvisningen før du tar maskinen i bruk og følg sikkerhetsforskriftene nøye! Denne motorsagen må kun brukes av „motorsagførere med ekstra
utdannelse for arbeid i løfte- eller stigekurver hhv. tauklatringsteknikk“!
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Tärkeää:
Lue tarkkaan tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita! Vain ”lisäkoulutuksen nosto- ja tikaskorissa sekä
köysikiipeilytekniikassa suoritettavasta työstä saaneet moottorisahan käyttäjät” saavat käyttää tätä moottorisahaa!
Säilytä käyttöohje huolellisesti.
Σηµαντικ:
∆ιαάστε αυτ τ εγειρίδι δηγιών πρσεκτικά πριν άλετε τ πρινι αλυσίδας σε λειτυργία και τηρείτε αυστηρά τις δηγίες ασφάλειας! Μν άτµα πυ
έυν εκπαιδευτεί σε εργασία απ ανυψωµένες πλατφρµες (συλλέκτες κερασιών, ανυψωτήρες), απ πλατφρµες τπθετηµένες σε σκάλες ή πυ είναι ικανί
σε αναρριήσεις µε σινιά, επιτρέπεται να λειτυργύν αυτ τ πρινι αλυσίδας.
Êñáôåßóôå áõôü ôï åã÷åéñßäéï Ïäçãéþí.
Ważne:
Przed przystąpieniem do pracy z piłą łańcuchową przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i przestrzegaj rygorystycznie środków ostrożności! Urządzenie może być obsługiwane
wyłącznie przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie pracy na podnoszonych platformach (np. do zrywania owoców, podnośnikach), platformach przymocowanych
do drabin lub które umieją wspinać się z użyciem lin. Zachowaj instrukcję obsługi!
Важно:
Внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации перед запуском бензопилы и строго соблюдайте правила безопасности! К управлению этой бензопилой
допускаются только лица, которые прошли полную подготовку для работы с подъемных корзин (кран-балках, подъемниках), с платформ, установленных на
лестницах, или лица, которые имеют опыт работы при подъеме с использованием канатов. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации!
11
Symbols
You will notice the following symbols on the chain saw and in the instruction manual:
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:
Symbole
Sie werden auf der Motorsäge und beim Lesen der Betriebsanleitung auf folgende Symbole stoßen:
Simboli
Sulla macchina e nelle istruzioni d’impiego incontrerete i seguenti simboli:
Symbolen
De kettingzaag is voorzien van stickers met symbolen die ook in de handleiding gebruikt worden. Hier volgt de lijst van symbolen die voor dit apparaat gebruikt worden:
Símbolos
En el equipo y durante la lectura de las instrucciones de manejo, Ud. se encontrará con los siguientes símbolos:
Símbolos
A moto-serra e as instruções de serviço apresentam os seguintes símbolos:
Symboler
På maskinen och i instruktionsboken används följande symboler:
Symboler
Du ser lgende symboler på maskinen og i bruksanvisningen:
Tunnusmerkit
Tulet törmäämään seuraaviin merkkeihin koneessa ja käyttöohjetta lukiessasi:
Σύµλα
Θα σηµειώσετε τα ακλυθα σύµλα στ πρινι αλυσίδας και στ εγειρίδι δηγιών
Oznaczenia
Na pile łańcuchowej i w instrukcji obsługi używane są następujące symbole:
Символы
Вы заметите следующие символы на бензопиле и в инструкции по эксплуатации
Read instruction manual and follow the warning- and safety precautions!
Lire instructions d’emploi et suivre les consignes de sécurité et d’avertissement!
Betriebsanleitung lesen und Warn- und Sicherheits-hinweise befolgen!
Leggere le istruzioni d’impiego e seguire le indicazioni di pericolo e di sicurezza!
Lees de handleiding en volg de waarschuwings- en veiligheidsinstructies op!
¡Leer las instrucciones de manejo y observar las advertencias e instrucciones de seguridad!
Ler as instruções de serviço e seguir as indicações de advertência e segurança!!
Läs noga igenom instruktionsboken och följ varnings- och säkerhetsanvisningarna!
Les bruksanvisningen og følg advarsels- og sikker-hetsforskrifter!
Lue käyttöohje ja noudata varoitus- sekä turvaohjeita!
ιαάστε τ εγειρίδι δηγιών και ακλυθείστε τις πρειδπιήσεις και πρφυλάεις ασφάλειας.
Przeczytaj instrukcję obsługi i stosuj się do ostrzeżeń i środków bezpieczeństwa!
Прочитайте инструкцию по эксплуатации и выполняйте указания по технике безопасности!
Warning: This saw is to be used by properly trained operators only.
Attention ! Cette tronçonneuse ne peut être utilisée que par des opérateurs dûment formés !
Warnung! Diese Säge darf nur von ausgebildeten Motorsägen-führern bedient werden!
Avvertenza! Questa sega deve essere utilizzata esclusivamente da operatori di motoseghe addestrati!
Waarschuwing! Deze zaag mag uitsluitend door geschoolde motorzaag-bestuurders worden bediend!
¡Advertencia! Esta sierra sólo podrá ser manejada por usuarios de motosierras con formación!
Cuidado! Essa serra só deve ser utilizada por condutores de moto-serras com formação adequada!
Varning! Denna såg får användas endast av utbildade motorsågsförare!
Advarsel! Denne sagen må kun brukes av utdannede motorsagførere!
Varoitus! Tätä sahaa saa käyttää vain koulutetut moottorisahan käyttäjät!
Πρειδπίηση: Αυτ τ πρινι είναι για να ρησιµπιηθεί µν απκατάλληλα εκπαιδευµένυς ειριστές.
Uwaga: Piła jest przeznaczona do użytku przez właściwie przeszkolone osoby.
Внимание! Эта цепная бензопила может использоваться только операторами со специальной подготовкой.
Particular care and caution!
Danger et attention particulirs!
Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!
Qui viene richiesta un’attenzione particolare!
Pas heel goed op!
¡Cuidado y atención especiales!
Cuidado e atenção especial!
Varning-försiktigt!
Forsiktig!
Osoita erityistä varovaisuutta!
Ιδιαίτερη φρντίδα και πρσή!
Szczególna uwaga i ostrożność!
Соблюдайте осторожность и будьте особенно внимательны!
Forbidden!
Interdit!
Verboten!
Proibito!
Verboden!
¡Prohibido!
Proibido!
Förbjudet!
•Forbudt!
Kielletty!
Απαγρεύεται!
Zabronione!
Запрещено!
119
РУССКИЙ ЯЗЫК
Благодарим Вас за покупку изделия DOLMAR!
Поздравляем с выбором цепной бензопилы DOLMAR! Мы уверены, что Вы
будете удовлетворены этим современным оборудованием.
Модель PS-220 TH/PS-221 TH (Tophandle) является очень легкой и удобной
цепной бензопилой с расположенной сверху ручкой. Эта модель была
разработана специально для обрезки и ухода за деревьями. С данной цепной
бензопилой разрешается работать только операторам со специальной
подготовкой для работы в подъемных корзинах (кран-балках, подъемниках),
лестничных корзинах или для работы с использованием канатной
передвижной техники.
Автоматическая смазка цепи при помощи насоса с переменной подачей масла
и не требующее обслуживания электронное зажигание обеспечивают
бесперебойное функционирование, а защищающая руки противовибрационная
система, эргономические захваты и регуляторы делают работу более легкой,
более безопасной и менее изнурительной для оператора.
Модель PS-220 TH/PS-221 TH оснащена новейшими функциями безопасности и
отвечает всем немецким и международным стандартам безопасности.
Они включают приспособления для защиты рук на обеих рукоятках, защиту
рукоятки, улавливатель цепи, безопасную пильную цепь и тормоз цепи. Тормоз
цепи может приводиться в действие вручную, а также он срабатывает
автоматически за счет инерции при отдаче.
Чтобы гарантировать правильное функционирование и
производительность Вашей новой цепной бензопилы и
обеспечить индивидуальную безопасность, необходимо,
чтобы перед началом эксплуатации Вы внимательно
прочитали эту инструкцию. Будьте особенно внимательны,
чтобы соблюдать все меры предосторожности!
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к
серьезной травме или смерти!
Сертификат соответствия Европейского сообщества
Мы, нижеподписавшиеся, Shigeharu Kominami и Rainer Bergfeld от имени
компании заявляем, что инструменты DOLMAR
Тип: 023
Сертификат Европейского сообщества тестирования прототипа №
PS-220 TH/PS-221 TH
M6 04 10 24243 059
изготовленные компанией Makita Corporation, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi,
Japan, удовлетворяют основным требованиям безопасности и охраны
здоровья в соответствии с применяемыми руководствами Европейского
сообщества:
Руководство ЕС по оборудованию 98/37/EG,
Руководство ЕС EMC 89/336/EWG (измененное 91/263/EWG, 92/31/EWG и 93/
68/EWG),
Испускание шума 2000/14/EG.
Наиболее важные применяемые стандарты полностью удовлетворяют
требованиям приведенных выше руководств ЕС, в которых: EN 14982, EN ISO
11681-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, CISPR 12.
Процедура определения соответствия 2000/14/EG была проведена согласно
Приложению V. Измеренный уровень шума (Lwa) составил 106 дБ(A).
Гарантированный уровень шума (Ld) составил 107 дБ(A).
Проверка EG Type согласно 98/37/EG была проведена: TЬV Product Service
GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstr. 31, D-80339 Munich.
Hamburg, CE2004
Для DOLMAR GmbH
Содержание Стр.
Сертификат соответствия Европейского сообщества................................ 119
Упаковка............................................................................................................... 119
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Общие указания ..............................................................................................120
Средства индивидуальной защиты ...............................................................120
Топливо/Заправка............................................................................................120
Подготовка к работе .......................................................................................120
Отдача..............................................................................................................120
Поведение во время работы/Методы работы .............................................. 121
Транспортировка и хранение .........................................................................121
Техническое обслуживание ............................................................................121
Первая помощь ................................................................................................121
Технические данные ...........................................................................................122
Наименование компонентов .............................................................................123
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка полотна цепи и пильной цепи ......................................................123
Натяжение пильной цепи................................................................................123
Тормоз пильной цепи.......................................................................................123
Топливо/Заправка.....................................................................................123-124
Регулировка смазки цепи ...............................................................................124
Проверка смазки цепи....................................................................................124
Запуск двигателя ............................................................................................ 124
Холодный запуск .....................................................................................124-125
Теплый запуск ..................................................................................................125
Остановка двигателя ...................................................................................... 125
Проверка тормоза цепи..................................................................................125
Регулировка карбюратора................................................................................125
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Заточка пильной цепи.....................................................................................125
Чистка полотна цепи, смазка направляющей звездочки............................125
Замена пильной цепи ...................................................................................... 125
Замена всасывающей головки .......................................................................125
Чистка воздушного фильтра ..........................................................................125
Замена запальной свечи ................................................................................126
Чистка глушителя............................................................................................126
Чистка полости цилиндра...............................................................................126
Инструкция по периодическому техническому обслуживанию ..................126
Обслуживание, запасные части и гарантия...................................................127
Поиск и устранение неисправностей..............................................................127
Упаковка
Для предотвращения повреждений при транспортировке цепная бензопила
DOLMAR упакована в защитную картонную коробку.
Картон упаковки является натуральным сырьем, пригодным для переработки и
повторного использования (как макулатура).
Shigeharu Kominami
Директор
Rainer Bergfeld
Директор
RE Y
120
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Эта цепная бензопила разработана специально для обрезки и ухода за
деревьям. Все работы с данной цепной бензопилой должны выполняться
только операторам со специальной подготовкой. Необходимо
придерживаться указаний, приведенных в технической литературе, и
указаний соответствующих профессиональных организаций. При их
несоблюдении высока опасность получения травмы! Мы рекомендуем
всегда использовать подъемные корзины (кран-балки, подъемники) при
работе пилой на деревьях. Работа с использованием канатной подъемной
техники чрезвычайно опасна и требует специальной подготовки!
Оператор должен уметь обращаться с защитными приспособлениями и
быть обучен использованию рабочей подвижной и канатной подъемной
техники! Всегда используйте подходящие ремни, веревки и карабинные
крюки при работе на деревьях. Всегда используйте страхующие
приспособления для цепной бензопилы и оператора!
Общие указания (Рис. 1 и 2)
- Для обеспечения правильной эксплуатации оператор должен
прочитать эту инструкцию по эксплуатации, чтобы ознакомиться с
характеристиками цепной бензопилы. Из-за неправильного обращения
недостаточно информированный оператор подвергает опасности, как себя,
так и окружающих.
- Передавайте для работы эту цепную бензопилу только лицам, которые
обучены и имеют опыт пользования пилами для обрезки деревьев. Всегда
передавайте также инструкцию по эксплуатации.
- Дети и молодые люди младше 18 лет не допускаются к управлению цепной
бензопилой. Однако молодые люди старше 16 лет могут использовать
цепную бензопилу в целях обучения под наблюдением квалифицированного
специалиста.
- Используйте цепную бензопилу всегда с большой осторожностью и
вниманием.
- Работу цепной бензопилой следует выполнять только в хорошем
физическом состоянии. Если Вы устанете, то Ваше внимание будет снижено.
Будьте особенно бдительны в конце рабочего дня. Все рабочие операции
следует выполнять спокойно и аккуратно. Оператор должен нести
ответственность за безопасность посторонних лиц.
- Никогда не работайте после употребления алкоголя, наркотиков или приема
медикаментов.
- При работе возле легковоспламеняющихся растений, а также в засушливый
период, следует иметь на рабочем месте огнетушитель (опасность пожара).
Средства индивидуальной защиты (Рис. 3 и 4)
- Во время работы цепной бензопилой для защиты от травм головы,
глаз, рук и ног, а также для охраны слуха следует обязательно
применять описанное ниже защитное оборудование:
- Одежда должна быть соответствующей, то есть должна плотно прилегать к
телу, но не сковывать движений. Не следует носить никаких украшений или
одежды, которые могут зацепиться за ветки или кусты. Если у Вас длинные
волосы, всегда используйте сетку для волос!
- Во время работы цепной бензопилой всегда следует носить защитную каску.
Следует регулярно проверять, не повреждена ли защитная каска (1), и не
реже чем раз в 5 лет заменять ее. Следует пользоваться только
сертифицированными защитными касками.
- Защитная маска для лица (2), смонтированная на защитной каске (или на
защитных очках), защищает от щепок и опилок. Во время работы цепной
бензопилой во избежание поражения глаз следует всегда пользоваться
защитными очками или средствами защиты лица.
- Используйте подходящие средства защиты от шума (наушники (3), беруши
и т.д.).
- Защитная куртка (4), предохраняющая оператора от порезов, изготовлена
из 22-слойной нейлоновой ткани. Куртку необходимо всегда носить при
выполнении работы в подъемных корзинах (кран-балках, подъемниках),
лестничных корзинах или при использовании канатной передвижной
техники.
- Защитные штаны и передник (5) имеют 22 слоя нейлоновой ткани и
защищают от порезов. Мы настоятельно рекомендуем использовать их.
- Защитные рукавицы (6) из крепкой кожи являются обязательным
защитным оборудованием, и их следует постоянно носить во время работы
цепной бензопилой.
- Во время работы цепной бензопилой следует всегда носить защитные
ботинки или сапоги (7) с нескользящей подошвой, стальными носками и
защитой для ног. Ботинки с защитным слоем обеспечивают защиту от
порезов и обеспечивают устойчивое положение. Для работы на деревьях
защитные ботинки должны соответствовать используемой подъемной
технике.
Топливо/Заправка
- Перед заправкой цепной бензопилы следует выключить двигатель.
- Не курите и не работайте около открытого огня ис. 5).
- Перед заправкой следует охладить пилу.
- Топливо может содержать субстанции, напоминающие растворители. Глаза и
кожу следует защищать от контакта с продуктами, производимыми на
основе минеральных масел. Во время заправки всегда используйте
защитные рукавицы. Необходимо регулярно чистить и менять спецодежду.
Не вдыхайте пары топлива.
- Не проливайте топливо и масло для смазки цепи. Если Вы пролили топливо
или масло, немедленно очистите цепную бензопилу. Не допускайте контакта
одежды с топливом. В случае попадания топлива на одежду, немедленно
переоденьтесь.
- Обращайте внимание на то, чтобы ни топливо, ни масло для смазки цепи не
попадало на почву (защита окружающей среды). Используйте
соответствующие подкладки.
- Нельзя выполнять заправку в закрытых помещениях. Пары топлива
собираются у пола (опасность взрыва).
- Крышки емкостей для топлива и масла следует плотно закрывать.
- Перед включением двигателя отойдите от места заправки (как минимум на
3 м) ис. 6).
- Нельзя хранить топливо неограниченное время. Покупайте только такое
количество топлива, которое будет использовано в ближайшее время.
- Используйте для транспортировки и хранения топлива и масла для смазки
цепи только предназначенные для этого и соответственным образом
маркированные емкости. Следует предотвратить доступ детей к топливу и
маслу для смазки цепи.
Подготовка к работе
- Не работайте в одиночестве. На случай опасности кто-то должен
находиться поблизости.
- Убедитесь в том, что в пределах рабочей области нет детей или других
людей. Обратите также внимание на животных в рабочей области. (Рис. 7)
- Перед запуском цепной бензопилы необходимо проверить
безупречность ее работы и исправность состояния в соответствии с
предписаниями.
Обратите особое внимание на функционирование тормоза цепи,
правильную установку полотна цепи, правильную заточку цепи и ее
натяжение, надежность крепления кожуха звездочки, плавность работы
ручки акселератора и блокировку этой ручки. Проверьте чистоту и сухость
рукояток, и правильность работы переключателя ON/OFF (вкл./выкл.).
- Запускайте цепную бензопилу только после того, как она полностью
собрана. Никогда не используйте цепную бензопилу, если она собрана не
полностью.
- Перед запуском цепной бензопилы убедитесь в том, что Вы приняли
устойчивое положение.
- Запускайте цепную бензопилу только так, как описано в этой инструкции
(Рис. 8). Другие способы запуска недопустимы.
- При запуске цепной бензопилы следует обеспечить ей надежную опору и
крепко ее удерживать. Полотно цепи и цепь не должны ни к чему
прикасаться.
- Во время работы держите цепную бензопилу обеими руками.
Возьмитесь правой рукой за заднюю рукоятку, а левой рукой за дуговую
рукоятку. Крепко удерживайте рукоятки так, чтобы Ваши большие пальцы
находились на остальных пальцах. Выполнение работ одной рукой очень
опасно, т. цепная бензопила в конце пиления может неконтролируемо
проваливаться (повышенная опасность получения травмы). Кроме того,
отдача пилы не может контролироваться одной рукой.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После отпускания ручки акселератора цепь
движется еще некоторое время (эффект инерции).
- Все время необходимо следить за сохранением устойчивого положения.
- Удерживайте цепную бензопилу таким образом, чтобы Вы не вдыхали
выхлопных газов. Не работайте в закрытых помещениях (опасность
отравления).
- Немедленно выключите цепную бензопилу, если Вы заметите какие-
либо изменения в ее работе.
- Перед проверкой натяжения цепи, натяжением цепи, ее заменой или
устранением неисправностей необходимо выключить двигатель
(Рис. 9).
- Если режущее устройство наткнется на камень, гвоздь или подобные
твердые предметы, следует немедленно выключить двигатель и проверить
устройство.
- Когда работа завершается или покидается рабочее место, выключите
цепную бензопилу (Рис. 9) и расположите ее так, чтобы она не угрожала
ничьей безопасности.
- Не кладите сильно нагретую цепную бензопилу на сухую траву или какие-
либо легковоспламеняющиеся предметы. Глушитель выхлопных газов
является очень горячим (опасность пожара).
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Масло, капающее с цепи или с полотна цепи после
выключения цепной бензопилы, загрязняет почву. Всегда используйте
соответствующие подкладки.
Отдача
- При работе цепной бензопилой может случаться опасная отдача.
- Отдача происходит при неосторожном касании верхней частью конца
полотна цепи к дереву или другому твердому предмету (Рис. 10).
- До того как цепная бензопила войдет в распил, она может соскользнуть
набок или подпрыгнуть (предупреждение: повышенная опасность отдачи).
- В этом случае наступит неконтролируемое отбрасывание пилы с большой
силой в сторону оператора. Опасность получения травмы!
Чтобы избежать отдачи, соблюдайте следующие правила:
- Обработка с врезной подачей, т.е. пиление лесоматериалов или дерева
острием пилы, должна выполняться только специально обученным
работником!
- Всегда следите за положением конца полотна цепи. Соблюдайте
осторожность при продолжении уже начатых распилов.
- При начале пиления пила должна работать.
- Убедитесь в том, что режущая цепь всегда правильно заточена. Обращайте
особое внимание на высоту ограничителя глубины.
- Никогда не перерезайте несколько веток одновременно. При обрезании
ветки следите за тем, чтобы не касаться пилой других веток.
- При пилении ствола обращайте внимание на близко прилегающие стволы.
121
Поведение во время работы/Методы работы
- Используйте цепную бензопилу только при хорошей видимости и хорошем
освещении. Особое внимание необходимо соблюдать при мокрой почве,
гололеде и снеге (опасность поскользнуться). Недавно ошкуренное дерево
(без коры) представляет собой повышенную опасность поскользнуться.
- Никогда не работайте на неустойчивой поверхности. Убедитесь в том, что в
рабочей области нет препятствий, о которые можно споткнуться. Все время
необходимо следить за сохранением устойчивого положения.
- Никогда не пилите выше уровня Ваших плеч (Рис. 11).
- Никогда не пилите, стоя на лестнице (Рис. 11).
- Никогда не забирайтесь и не выполняйте работу с помощью цепной
бензопилы на деревьях без применения соответствующей системы
подстраховки для оператора и пилы. Мы рекомендуем всегда выполнять
работы с подъемных корзин (кран-балок, подъемников).
- Не работайте сильно наклонившись.
- Цепную бензопилу следует вести таким образом, чтобы никакая часть тела
не находилась на продолжении линии резки пилы (Рис. 12).
- Используйте цепную бензопилу только для пиления древесины.
- Избегайте касания почвы цепной бензопилой, пока она еще движется.
- Никогда не используйте цепную бензопилу для поднимания или удаления
кусков древесины или других предметов.
- Рабочую область необходимо очистить от посторонних предметов, таких как
песок, камни и гвозди. Посторонние предметы могут повредить режущее
устройство и стать причиной опасной отдачи.
- При пилении кругляков используйте безопасную подставкуозлы,
(Рис. 13)). Не придерживайте рабочее изделие с помощью Вашей ноги и не
позволяйте никому придерживать или держать его.
- Круглые куски дерева следует укрепить так, чтобы они не могли вращаться.
- Перед выполнением поперечного распила следует надежно установить
переднюю часть корпуса на лесоматериал, и только после этого
лесоматериал может быть распилен работающей пилой. Для этого цепная
бензопила поднимается за заднюю рукоятку и направляется с помощью
дуговой рукоятки. Передняя часть корпуса служит центром вращения.
Продолжайте, слегка нажимая на дуговую рукоятку и одновременно
подтягивая цепную бензопилу. Погрузите переднюю часть корпуса немного
глубже и вновь поднимите заднюю рукоятку.
- Настоятельно рекомендуется выполнять распиливание строевого леса
или продольное пиление только специально обученными лицами
(повышенная опасность отдачи).
- Выполняйте продольное пиление под возможно малым углом (Рис. 14).
Будьте особенно осторожны при выполнении разрезов такого типа, так как
передняя часть корпуса не может зацепиться.
- Всегда, когда Вы удаляете цепную бензопилу из древесины, пила должна
быть в движении.
- При выполнении нескольких разрезов ручка акселератора должна
высвобождаться между резками.
- Будьте осторожны при пилении расщепленных кусков. Части отрезанного
дерева могут быть захвачены цепью (опасность получения травмы).
- В случае заклинивания цепи при резании верхней стороной полотна, пила
может быть отброшена в направлении оператора. По этой причине
используйте по возможности нижнюю сторону полотна. Тогда цепная
бензопила будет отброшена в сторону от Вас (Рис. 15).
- Если древесина находится в напряженном состоянии (Рис. 16), сначала
выполните распил со стороны сжимающего напряжения (А). Только после
этого ее следует перерезать со стороны растягивающего напряжения (В).
Это позволит избежать заклинивания полотна цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Валку деревьев и обрезание веток могут выполнять только специально
обученные лица. Повышенная опасность получения травмы!
- При обрезании веток пилу следует по возможности опирать о ствол. Нельзя
при этом пилить концом полотна цепи (опасность отдачи).
- Следует обращать особое внимание на ветви, находящиеся в напряженном
состоянии. Не перерезайте свободно висящие ветки снизу.
- Никогда не выполняйте обрезание сучьев, стоя на стволе.
- Перед пилением дерева убедитесь, что:
а) в пределах рабочей области находятся только люди, которые
действительно вовлечены в процесс пиления дерева.
б) есть достаточно места для отхода каждого работающего (путь отхода
должен проходить под углом 45° к оси падения).
в) нижняя часть ствола дерева свободна от посторонних предметов,
зарослей и веток. Следите за устойчивым положением (опасность
падения).
г) следующее рабочее место должно находится на расстоянии как
минимум 2 1/2 расстояния высоты дерева (Рис. 17). Перед валкой
следует проверить направление падения перепиленного дерева и
убедиться, что на расстоянии 2 1/2 расстояния высоты дерева нет ни
людей, ни предметов.
- Оценка дерева:
Направление склона, наличие отдельных или сухих веток, высота дерева,
естественный свес, не является ли дерево трухлявым?
- Примите во внимание скорость и направление ветра. При сильных порывах
ветра следует отказаться от валки. Избегайте попадания опилок (следите
за направлением ветра)!
- Обрезка корней:
Следует начинать от наибольшего корня. Сначала следует произвести
вертикальный надпил, потом горизонтальный.
- Выполнение подрезающего надпила (Рис. 18, A):
Подрезающий надпил задает дереву направление падения. Надпил
выполняется под прямым углом к направлению падения дерева на глубину
от 1/3 до 1/5 толщины ствола. Выполните надпил около земли.
- Возможные поправки следует всегда производить на всю ширину надпила.
- Выполните отрезающий надпил дерева (Рис.19, B) выше основания
клина подрезающего надпила (D). Необходимо выполнять его строго
горизонтально. Расстояние между двумя распилами должно составлять
приблиз. 1/10 диаметра ствола.
- Материал между двумя надпилами (С) выполняет функцию шарнира.
Никогда не перепиливайте его, так как в этом случае процесс падения
дерева будет неконтролируемым. В соответствующий момент установите
клинья.
- Отрезающий надпил может быть застрахован только клиньями из
пластмассы или алюминия. Не используйте железные клинья. Если цепь
столкнется с железным клином, может произойти серьезное повреждение
или порвется цепь.
- При валке дерева всегда находитесь сбоку от падающего ствола.
- При отходе после выполнения отрезающего надпила обращайте внимание
на падающие ветки.
- При работе на склоне оператор цепной бензопилы должен находиться выше
или сбоку от обрабатываемого ствола или от лежащего дерева.
- Остерегайтесь стволов, которые могут покатиться в Вашу сторону.
Транспортировка и хранение
- При переноске пилы или смене рабочего места выключите цепную
бензопилу и поставьте на тормоз пильную цепь, чтобы исключить
случайный запуск.
- Никогда не переносите и не транспортируйте цепную бензопилу с
работающей цепью.
- При транспортировке цепной бензопилы на большое расстояние необходимо
на полотно цепи надеть защитный футляр (поставляется с цепной
бензопилой).
- Переносите цепную бензопилу за дуговую рукоятку. Полотно цепи
направлено назад (Рис. 20). Избегайте касания выхлопной трубы (опасность
ожога).
- При транспортировке на автомобиле обратите внимание на безопасное
расположение, чтобы избежать утечки топлива или масла.
- Храните цепную бензопилу в сухом безопасном месте. Нельзя хранить ее на
открытом воздухе. Держите в недоступном для детей месте.
- При длительном хранении или пересылке цепной бензопилы следует
полностью опорожнить топливный и масляный баки.
Техническое обслуживание
- Перед выполнением операций по техническому обслуживанию
выключите цепную бензопилу (Рис. 21) и снимите со свечи наконечник
провода высокого напряжения.
- Перед началом работы всегда проверяйте исправность цепной бензопилы,
особенно действие тормоза режущей цепи. Убедитесь в том, что режущая
цепь правильно заточена и натянута (Рис. 22).
- Эксплуатируйте цепную бензопилу только при малом уровне шума и низком
уровне выброса выхлопных газов. С этой целью убедитесь в том, что
карбюратор отрегулирован правильно.
- Регулярно очищайте цепную бензопилу.
- Регулярно проверяйте герметичность крышки бака.
Соблюдайте правила безопасности, разработанные соответствующими
профессиональными и страховыми организациями. Не вносите
изменения в конструкцию цепной бензопилы. Это подвергает риску Вашу
безопасность.
Выполняйте только те операции по обслуживанию и ремонту, которые описаны
в инструкции. Все прочие работы должны выполняться в сервисных
мастерских компании DOLMAR (Рис. 23).
Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности,
произведенные компанией DOLMAR.
Использование запасных частей и принадлежностей, отличающихся от
произведенных компанией DOLMAR, и комбинаций полотна цепи/режущей
цепи, которые н епредусмотрены или имеют неутвержденную длину, приводит
к повышенной опасности несчастных случаев. В случае использования
непредусмотренного режущего устройства или принадлежностей компания не
несет ответственности за несчастные случаи или материальный ущерб.
Первая помощь
(Рис. 24)
Для оказания первой помощи при несчастном случае на рабочем месте всегда
должна находится аптечка. Израсходованные средства медицинской помощи
необходимо незамедлительно восполнять.
При вызове скорой помощи, пожалуйста, сообщите следующую
информацию:
- Место происшествия
- Что случилось
- Число пострадавших
- Характер поражения
- Ваше имя!
ПРИМЕЧАНИЕ
Люди с недостаточным кровообращением, кто подвержен чрезмерной
вибрации, могут причинить ущерб кровеносным сосудам или нервной системе.
Вибрация может быть причиной следующих симптомов, которые наблюдаются
с Вашими пальцами, руками или запястьями: окоченение
(нечувствительность), покалывание, боль, острое ощущение, изменение цвета
кожи или изменение кожи.
Если наблюдается любой из этих признаков, обратитесь к врачу!
122
Технические данные
1) Цифры в равной степени соответствуют холостому ходу, полной нагрузке и работе с максимальной скоростью.
2) При максимальной мощности
Рабочий объем двигателя
3
22,2
Диаметр цилиндра мм 33
Ход поршня мм 26
Максимальная мощность при данной скорости kВт/мин
-1
0,74/8 000
Максимальный момент при данной скорости Нм/мин
-1
0,97/6 500
Скорость на холостом ходу/макс скорость с полотном и цепью мин
-1
3 000/11 500 (PS-220 TH), 3 000/10 500 (PS-221 TH)
Сцепляющая скорость мин
-1
4 500
Уровень давления звука на рабочем месте L
pA
av
согласно ISO/CD 22868
1)
дБ (A) 95,0
Уровень мощности звука L
WA av
согласно ISO/CD 22868
1)
дБ (A) 104,1
Ускорение колебаний a
h
,
w
av
согласно ISO 7505
1)
- Дуговая рукоятка м/сек
2
4,3
- Задняя рукоятка м/сек
2
5,6
Карбюратор (мембранный карбюратор) тип Walbo WYL
Система зажигания тип электронная
Свеча зажигания тип NGK CMR 6A
Зазор между электродами мм 0,6 – 0,7
Расход топлива при макс. нагрузке согласно ISO 7293 кг/час 0,41
Удельный расход при макс. нагрузке согласно ISO 7293 г/kВтчас 561
Емкость топливного бака
3
200
Емкость масляного бака системы смазки цепи
3
190
Состав смеси (топливо/масло двухтактное) 25:1
Тормоз пильной цепи Активизируется вручную или при отдаче
Скорость цепи
2)
м/сек 14,9 (91VG) 13,6 (25AP)
Шаг зубьев дюйм 3/8 (91VG) 1/4 (25AP)
Количество зубьев Z 6 (91VG) 8 (25AP)
Шаг цепи/толщина ведущего звена цеп дюйм 3/8 /0,050 (91VG) 1/4 /0,050 (25AP)
Полотно цепи, длина пиления см 25
Вес (пустой топливный бак, без цепи и полотна цепи) кг 2,5
123
Наименование компонентов
1. Задняя рукоятка
2. Кнопка предохранительной блокировки (блокировка акселератора)
3. Ручка акселератора
4. Ограждение левой руки (включает тормоз цепи)
5. Цепь
6. Полотно цепи
7. Кожух полотна цепи
8. Крепежные гайки
9. Улавливатель цепи (защитное приспособление)
10. Крышка звездочки
11. Гл у ши тел ь
12. Свеча зажигания
13. Передняя рукоятка (дуговая рукоятка)
14. Ручка стартера
15. Переключатель I/STOP (Старт/Стоп) (закорачивающий переключатель)
16. Место закрепления карабинного крюка или каната
17. Крышка масляного бака
18. Крышка вентилятора и стартера
19. Крышка топливного бака
20. Крышка воздушного фильтра
21. Рычаг воздушной заслонки
22. Запальный насос
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (Рис. 25)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед выполнением любых работ на полотне цепи или пильной цепи,
всегда отключайте двигатель и снимайте со свечи наконечник провода
высокого напряжения (см. раздел “Замена запальной свечи”). Всегда
используйте защитные перчатки!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не запускайте пилу до тех пор, пока она не будет полностью собрана и
проверена!
Установка полотна цепи и пильной цепи (Рис. 26)
Для выполнения следующих работ используйте универсальный гаечный ключ,
поставляемый вместе с цепной бензопилой.
Для установки полотна цепи и пильной цепи поместите цепную бензопилу на
устойчивую поверхность и выполняйте следующие операции:
Ослабьте тормоз цепи, потянув ограждение руки (1) в направлении стрелки.
Открутите крепежную гайку (2).
Слегка подвигайте крышку звездочки (3), вытащите ее из держателя (4) и
снимите ее.
Поверните регулировочный винт цепи (5) влево (против часовой стрелки) до
тех пор, пока шпилька (6) не окажется в крайнем правом положении. (Рис. 27 и
28)
Поместите полотно цепи (7). (Рис. 29)
Уложите цепь (9) на звездочку (10). Правой рукой вставьте цепь в верхний
направляющий паз (11) на полотне цепи. (Рис. 30)
Обратите внимание на то, чтобы режущие кромки на верхней части цепи
были расположены в направлении стрелки!
Натяните цепь (9) вокруг направляющей (12) на полотне цепи в направлении
стрелки. Потяните полотно цепи рукой полностью по направлению к ее
направляющей. Убедитесь в том, что лезвие пилы установлено в канавки на
полотне цепи. ис. 31)
Сначала надавите крышку звездочки (3) в ее держатель (4). Убедитесь в том,
что шпилька (8) устройства для натяжения цепи находится в отверстии на
полотне цепи. Затем сдвиньте полотно на крепящий штырек, удерживая при
этом пильную цепь (9) над улавливателем цепи (13).
Затяните рукой крепежную гайку (2). (Рис. 32)
Натяжение пильной цепи
Поверните винт регулировки цепи (5) вправо (по часовой стрелке) до тех пор,
пока цепь не войдет в направляющий паз внизу полотна (см. кружок).
Немного приподнимите конец полотна цепи и поверните винт регулировки
цепи (5) вправо (по часовой стрелке) так, чтобы цепь прилегала к нижней
стороне полотна цепи.
Удерживая конец полотна цепи в приподнятом состоянии, крепко затяните
крепежные гайки (2) с помощью универсального гаечного ключа. (Рис. 33)
Проверка натяжения цепи (Рис. 34)
Натяжение цепи правильное, если цепь прилегает к нижней стороне полотна
цепи и ее легко прокрутить вручную.
Чтобы это можно было сделать, тормоз цепи должен быть освобожден.
Регулярно проверяйте натяжение цепи - новые цепи имеют тенденцию к
удлинению во время использования!
Во время проверки натяжения цепи двигатель должен быть выключен.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рекомендуется попеременное использование 2 – 3 цепей.
Чтобы гарантировать равномерный износ полотна цепи, следует при каждой
замене цепи переворачивать полотно цепи.
Тормоз цепи (Рис. 35)
Модель PS-220 TH/PS-221 TH оснащена инерционным тормозом цепи в
качестве стандартного оборудования. В случае отдачи пилы из-за касания
концом полотна цепи дерева (см. раздел “МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ”)
тормоз цепи остановит цепь благодаря инерции, если отдача является
достаточно сильной.
Цепь остановится за долю секунды.
Тормоз цепи установлен, чтобы блокировать пильную цепь перед
стартом и чтобы моментально останавливать ее в экстренных случаях.
ВАЖНО: НИКОГДА не эксплуатируйте цепную бензопилу с
активированным тормозом пилы! Такие действия могут очень быстро
привести к значительному повреждению двигателя!
ПРИМЕЧАНИЕ:
Тормоз цепи является очень важным защитным приспособлением и, как и
любой другой элемент, он подвержен нормальному износу. Регулярный
осмотр и техническое обслуживание важны для Вашей собственной
безопасности и должны выполняться в сервисном центре компании
DOLMAR.
Включение тормоза цепи
(блокировка)
(Рис. 36)
Если отдача является достаточно сильной, то из-за большого ускорения
полотна цепи и инерционности ограждение руки (1) происходит
автоматическое срабатывание тормоза цепи.
Чтобы включить тормоз цепи вручную, достаточно левой рукой подтолкнуть
ограждение руки (1) вперед (в направлении конца пилы) (стрелка 1).
Отключение тормоза цепи
Потяните ограждение руки (1) на себя (стрелка 2) пока Вы не почувствуйте,
что оно захвачено. Теперь тормоз отключен.
Топливо (Рис. 37)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Эта пила использует нефтепродукты (бензин и масло).
При обращении с бензином требуется особая осторожность.
Избегайте любого огня и пламени. Не курите (опасность взрыва).
Топливная смесь
Двигатель цепной пилы – это высокоэффективный двухтактный двигатель. Он
работает на смеси бензина и масла для двухтактных двигателей.
Двигатель сконструирован для использования обычного неэтилированного
бензина с минимальным октановым числом 91 ROZ. В случае отсутствия
данного топлива можно использовать топливо с более высоким октановым
числом. Это не повлияет на двигатель.
Для достижения оптимальной мощности двигателя, а также для охраны
Вашего здоровья и защиты окружающей среды используйте только
неэтилированный бензин.
Для смазки двигателя используйте масло для двухтактных двигателей
(международный класс качества: JASO FC, ISO EGO), которое добавляется к
топливу.
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
11
10
9
7
5
4
8
6
3
2
1
15
12
ВСЕГДА высвобождайте тормоз пилы перед началом
работы!
124
Предупреждение: Не используйте готовые топливные смеси с
заправочных станций.
Правильное соотношение смеси:
25:1 означает, что смесь состоит из 25 частей бензина и 1 части масла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для приготовления топливной смеси сначала смешайте полное количество
масла с половиной требуемого топлива, затем добавьте оставшееся топливо.
Перед заливанием смеси в топливный бак тщательно потрясите ее.
Необходимо добавить, что большее количество моторного масла не
гарантирует лучшую работу. Это приведет к увеличению остатков
сгорания, которые загрязняют окружающую среду и забивают вытяжной
канал в цилиндре и глушитель. Кроме того, потребление топлива
повышается, а производительность уменьшается.
Хранение горючих материалов
Топливо имеет ограниченный срок хранения. Топливо и топливные смеси
стареют. Топливо и топливные смеси с превышенным сроком хранения могут
стать причиной проблем при запуске двигателя. Следует закупать такое
количество горючего, которое может быть израсходовано за несколько
месяцев.
Храните горючее в сухом и безопасном месте в предназначенных для
этого емкостях.
ИЗБЕГАЙТЕ КОНТАКТА С КОЖЕЙ И ГЛАЗАМИ
Изделия из минеральных масел обезжиривают Вашу кожу. При частом и
долговременном контакте Вашей кожи с этими субстанциями, кожа
подвергается высушиванию. Это может привести к различным кожным
болезням. Кроме того, известны случаи аллергических реакций. Контакт с
маслом может привести к раздражению глаз. Если масло попадет в Ваши
глаза, немедленно промойте их чистой водой.
Если раздражение глаз не исчезнет, без промедления обратитесь к врачу!
Масло для цепи
Для смазки цепи и полотна цепи используйте масло с
адгезионной добавкой. Адгезионная добавка предотвращает
преждевременное сбрасывание масла с цепи.
В целях защиты окружающей среды, для смазки цепи мы
рекомендуем использовать масло, подверженное
биологическому разложению. В соответствии с местными
законами может даже требоваться использование только такого
масла.
Предлагаемое компанией DOLMAR масло для смазки цепи BIOTOP
изготавливается на основе специальных растительных масел и на 100%
биологически разлагается. Масло BIOTOP отмечено специальным призом
“голубой ангел” (Blauer Umweltschutz-Engel), как особенно благоприятное для
окружающей среды (RAL UZ 48).
Масло BIOTOP поставляется в следующих упаковках:
1 литр, номер заказа 980 008 210
5 литров, номер заказа 980 008 211
Биологически разлагаемые масла стабильны только в течение
ограниченного периода времени. Их необходимо использовать в
течение 2 лет от даты изготовления (напечатанной на емкости).
Важное замечание о биологически разлагаемых маслах для
смазки цепей:
Если Вы не планируйте использовать цепную бензопилу в течение длительного
периода времени, опорожните масляный бак и влейте небольшое количество
обычного моторного масла (SAE 30), затем запустите пилу на некоторое время.
Необходимо прополоскать масляный бак, систему подачи масла, цепь и
полотно цепи от оставшегося биологически разлагаемого масла, так как
большинство таких масел имеют тенденцию через некоторое время
образовывать вязкие остатки, которые могут повредить масляный насос или
другие части.
Перед очередной эксплуатацией пилы вновь заполните масляный бак маслом
для смазки цепи BIOTOP. При поломках, возникших в результате применения
отработанного масла или неподходящего масла для цепи, гарантийный ремонт
изделия не производится.
Ваш продавец всегда поможет Вам выбрать подходящее масло для цепи.
НИКОГДА НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ ОТРАБОТАННОЕ МАСЛО (Рис. 38)
Отработанное масло очень опасно для окружающей среды.
Отработанное масло имеет высокое содержание веществ, вызывающих
раковые заболевания. Остатки отработанного масла приводят к интенсивному
износу масляного насоса и режущего устройства.
При поломках, возникших в результате применения отработанного масла или
неподходящего масла для цепи, гарантийный ремонт изделия не производится.
Ваш продавец всегда поможет Вам выбрать подходящее масло для цепи.
ИЗБЕГАЙТЕ КОНТАКТА С КОЖЕЙ И ГЛАЗАМИ
Изделия из минеральных масел обезжиривают Вашу кожу. При частом и
долговременном контакте Вашей кожи с этими субстанциями, кожа
подвергается высушиванию. Это может привести к различным кожным
болезням. Кроме того, известны случаи аллергических реакций. Контакт с
маслом может привести к раздражению глаз. Если масло попадет в Ваши
глаза, немедленно промойте их чистой водой.
Если раздражение глаз не исчезнет, без промедления обратитесь к врачу!
Заправка (Рис. 39)
СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ!
Будьте внимательны и осторожны при обращении с топливом.
Двигатель должен быть выключен!
Тщательно очистите место около горловин баков для предотвращения
попадания грязи в топливный и масляный баки.
Отверните пробку и наполните бак топливом (смесью топливо/масло), или
маслом для цепи в зависимости от потребности. Наполняйте бак до нижнего
края наливной горловины. Не проливайте топливо и масло для смазки цепи!
Закрутите до упора крышку топливного бака.
После заправки очистите пробку и бак.
Смазка пильной цепи
Во время эксплуатации в баке должно быть достаточно масла
для цепи, чтобы пильная цепь хорошо смазывалась. Одной
заправки бака достаточно для приблизительно получаса
непрерывной работы. Во время работы проверяйте,
достаточно ли в баке масла цепи, и при необходимости
дозаправляйте его. Проверяйте только при выключенном
двигателе!
1 смесь топливо/масло
2 масло для цепи
Регулировка смазки цепи (Рис. 40)
Двигатель должен быть выключен.
Вы можете подрегулировать количество подаваемого насосом
масла с помощью регулировочного винта (1). Изменение
количества подаваемого масла можно произвести с помощью
универсального гаечного ключа.
Для обеспечения безотказной работы масляного насоса
постоянно следите за чистотой масляного канала (2) на корпусе картера и
входного масляного отверстия (3) на полотне цепи. (Рис. 41)
Проверка смазки цепи (Рис. 42)
Никогда не работайте цепной бензопилой при недостаточной смазке цепи. В
противном случае срок службы цепи и полотна цепи уменьшатся.
Перед началом работы всегда проверяйте уровень масла в масляном баке и
подачу масла.
Скорость подачи масла можно проверить, как описано ниже: Запустите
цепную бензопилу (см. раздел “Запуск двигателя”).
Работающую цепь подержите на высоте приблиз. 15 см над стволом или
землей (используйте подходящую подстилку).
Если смазки достаточнох, на поверхности под пилой будут заметны мелкие
следы масла, выбрасываемого режущим устройством. Обратите внимание на
направление дующего ветра и избегайте ненужного разбрызгивания масла!
Примечание:
Это является нормальным явлением, если после выключения пилы
наблюдается временное капание масла для цепи из системы подачи масла, с
полотна цепи и цепи. Это не указывает на неисправность!
Поместите пилу на подходящую поверхность.
Запуск двигателя (Стр. 43)
Не запускайте пилу до тех пор, пока она не будет полностью собрана и
проверена!
Переместите пилу по крайней мере на 3 м от места, где она заправлялась
топливом.
Убедитесь в том, что Вы имеете хорошую опору и положите пилу на землю так,
чтобы цепь ничего не касалась.
Включите тормоз цепи (заблокируйте).
Одной рукой крепко возьмитесь за заднюю рукоятку, и надежно удерживайте
пилу на земле. Нажмите одним коленом на заднюю рукоятку.
ВАЖНО: Рычаг воздушной заслонки (5) соединен с ручкой акселератора (1).
Она автоматически возвращается в начальное положение, как только
нажимается ручка акселератора.
Если ручка акселератора нажимается до запуска двигателя, то перед
запуском необходимо снова повернуть рычаг воздушной заслонки (5) в
соответствующее положение. (Рис. 44)
Холодный запуск:
Нажмите вперед закорачивающий переключатель (3).
Поверните рычаг воздушной заслонки (5) в положение . Нажмите
запальный насос 7 – 10 раз.
Медленно потяните пусковой тросик (4) до появления ощутимого
сопротивления (поршень расположен перед верхней мертвой точкой). (Рис. 44)
Теперь продолжайте тянуть резко и сильно. После 2 – 4 попыток двигатель
запускается и начинает работать (при низких температурах может
потребоваться несколько попыток запуска).
125
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не вытягивайте пусковой тросик более, чем на приблиз.
50 см., и не возвращайте его назад рукой. Для эффективного запуска важно
резко и сильно тянуть пусковой тросик.
Как только двигатель заработает ровно, слегка нажмите ручку акселератора
(1) один раз (обхватите рукоятку, кнопка предохранительной блокировки (2)
освободит ручку акселератора), так чтобы рычаг воздушной заслонки (5)
отпружинил назад в первоначальное положение, и двигатель работал на
холостых оборотах. (Рис. 44)
Теперь отпустите тормоз цепи
.
Те п л ый за п ус к
Выполняется так, как это описано для холодного запуска, но рычаг воздушной
заслонки (5) устанавливается в положение . ис. 44)
Важно: Если топливный бак полностью опустел и двигатель остановился из-за
того, что кончилось топливо, нажмите запальный насос 7 – 10 раз. ис. 44)
Выключение двигателя
Переведите закорачивающий переключатель (3) в положение “STOP”. (Рис. 44)
Проверка тормоза цепи (Рис. 45)
Не работайте с цепной бензопилой без предварительной проверки
тормоза цепи!
Запустите двигатель, как описано (убедитесь в том, что Вы имеете хорошую
опору и положите цепную бензопилу на землю так, чтобы полотно цепи ничего
не касалось).
Одной рукой крепко возьмитесь за дуговую рукоятку, а другой держите захват.
При двигателе, работающем на средней скорости, нажимайте тыльной
стороной ладони на ограждение руки (6) в направлении стрелки до тех пор,
пока не включится тормоз цепи. Цепь должна немедленно остановиться.
Немедленно отпустите рычаг дроссельной заслонки и высвободите тормоз
цепи.
ВАЖНО: Если цепь не остановиться немедленно во время этой проверки,
ни в коем случае не продолжайте работу. Обратитесь в сервисный центр
компании “DOLMAR”.
Регулировка карбюратора (Рис. 46)
Регулировать жиклер холостого хода и главный жиклер карбюратора не нужно
и невозможно.
При необходимости холостой ход можно регулировать регулировочным винтом
(11).
При сборке карбюратор оснащен фиксированными
жиклерами, рассчитанными на давление воздуха на уровне
моря. На высоте свыше 1000 м может понадобиться
поменять жиклеры карбюратора.
Подрегулируйте карбюратор с помощью отвертки (7, ширина
лезвия 4 мм).
Перед регулировкой следует разогреть двигатель в течение 3 5 минут, но не
на высокой скорости!
Регулировка холостого хода
Закрутите регулировочный винт (11) (по часовой стрелке): скорость при
холостом ходе возрастает.
Выкрутите (против часовой стрелки): скорость при холостом ходе
уменьшается.
Предупреждение: Цепь пилы при этом не должна двигаться.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (Рис. 47)
Заточка пильной цепи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выполнением любых работ на полотне цепи
или цепи, всегда отключайте двигатель и снимайте со свечи наконечник
провода высокого напряжения (см. раздел “Замена запальной свечи”).
Всегда используйте защитные перчатки!
Цепь требует заточки, когда:
Опилки, возникающие при пилении влажной древесины, выглядят как
древесная мука.
Цепь входит в древесину только при сильном нажатии. Режущая кромка
заметно повреждена.
Во время пиления пилу уводит влево или вправо. Это вызвано неровной
заточкой цепи.
Важно: Пилу следует затачивать часто, но не снимать при этом слишком
много металла!
Обычно достаточно 2 – 3 движений напильником.
После нескольких Ваших заточек отдайте пилу для заточки в сервисный
центр.
Правильная заточка: (Рис. 48)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте цепи и полотна цепи, предназначенные
только для этой пилы!
Все резцы должны быть одинаковой длины (размер а). Резцы с различной
длиной вызывают неравномерную работу и могут привести к трещинам цепи.
Минимальная длина резца составляет 3 мм. Не затачивайте пилу, когда резцы
достигли минимальной длины, при этом необходимо заменить цепь.
Глубина пиления определяется разницей в высоте между ограничителем
глубины (закругленный носок) и режущей кромкой.
Наилучшие результаты достигаются при глубине ограничителя глубины
0,65 мм (,025”).
Все резцы должны быть заточены под одинаковым углом – 30°. Разные углы
заточки приводят к неравномерной, нерегулярной работе цепи, увеличивают
износ и вызывают порчу цепи.
Передний угол заточки резца, составляющий 85°, получается из глубины
пиления круглым напильником. Если правильно используется
соответствующий напильник, то необходимый передний угол заточки
достигается автоматически. (Рис. 49)
Напильники и как ими работать (Рис. 50)
Для заточки необходимо использовать специальный круглый напильник для
заточки цепи (диаметр 4 мм). Обычные круглые напильники непригодны для
этой работы.
Напильником следует пилить, производя движения только вперед (по
стрелке). Поднимайте напильник при обратном движении.
Сначала необходимо заточить самый короткий резец. Длина этого резца после
заточки является шаблоном для всех остальных резцов пилы.
Всегда ведите напильник горизонтально (под углом 90° к полотну цепи).
Держатель напильника обеспечивает его правильное проведение. На нем
обозначен правильный угол заточки 30° (во время заточки следует соблюдать
параллельность этого обозначения оси цепи, см. рисунок) и он обеспечивает
ограничение глубины пиления правильным значением в 4/5 диаметра
напильника. (Рис. 51)
После заточки пилы следует проверить высоту ограничителя глубины,
используя шаблон для цепи.
Даже незначительное превышение высоты следует скорректировать с
помощью специального плоского напильника (12).
Закруглите переднюю часть ограничителя глубины (13). (Рис. 52)
Чистка внутренней полости звездочки, проверка и замена
предохранительной втулки улавливателя цепи (Рис. 53)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выполнением любых работ на полотне цепи
или цепи, всегда отключайте двигатель и снимайте со свечи наконечник
провода высокого напряжения (см. раздел “Замена запальной свечи”).
Всегда используйте защитные рукавицы!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не запускайте пилу до тех пор, пока она не будет
полностью собрана и проверена!
Снимите крышку звездочки (4) (см. раздел “ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ”) и
очистите внутреннюю полость щеткой.
Удалите цепь (3) и полотно цепи (2).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь в том, что в масляном канале (1) и в устройстве для натяжения
цепи (6) нет остатков масла или мусора.
Для замены полотна цепи, цепи и звездочки см. раздел “ПОДГОТОВКА К
РАБОТЕ”.
Улавливатель цепи
Визуально проверьте наличие повреждений на улавливателе цепи (5) и при
необходимости замените его.
Чистка полотна цепи, смазка направляющей звездочки (Рис. 54)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необходимо использовать защитные рукавицы.
Периодически проверяйте поверхности подшипника на наличие повреждений
и очищайте их соответствующим инструментом.
Тип направляющей звездочки:
При интенсивном использовании пилы необходимо регулярно (один раз в
неделю) смазывать возвращающий подшипник звездочки. Чтобы сделать это,
сначала тщательно очистите отверстие диаметром 2 мм на конце полотна
цепи, а затем вдавите в него немного универсальной смазки.
Универсальная смазка и шприц поставляются отдельно.
Универсальная смазка 944 360 000
Шприц 944 350 000
Замена пильной цепи (Рис. 55)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте цепи и полотна цепи, предназначенные
только для этой пилы.
Перед установкой новой цепи проверьте звездочку (10).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изношенные звездочки могут повредить новую цепь и
поэтому должны быть заменены.
Замена всасывающей головки (Рис. 56)
Войлочный фильтр (12) всасывающей головки может засориться.
Рекомендуется заменять всасывающую головку раз в три месяца для
обеспечения надежной подачи топлива к карбюратору.
Чтобы вынуть всасывающую головку для ее замены, вытягивайте ее через
заливную горловину, используя обрезок проволоки с концом, загнутым
крючком.
Чистка воздушного фильтра (Рис. 57)
Открутите винт (14) и снимите крышку корпуса очистителя (13).
ВАЖНО: Прикройте всасывающие отверстия чистой ветошью, чтобы не
допустить попадания частиц грязи в карбюратор. Удалите воздушный фильтр
(15).
STOP
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Слишком большая глубина
увеличивает риск отдачи!
STOP
126
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы не допустить повреждения глаз, НЕ сдувайте
частицы пыли! Не используйте топливо для чистки воздушного фильтра.
Очистите воздушный фильтр с помощью мягкой щетки.
Если фильтр очень грязный, вымойте его теплой водой со средством для
мытья посуды.
Дайте воздушному фильтру полностью высохнуть.
Если фильтр очень грязный, чистите его часто (несколько раз в день), так как
полная мощность двигателя достигается только при чистом воздушном
фильтре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Немедленно заменяйте поврежденные воздушные фильтры.
Остатки материала или крупные частицы грязи могут вывести двигатель
из строя!
Замена запальной свечи (Рис. 58)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не прикасайтесь к запальной свече или колпачку свечи при работающем
двигателе (высокое напряжение).
Перед началом какого-либо ремонта выключите двигатель. Горячий
двигатель может вызвать ожоги. Используйте защитные перчатки!
Запальную свечу необходимо заменять в случаях повреждения изолятора,
эрозии электрода (горение) или если электроды очень грязные или покрыты
маслом.
Удалите крышку фильтра очистителя (См. раздел “Чистка воздушного
фильтра”).
Снимите колпачок (1) запальной свечи. Для удаления запальной свечи
используйте только комбинированный гаечный ключ, поставляемый с пилой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только следующие запальные свечи: NGK
CMR6A.
Зазор между электродами (Рис. 59)
Зазор между электродами должен составлять 0,6 – 0,7 мм.
Чистка входного отверстия охлаждающего воздуха. (Рис. 60)
Отвинтите четыре винта (2). Удалите стартер (3).
Очистите входное отверстие (4) и ребра цилиндра.
Чистка глушителя (Рис. 61)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если двигатель горячий, существует опасность
ожога. Используйте защитные перчатки.
Удалите крышку звездочки (см. раздел “ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ”).
Удалите наслоения копоти с выходных отверстий (11) глушителя.
Чистка полости цилиндра (Рис. 62)
Удалите крышку звездочки (см. раздел “ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ”).
При необходимости удалите глушитель, ослабив и выкрутив два винта (14).
Закройте с помощью ветоши отверстие цилиндра (15).
Для чистки полости цилиндра (16), особенно ребер цилиндра, используйте
подходящий инструмент (деревянный скребок).
Удалите ветошь с отверстия цилиндра и установите на место глушитель в
соответствии с рисунком.
При необходимости замените уплотнение (13). Тщательно удалите с
шумоглушителя все остатки старого уплотнения.
Убедитесь в правильном положении установки.
Жестяной конвектор должен хорошо прилегать к цилиндру, чтобы
обеспечивать хорошую теплопередачу.
При холодном двигателе затяните винты (14) с моментом затяжки 10 Нм.
Инструкция по периодическому техническому обслуживанию
Чтобы обеспечить длительный срок службы, предотвратить повреждения и обеспечить полное использование всех функций безопасности, следует регулярно
выполнять следующие операции по техническому обслуживанию. Гарантийные требования могут быть удовлетворены, только если эти работы выполняются
регулярно и соответствующим образом. Невыполнение предписанных работ по техническому обслуживанию может привести к несчастным случаям!
Пользователю цепной пилы не разрешается выполнять работы по техническому обслуживанию, которые не описаны в инструкции. Вся такая работа должна быть
проведена в сервисном центре DOLMAR.
STOP
STOP
Общее Цепная пила Очистите поверхность, проверьте относительно повреждений. В случае повреждения
необходимо немедленно обратиться за ремонтом в специализированный сервисный центр.
Пильная цепь Регулярно затачивайте, заменяйте вовремя.
Тормоз пильной цепи Необходима регулярная проверка в уполномоченном сервисном центре.
Полотно цепи Переворачивайте для обеспечения равномерного износа поверхностей подшипника.
Заменяйте вовремя.
Перед каждым запуском Пильная цепь Проверьте относительно повреждения и остроты.
Проверьте натяжение цепи.
Полотно цепи Проверьте относительно повреждений.
Смазка пильной цепи Функциональная проверка.
Тормоз пильной цепи Функциональная проверка.
Переключатель OFF (выкл.),
Кнопка предохранительной
блокировки, ручка акселератора
Функциональная проверка.
Пробка топливного/масляного бака Проверьте герметичность.
Каждый день Воздушный фильтр Очистите.
Полотно цепи Проверьте относительно повреждений, очистите заливную горловину для масла.
Опора полотна цепи Очистите, в особенности масляный канал.
Скорость холостого хода Проверьте (цепь не должна перемещаться).
Каждую неделю Корпус вентилятора Очистите, чтобы обеспечить соответствующее охлаждение воздухом.
Полость цилиндра Очистите.
Свеча зажигания Проверьте и замените, если это необходимо.
Глушитель Проверьте герметичность установки.
Втулка улавливателя цепи Проверьте относительно повреждений, замените, если это необходимо.
Каждые 3 месяца Всасывающая головка Замените.
Топливный, масляный баки Очистите.
Хранение Цепная пила Очистите поверхность, проверьте относительно повреждений. В случае повреждения
необходимо немедленно обратиться за ремонтом в специализированный сервисный центр.
Полотно цепи/цепь Разберите, очистите и слегка смажьте маслом.
Очистите направляющий паз полотна цепи.
Топливный, масляный баки Опорожните и очистите.
Карбюратор Опорожните посредством запуска.
127
Обслуживание, запасные части и гарантия
Техническое обслуживание и ремонт
Техническое обслуживание и ремонт современных двигателей так же, как и
всех приспособлений, обеспечивающих безопасность, требуют специального
технического обучения, а также использования специализированной
мастерской, оборудованной специальными инструментами и контрольными
устройствами.
Таким образом, мы рекомендуем, чтобы Вы консультировались со
специализированной мастерской компании DOLMAR относительно всех работ,
не описанных в этой инструкции.
Сервисные центры компании DOLMAR оснащены всем необходимым
оборудованием, а обученный и опытный персонал может разработать
экономичные решения и проконсультировать по всем вопросам.
Обратитесь, пожалуйста, в ближайший к Вам сервисный центр (список
прилагается).
Запасные части
Надежная долговечная работа, а также безопасность Вашей цепной пилы
зависят, кроме прочего, от качества используемых запасных частей.
Используйте только оригинальные детали компании DOLMAR.
Только оригинальные запасные части и приспособления гарантируют
наивысшее качество материала, размеров, функционирования и
безопасности.
Оригинальные запасные части и приспособления можно приобрести у Вашего
местного дилера. Он же предоставит Вам перечни запасных частей,
позволяющие установить номера необходимых запасных частей, и будет
постоянно информировать о новейших усовершенствованиях и изменениях в
запасных частях.
Пожалуйста, помните, что если используются запасные части, отличные от
оригинальных запасных частей компании DOLMAR, то это автоматически
отменяет действие гарантии на изделие компании DOLMAR.
Гарантия
Компания DOLMAR гарантирует наивысшее качество и таким образом берет
на себя все расходы за ремонт посредством замены частей, поврежденных в
результате дефектов материала или изделия, которые будут выявлены после
покупки в гарантийный период. Пожалуйста, обратите внимание на то, что в
некоторых странах могут иметь место специальные гарантийные условия. Если
у Вас имеются какие-либо вопросы, пожалуйста, обратитесь к Вашему
продавцу, который является ответственным за оформление гарантии на
изделие.
Пожалуйста, обратите внимание на то, что мы не несем ответственности за
повреждения, вызванные:
Несоблюдением инструкции.
Невыполнением требуемого технического обслуживания и очистки.
Неправильной регулировкой карбюратора.
• Естественным износом.
Явной перегрузкой из-за постоянного превышения верхней границы
производительности.
Использованием полотен цепи и цепей, которые не предназначены для
данной пилы.
Использованием полотен цепи и цепей, длины которых не предназначены
для данной пилы.
Применением силы, неправильным использованием, ошибками при
использовании или поломками.
Повреждением в результате перегрева, вызванного загрязнением стартера.
Работой на цепной пиле лицами, не прошедшими обучение, или
неправильным ремонтом.
Использованием несоответствующих запасных частей или частей, которые
не являются оригинальными запасными частями компании DOLMAR, если
только повреждение было вызвано их использованием.
Использованием несоответствующего или старого масла.
Повреждением, связанным с условиями, возникшими в результате договоров
об аренде или прокате.
Работы по очистке, обслуживанию и регулировке не покрываются гарантией.
Весь ремонт, предусмотренный гарантией, должен выполняться в сервисном
центре компании DOLMAR.
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Система Наблюдение Причина
Цепь не перемещается Тормоз пильной цепи Двигатель работает Включен тормоз цепи.
Двигатель не запускается
или запускается только с
трудом
Система зажигания Искра зажигания Неисправность в системе подачи топлива, системе сжатия, механическая
неисправность.
Нет искры зажигания Выключатель находится в позиции STOP (СТОП), неисправность или
короткое замыкание в электропроводке, повреждение колпачка свечи или
запальной свечи.
Подача топлива Топливный бак заполнен Дроссельная заслонка в неправильном положении, поврежденный
карбюратор, загрязненная всасывающая головка, изгиб или разрыв
топливопровода.
Система сжатия Внутри Повреждено уплотнение картера, поврежденные прокладки радиального
вала, поврежденные кольца цилиндра или поршня.
Снаружи Запальная свеча не герметична.
Механическая
неисправность
Стартер не работает Сломана пружина стартера, поврежденные внутренние элементы двигателя.
Трудности с теплым
запуском
Карбюратор Топливный бак полон
Запальная искра
Неправильная регулировка карбюратора.
Двигатель запускается,
но немедленно глохнет
Подача топлива Топливный бак заполнен Неправильная регулировка холостого хода, загрязненная всасывающая
головка или карбюратор. Поврежденная вентиляция бака, разрыв
топливопровода, поврежденный кабель, неисправность переключателя
STOP (СТОП).
Недостаточная мощность Несколько систем могут
быть совместно связаны
Двигатель работает на
холостом ходу
Загрязненный воздушный фильтр, неправильная регулировка карбюратора,
забитый глушитель, забитый выходной канал в цилиндре.
Нет смазки в цепи Масляный бак/насос Нет масла на цепи Пустой масляный бак.
Загрязненный масляный канал.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Dolmar PS-220 TH, PS-221 TH Руководство пользователя

Категория
Электропилы для сада (цепные пилы)
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ