HOTPOINT/ARISTON FT 850.1 (AN) /HA S Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Magyar
Használati útmutató
SÜTÕ
Česky
Pokyny pro použití
TROUBA
Русскии
Руководство по эксплуатации
ДУХОВОЙ ШКАФ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Предупреждения,3
Сервисное обслуживание,4
Описание изделия,5
Описание изделия,6
Установка,31
Включение и эксплуатация,33
Аналоговый программер,33
Программы,34
Предосторожности и рекомендации,37
Техническое обслуживание и уход,38
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
Figyelmeztetések,2
Szerviz,4
A készülék leírása,5
A készülék leírása,6
Üzembe helyezés,15
Bekapcsolás és használat,17
Analóg programozó,17
Program,18
Óvintézkedések és tanácsok,21
Karbantartás és ápolás,22
Obsah
Pokyny pro použití,1
Upozornění,3
Servisní služba,4
Popis zařízení,5
Popis zařízení,6
Instalace,23
Spuštění a použití,25
Analogový programátor,25
Programy,26
Opatření a rady,29
Údržba a péče,30
FT 850.1 (AN) /HA S
FT 850.1 (OW) /HA S
Українскою
Довідник користувача
ДУХОВКА
Зміст
Довідник користувача,1
Запобіжні заходи,2
Допомога,4
Опис приладу,5
Опис приладу,6
Установлення,7
Запуск і використання,9
Аналоговий програматор,9
Програми,10
Запобіжні заходи та поради,13
Технічне обслуговування та догляд,14
2
Запобіжні заходи
УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також
його доступні частини нагріваються до високих
температур.Слід бути особливо обережними, щоб
не торкатися нагрівальних елементів.Діти віком до
8 років мають знаходитися на небезпечній відстані
від приладу, якщо неможливо забезпечити
постійний контроль над ними.Дозволяється
користування цим приладом дітьми віком від 8
років, а також особами з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями або
особами без належного досвіду і знань, якщо
вони перебувають під постійним контролем або
проінструктовані щодо правил з небезпечного
користування приладу і усвідомлюють ступені
ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Операції з очищення і догляду не повинні
виконуватися дітьми без належного контролю.
Не використовувати абразивні засоби ані металеві
загострені шпателі для очищення скляних дверцях
духовки, тому що вони можуть пошкрябати
поверхню, призводячи до розтріскування скла.
Забороняється використання апаратів для
очищення парою або високим тиском.
УВАГА! Щоб запобігти враженню електричним
струмом переконайтеся в тому, що прилад
вимкнений, перш ніж заміняти лампочку.
! Під част вставляння решітки слід переконатися,
що стопор повернутий вгору і всередину ніші.
Figyelmeztetések
FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető
részei a használat közben rendkívüli módon
felmelegedhetnek.Vigyázzon, hogy nehogy
hozzáérjen a fűtőelemekhez.Ha a gyermekek
nincsenek folyamatos felügyelet alatt, tartsa távol
a 8 éven aluli gyermekeket.Ezt a készüléket a 8
éves kort betöltött gyermekek, valamint a testileg,
érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem
hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek
csak megfelelő felügyelet mellett, vagy a készülék
biztonságos használatával kapcsolatos alapvető
utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében
használhatják. Vigyázzon, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készülékkel. A tisztítási és karbantartási
műveleteket gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Az üveg sütőajtó tisztításához ne használjon
súrolószereket vagy vágóéllel rendelkező fémspatulát,
mivel azok összekaristolhatják az ajtó felületét, ami
pedig az üveg összetöréséhez vezethet.
A készülék tisztításához soha ne használjon
gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
FIGYELEM: Az esetleges áramütések elkerülése
érdekében a lámpa kicserélése előtt győződjön meg
arról, hogy a készülék ki van kapcsolva.
! A rács behelyezésekor győződjön meg arról, hogy
a kallantyú felfele néz és a sütőtér hátsó részén van.
3
Upozornění
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části
dosahují během použití velmi vysoké teploty. Je
třeba dávat pozor a zabránit styku s topnými články.
Udržujte děti mladší 8 let v dostatečné vzdálenosti,
pokud nejsou pod neustálým dohledem.Toto zařízení
mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez zkušeností a znalostí, které se
nacházejí pod náležitým dohledem nebo které
byly poučeny ohledně použití zařízení bezpečným
způsobem a které si uvědomují související nebezpečí.
Děti si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí provádět
operace čištění a údržby bez dohledu.
K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte
abrazivní výrobky ani ostré kovové špachtle, protože
by mohly poškrábat povrch a způsobit tak prasknutí
skla.
Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení vysokotlaký
parní čistič.
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte,
že je zařízení vypnuté, aby se zabránilo možnosti
zásahu elektrickým proudem.
! Při vložení mřížky se ujistěte, že se doraz nachází
v zadní části prohloubeniny a je obrácen směrem
nahoru.
Предупреждения
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные
комплектующие сильно нагреваются в процессе
эксплуатации.Будьте осторожны и не касайтесь
нагревательных элементов.Не разрешайте
детям младше 8 лет приближаться к изделию
без контроля.Данное изделие может быть
использовано детьми старше 8 лет и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или без опыта и
знания о правилах использования изделия при
условии надлежащего контроля или обучения
безопасному использованию изделия с учетом
соответствующих рисков. Не разрешайте
детям играть с изделием. Не разрешайте детям
осуществлять чистку и уход за изделием без
контроля взрослых.
Не используйте абразивные вещества или
режущие металлические скребки для чистки
стеклянной дверцы духового шкафа, так как
они могут поцарапать поверхность, что может
привести к разбиванию стекла.
Никогда не используйте паровые чистящие
агрегаты или агрегаты под высоким давлением
для чистки изделия.
ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы изделие было
выключено, перед заменой лампочки во
избежание возможных ударов током.
! При установке решетки проверить, чтобы
фиксатор был повернут вверх с задней стороны
выемки.
4
Допомога
! Не звертайтеся по допомогу до не уповноваженого персоналу.
Повідомити:
Тип несправності;
Модель приладу (Mod.)
Серійний номер (S/N)
Ці дані знаходяться на табличці з даними на самому приладі.
Szerviz
! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert!
Adja meg az alábbiakat:
az anomália típusa;
a készülék modellje (Mod.)
a készülék szériaszáma (S/N)
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
Servisní služba
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky.
Uveďte:
druh poruchy;
model zařízení (Mod.);
výrobní číslo (S/N).
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na
zařízení.
Сервисное обслуживание
! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите:
тип неисправности;
модель изделия од.)
номер тех. паспорта (серийный №)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на
изделии.
5
Опис приладу
Загальний вигляд
1 ПОЗИЦІЯ 1
2 ПОЗИЦІЯ 2
3 ПОЗИЦІЯ 3
4 ПОЗИЦІЯ 4
5 ПОЗИЦІЯ 5
6 НАПРЯМНІ для дек та Граток
7 Рівень ДЕКО
8 Рівень ГРИЛЬ
9 Панель керування
A készülék leírása
A készülék áttekintése
1 SZINT 1
2 SZINT 2
3 SZINT 3
4 SZINT 4
5 SZINT 5
6 TÁLCASÍNEK
7 ZSÍRFELFOGÓ tálca
8 GRILLRÁCS
9 Kezelőpanel
Popis zařízení
Celkový pohled
1 POLOHA 1
2 POLOHA 2
3 POLOHA 3
4 POLOHA 4
5 POLOHA 5
6 VODICÍ LIŠTY pro posuv na jednotlivých úrovních
7 Úroveň SBĚRNÉ NÁDOBY
8 Úroveň ROŠTU
9 Ovládací panel
Описание изделия
Общии вид
1 ПОЛОЖЕНИЕ 1
2 ПОЛОЖЕНИЕ 2
3 ПОЛОЖЕНИЕ 3
4 ПОЛОЖЕНИЕ 4
5 ПОЛОЖЕНИЕ 5
6 ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ уровней
7 ПРОТИВЕНЬ
8 РЕШЕТКА
9 Панель управления
7
8
9 6
1
2
3
4
5
6
Опис приладу
Панель керування
1 Реґулятор ПРОГРАМ
2 Реґулятор АНAЛOГOВИЙ ПРОГРАМATOР
3 Реґулятор ТЕРМОСТАТ
4 Cигнaльнa лaмлa ПРАЦЮЄ ДУХOВКА
A készülék leírása
Kezelőpanel
1 PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb
2 ANALÓG PROGRAMOZÓ tekerőgomb
3 HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb
4 SÜTŐ űzemállapot-jelző lámpája
Popis zařízení
Ovládací panel
1 Otočný ovladač VOLBA PROGRAMŮ
2 Otočný ovladač ANALOGOPROGRAMOVACĺHO ZAŘĺZENĺ
3 Otočný ovladač TERMOSTATU
4 Kontrolka ČINNOSTI TROUBY
Описание изделия
Панель управления
1 Рукоятка ПРОГРАММЫ
2 Рукоятка АНAЛOГOВOГO ПРОГРАМMEPA
3 Рукоятка ТЕРМОСТАТА
4 Индикатор ТЕРМОСТАТА
1
2
4 3
UA
7
Установлення
! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї
у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду
переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий
власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними
запобіжними заходами.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо
встановлення, використання та безпеки.
Розташування
! Упаковки не призначені для дитячих ігор, тому їх необхідно утилізувати
згідно до норм розподільного збору відходів (див. Запобіжні заходи та
поради).
! Встановлення має здійснюватися лише фахівцями та з дотриманням
цих інструкцій. Помилкове встановлення може призвести до травмування
осіб, тварин або до ушкодження речей.
Вбудування
Щоб гарантувати справну роботу приладу, меблі, в які він має
вбудовуватися, повинні мати відповідні характеристики:
панелі поблизу від духовки мають бути виконані з жароміцних
матеріалів;
якщо меблі облицьовані шпоном, застосований клей має витримувати
температуру 100°C;
стіл , під який вбудовується духовка (див.малюнок), або висока шафа
повинні мати такі розміри:
595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
547 mm. min.
! Вбудований прилад не повинен контактувати з електричними
частинами. Енергоспоживання, вказане на табличці з даними, було
заміряно при цьому типі встановлення.
Вентилювання
Для гарантії належного вентилювання необхідно зняти задню стінку у
відсіку. Бажано встановити духовку так, щоб вона обпиралася на дві
дерев’яні планки або на суцільну поверхню з отвором щонайменш 45 x
560 мм (див.малюнки).
560 mm.
45 mm.
Центрування і закріплення
1. Розташувати скоби “A” упритул на опору духовки “B”.
2. Розташувати кріпильні елементи Cупритул у скоби A”. Зокрема,
якщо товщина стінки у меблі:
складає 16 мм: встановіть кріпильний елемент так, щоб номер 16
на ньому дивився б на Вас;
складає 18 мм: встановіть кріпильний елемент так, щоб його бік
без написів дивився б на Вас;
складає 20 мм: не встановлюйте кріпильний елемент.
3. Закріпіть скоби і кріпильні елементи на кромки меблевих стінок за
допомогою гвинтів “D”.
4. Прикріпіть духовку до меблів за допомогою гвинтів і пластмасових
шайб “E”.
D
A
B
D
D
16
16
C
C
E
E
Електричні підключення
! Духовки оснащені триполюсним шнуром живлення та працюють від
змінного струму, робоча напруга і частота вказуються на табличці з
технічними даними (див.нижче).
Встановлення шнуру живлення
1.Відкрийте клемну коробку,
скориставшись викруткою як
важелем, натискуючи нею на бічні
язички кришки: потягніть та відкрийте
кришку (див.малюнок).
2. Підготуйте та встановіть шнур
живлення: зніміть гвинти з
затискувача і три гвинти з контактів
L-N- , потім закріпіть жили під
голівками гвинтів, дотримуючись
кольорів Синій (N) Коричневий (L)
Жовтий-Зелений ( ) - див.
малюнок.
3.Зафіксуйте шнур відповідним
затискачем.
4.Закрийте кришкою клемну коробку.
Підключення шнуру живлення до електричної мережі
Забезпечте шнур вилкою, придатною для вказаного на табличці з даними
навантаження (див.поруч). У разі безпосереднього підключення до
мережі необхідно передбачити між приладом і мережею всеполюсний
вимикач з мінімальною відстанню між контактами у 3 мм, який витримує
навантаження і відповідає чинним нормам (дріт заземлення не має
перериватися вимикачем). При розташуванні шнуру живлення слідкуйте,
щоб температура у приміщенні не перевищувала 50°C в ніякій точці.
! Монтажник є відповідальним за правильне електричне підключення та
дотримання норм безпеки.
L
N
N
L
8
UA
Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в тому, що:
розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм;
розетка розрахована на максимальне навантаження у межах
потужності приладу, зазначене у таблиці з характеристиками (див.
нижче);
напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних на табличці
з характеристиками (див.нижче);
розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку
або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники.
! У встановленому приладі має бути забезпечений легкий доступ до
електричного шнуру і розетки.
! Шнур не повинен мати згинів або утисків.
! Шнур має періодично перевірятися і замінюватися тільки
вповноваженими фахівцями (див. Допомога).
! Компанія знімає з себе відповідальність у разі недотримання
вказаних норм.
Електричні
з'єднання
ENERGY
LABEL
Директива 2002/40/CE на етикетці
електричних духовок.
Норма EN 50304
Енергоспоживання Природна конвекція
функція нагрівання:
Традиційна; Енергоспоживання
декларація Клас Примусова конвекція
функція нагрівання:
Кондвироби
Цей прилад вiдповiдає таким
Європейським Директивам:
- 2006/95/EC від 12/12/06
(Низька напруга) з подальшими
внесеними змінами
- 2004/108/EC від 15/12/04
(Електромагнітна сумісність) з
подальшими внесеними змінами
- 93/68/CEE від 22/07/93 з
подальшими внесеними змінами.
- 2012/19/EU з подальшими
внесеними змінами.
- 1275/2008 про енергоспоживання
електропобутових приладів у
черговому та вимкненому режимах
ТАБЛИЧКА З ТЕХНІЧНИМИ ДАНИМИ
Розмiри*
ширина 43,5 см
висота 32,4 см
глибина 40,6 см
Розмiри**
ширина 45,5 см
висота 32,4 см
глибина 40,6 см
Об’єм*
58 л
Об’єм**
60 л
* Тільки для моделей з литими напрямними.
** Тільки для моделей з дротяними напрямними.
напруга при 220-230В~ або 220-240В~
50Гц або 50/60Гц (див. табличку з
технічними даними) максимальна
споживана потужність 2800Вт
Традиційна
UA
9
Запуск і використання
УВАГА! Духовка оснащена
системою зупинення решіток,
завдяки якій можна вийняти їх
так, щоб вони не випадали з
духовки (1).Щоб повністю вийняти
решітки, достатньо, як показано
на малюнку, підняти їх, взятися
спереду і витягнути (2).
! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі
щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з закритими
дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята духовки й провітріть
приміщення. Запах, що з’явився, є результатом випаровування речовин,
необхідних для захисту духовки.
Як розпочати використання духовкою
1. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор
ПРОГРАМ.
2. Виберіть температуру, рекомендовану для програми, або за бажанням,
обертаючи реґулятор ТЕРМОСТАТ. Список з режимами приготування і
відповідними рекомендованими температурами наводиться у спеціальній
таблиці (див. Програми).
3. Горіння індикатору ТЕРМОСТАТУ вказує на нагрівання до заданої
температури.
4. Під час приготування їжі надається можливість:
- змінити програму приготування, скориставшись реґулятором ПРОГРАМ;
- змінити температуру за допомогою реґулятора ТЕРМОСТАТУ;
- перервати приготування, повернувши реґулятор ПРОГРАМ в положення
“0”.
! Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, оскільки ви ризикуєте пошкодити
емаль.
! Розташовуйте все кухонне приладдя на ґратку з комплекту постачання.
Вентиляція для охолодження
З метою зниження зовнішньої температури деякі моделі оснащені
вентилятором для охолодження. Він створює повітряний потік, який
виходить між панеллю керування і дверцятами духовки.
! Наприкінці приготування їжі вентилятор продовжує працювати до
повного охолодження духовки.
Освітлення духовки
Для увімкнення вибрати реґулятором ПРОГРАМ. Під час вибору
програми приготування вона світиться.
Аналоговий програматор
Реґулятор
ВСТАНОВЕННЯ ЧАСУ
Іконка
КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ
Iконка
ТАЙМЕР
Іконка
ПОЧАТОК ГОТУВАННЯ
Іконка
ГОДИННИК
! Всі параметри можна задати тільки, коли духовка під’єднана до
електричного устаткування. В разі відсутності електричного струму більше
10 секунд програматор зупиняє роботу: Після відновлення електричного
струму ГОДИННИК мигкотітиме, вказуючи на тимчасову перерву в
енергопостачанні і на необхідність знову налаштувати час.
Якщо енергопостачання відбувається під час запрограмованого
готування, запрограмований час розпочнеться з місця, де його було
зупинено (напр., якщо запрограмовано готування протягом 1 години і
під час цього енергопостачання було перерване на 30 хвилин, програма
закінчиться через 1 годину 30хв.). І в цьому випадку ГОДИННИК
мигкотітиме, вказуючи на необхідність знову налаштувати час.
ГОТУВАННЯ З РУЧНИМ КЕРУВАННЯМ
Якщо не запрограмовано ніяких фцункций, духовкою можна користуватися
за допомогою двох реґуляторів - ПРОГРАМ і ТЕРМОТСАТУ.
Як задати таймер
! Ця функція не перериває готування, вона залежить від використання
духовки; завдяки їй програмується звуковий сигнал по закінченні заданого
часу. Таймер працюватиме лише у відсутності інших програмувань.
Щоб задати таймер, натисніть швидко на реґулятор тричі, щоб замигкотіла
іконка ТАЙМЕРУ. Встановлення таймеру ідентично встановленню часу
закінчення готування (див. відповідний параграф)
Як встановити час
Щоб встановити час, на який вказують стрілки, швидко натисніть чотири
рази на регулятор, щоб замигкотіла іконка ГОДИННИКА.
Для збільшення або зменшення часу з інтервалом в 1 хвилину оберніть
реґулятор за годинниковою або проти годинникової стрілки, і хвилинна
стрілка пересуватиметься на 1 хвилину в той або в інший бік.
Через 10 секунд після останнього налаштування програматор
автоматично вийде з режиму налаштування.
Як запрограмувати готування їжі
Як запрограмувати тривалість з негайним початком
Програмування часу закінчення готування дозволяє відразу ж розпочати
і автоматично завершити готування згідно з запланованим часом.
Щоб запрограмувати час кінця готування, швидко натисніть двічі на
регулятор, щоб замигкотіла іконка КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ.
Для збільшення або зменшення часу готування з інтервалом в 1 хвилину
оберніть реґулятор за годинниковою або проти годинникової стрілки,
і хвилинна стрілка пересунеться на 1 хвилину в той або в інший бік.
Іконка КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ мигкотітиме впродовж 10 секунд після
останнього обертання. Програма підтверджується шляхом натискання
на регулятор або зачекавши 10 секунд за умови, якщо запрограмоване
готування тривалістю не менше 1 хвилини.
10
UA
Світна іконка КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ вказує на те, що програмування
відбулося.
Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор
ПРОГРАМ.
Духовка відразу ж розпочне роботу і працюватиме до заданого кінця
готування.
Щоб побачити задану програму, швидко натисніть і відпустіть реґулятор;
стрілки й іконки відобразять задану програму.
Після завершення готування мигкотить іконка КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ і
лунає звуковий сигнал впродовж 1 хвилини (для його вимкнення швидко
натисніть на реґулятор).
Оберніть реґулятор ПРОГРАМ в позицію “0”.
Наприклад: поточний час - 9:00 і запрограмований час кінця
готування - 10:15. Програма розпочинається відразу ж і автоматично
припиняється у 10:15, її тривалість становить 1 годину 15 хвилин.
Як запрограмувати тривалість з відстроченим початком
Програмування часу початку готування дозволяє автоматично розпочати
і завершити готування згідно з запланованим часом.
Щоб запрограмувати час початку готування, швидко натисніть й раз на
реґулятор, щоб замигкотіла іконка ПОЧАТОК ГОТУВАННЯ.
Для збільшення або зменшення часу початку готування з інтервалом в
1 хвилину, оберніть реґулятор за годинниковою або проти годинникової
стрілки, і хвилинна стрілка пересунеться на 1 хвилину в той або в інший
бік.
Іконка ПОЧАТОК ГОТУВАННЯ мигкотітиме впродовж 10 секунд після
останнього обертання. Якщо в цей проміжок часу не робити ніяких дій з
регулятором, стрілки автоматично повертаються до відображення часу
і програма скасовується. Після встановлення часу початку готування
(світиться іконка ПОЧАТОК ГОТУВАННЯ), при повторному натисканні
на реґулятор можна задати час кінця готування (вимкнена іконка КІНЕЦЬ
ГОТУВАННЯ розпочинає мигкотіти). Тривалість має складати не менше
1 хвилини, в протилежному випадку програмування не відбувається.
Процедура для програмування часу кінця готування.
Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор
ПРОГРАМ. Духовка розпочинає роботу в заданий для початку готування
час і завершує в час, обраний для кінця готування.
Наприклад: поточний час - 9:00, задається 11:00 як час початку
готування і 12:15 як час кінця готування. Програма автоматично
розпочинається у 11:00 і припиняється у 12:15, її тривалість становить
1 годину 15 хвилин.
! Щоб скасувати програмування, натисніть на реґулятор впродовж 3
секунд: програмування скасовується і програма тор повертається до
готування з ручним керуванням.
Програми
! Для всіх програм температура задається в інтервалi мiж 60°C і MAX,
окрім:
БАРБЕКЮ (рекомендується виставляти тільки на MAX);
КОНВЕКЦIЙНИЙ ГРИЛЬ (рекомендується не перевищувати
температуру в 200°C).
Програма ТРАДИЦІЙНА ДУХОВКА
При традиційному готуванні краще вживати лише одну полицю: При
вживанні декількох полиць температура розподіляється нерівномірно.
Програма ДУХОВКА КОНДИТЕРСЬКА
Ця програма рекомендується для приготування делікатних страв (напр.
солодощі, які вимагають підйому) і приготування «міні-порцій» на трьох
полицях одночасно.
Програма FAST COOKING
Ця програма особливо рекомендується для швидкого готування
напівфабрикатів або заморожених продуктів. Для кращих результатів
слід вжити лише одну полицю.
Програма ОДНОЧАСНЕ ПРИГОТУВАННЯ
Оскільки тепло розподілено рівномірно по всій духовці, приготування
їжі відбувається завдяки рівномірному нагріву повітря. Можна
використовувати не більше двох полиць одночасно.
Програма ДУХОВКА ПІЦЦА
У цій програмі забезпечується швидке нагрівання духовки, при цьому
значна кількість тепла подається знизу. При одночасному використанні
декількох полиць, необхідно поміняти їх місцями всередині готування.
Програма БАРБЕКЮ
Підвищена температура, що йде від гриля, рекомендується для продуктів,
які потребують сильного нагріву поверхні. Під час приготування дверцята
духовки мають бути зачинені.
Програма КОНВЕКЦІЙНИЙ ГРИЛЬ
Такий режим об’єднує одностороннє теплове випромінювання з
примусовою циркуляцією повітря усередині духовки. Це перешкоджає
поверхневому підгоранню блюда, збільшуючи силу проникнення тепла.
Під час приготування дверцята духовки мають бути зачинені.
Як запрограмувати готування їжі
Як запрограмувати тривалість з негайним початком
1. Оберніть регулятор ПРОГРАМАТОРА проти годинниковою стрілкою,
так щоб у вікні з’явилася бажана тривалість приготування.
2. Відтягніть реґулятор ПРОГРАМАТОРА і обертайте його за годинниковою
стрілкою так, щоб червона стрілка вказувала на поточний час. Наприкінці
операції почується клацання.
3. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор
ПРОГРАМ. Духовка відразу ж вмикається і працює впродовж заданого
часу.
4. Після закінчення часу подається звуковий сигнал. Оберніть регулятор
ПРОГРАМАТОРА за годинниковою стрілкою, так щоб у вікні з’явилася
позначка “ ”.
5. Оберніть регулятор ПРОГРАМ в позицію “0”.
Наприклад: поточний час: 9:00, задається тривалість 1 година 15
хвилин. Програма автоматично зупияє роботу у 10:15.
Як запрограмувати тривалість з затримкою початком
1. Оберніть регулятор ПРОГРАМАТОРА проти годинниковою стрілкою,
так щоб у вікні з’явилася бажана тривалість приготування.
2. Відтягніть реґулятор ПРОГРАМАТОРА і обертайте його за годинниковою
стрілкою так, щоб червона стрілка вказувала на час початку для
приготування.
3. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор
ПРОГРАМ. Духовка увімкнеться в заданий час і працюватиме
впродовж заданої тривалості.
UA
11
4. Після закінчення часу подається звуковий сигнал. Оберніть регулятор
ПРОГРАМАТОРА за годинниковою стрілкою, так щоб у вікні з’явилася
позначка “ ”.
5. Оберніть реґулятор ПРОГРАМ в позицію “0”.
Наприклад: поточний час: 9:00, задається тривалість 1 година
15 хвилин і час для початку - 11:00. Програма розпочинається
автоматично у 11:00 і триває до 12:15.
! Щоб скасувати програмування, оберніть реґулятор ПРОГРАМАТОРА за
годинниковою стрілкою, так щоб у вікні з’явилася позначка “ ”.
Корисні поради з приготування їжі
! При приготуванні їжі з вентилюванням не позиції 1 і 5 для полиць: вони
розташовані безпосередньо біля потоків гарячого повітря, яке може
викликати пригорання делікатних страв.
! У режимах приготування БАРБЕКЮ і КОНВЕКЦІЙНИЙ ГРИЛЬ
розташуйте деку в позицію 2 для збирання залишків від приготування
(підливи і/або жири).
ОДНОЧАСНЕ ГОТУВАННЯ
Використовуйте положення полиць 2 і 4, поміщаючи на полицю 2
страви, які вимагають більшого тепла.
Помістіть деко вниз і ґратку уверх.
БАРБЕКЮ
Вставте ґратку в позицію 3 або 4, розміщуючи харчові продукти у
центрі ґратки.
Рекомендується виставити рівень енергії на максимальний. Не
турбуйтеся, якщо верхній резистор не залишається постійно
увімкненим: його робота контролюється термостатом.
ДУХОВКА ПІЦЦА
Використовуйте низьку сковороду без ручки з легкого алюмінію,
встановивши її на ґратці з комплекту постачання.
З деком збільшується час приготування і погано виходить хрустка
піцца.
У разі сильно наповненої піцци доцільно додати моццареллу в
середині приготування.
12
UA
Програми Страви Вага (кг) Положен-ня деко Попереднє
розігрівання
Рекомендована
температура
(°C)
Тривалість
приготування
(хвилини)
стандартні
напрямні
ковзні
напрямні
Традиційна
духовка
Качка
Курка
Жарке з телятини або з
яловичини
Жарке з свинини
Пiскове печиво
Солодкi пироги
1,5
1,5
1
1
-
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
Так
Так
Так
Так
Так
Так
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
Духовка
Кондитер-
ська
Солодкi пироги
Фруктовi торти
Кекси
Млинцi фаршированi ( на
двох полицях)
Бiсквiти
Заварнi а трьох полицях)
Печиво (на трьох полицях)
Млинцi фаршированi
Безе (на трьох полицях)
Солонi вироби з листкового
тiста
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 або 3
2 або 3
2 або 3
2 і 4
2 або 3
1 і 3 і 5
1 i 3 i 5
2
1 i 3 i 5
2
1 або 2
1 або 2
1 або 2
1 i 3
1 або 2
1 i 2 i 4
1 i 2 i 4
1
1 i 2 i 4
1
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
Fast cooking
Заморожені продукти
Піцца
Кабачки та креветки у тісті
Сільський пиріг зі шпинатом
Пиріжки з сиром моццарелою
і томатами
Лазан’я
Несолодкі булочки
Кур'яче м’ясо, смажене
шматочками
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Напівфабрикати
Смажені курячі крила
0.4
2
1
-
200
20-25
Свіжа їжа
Пiскове печиво
Кекси
Солонi вироби з листкового
тiста
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Одночасне
готування
Пiцца (на двох полицях)
Солодкі пироги на 2
полицях/торти на 2 полицях
Бiсквiти (на двох полицi)
Смажена курка + картопля
Баранина
Скумбр
Лазан’я
Еклери на 2 полицях
Печиво на 2 полицях
Солоне печиво з листкового
тіста з сиром на 2 полицях
Солонi торти
1+1
1
1
1
2 i 4
2 i 4
2 i 4
1 i 2/3
2
1 або 2
2
2 i 4
2 i 4
2 i 4
1 i 3
1 i 3
1 i 3
1 i 3
1 i 3
1
1
1
1 i 3
1 i 3
1 i 3
1 i 3
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Духовка
піцца
Піцца
Фокачча, перепічка
0.5
0.5
2
2
1
1
Так
Так
200
200
15-20
20-25
Барбекю
Скумбрія
Камбала та каркатицi
Шампури з кальмарiв та
креветок
Фiле мерлузи
Овочи гриль
Бiфштекс з телятини
Сосиски
Гамбургери
Тости бо пiдсмажений хлiб)
Курка на рожні (якщо він
наявний)
М’ясо ягня на рожні (якщо він
наявний)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
№ 4 або 5
№ 4 або 6
1
1
4
4
4
4
3 або 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 або 3
3
3
3
3
-
-
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Конвекцiйний
гриль
(Gratin)
Курка гриль
Каракатицi
Курка на рожні (якщо він
наявний)
Качка на рожні (якщо він
наявний)
Жарке з телятини або з
яловичини
Жарке з свинини
Баранина
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
Ні
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Час приготування є приблизним
Таблиця приготування
UA
13
Запобіжні заходи та поради
! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних
стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля вашої безпеки:
уважно ознайомтеся з ними.
Загальна безпека
Духовка призначена для непрофесійного використання всередині
житлових приміщень.
Забороняється встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених
мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
Для пересування приладу обов’язково скористайтеся спеціальним
ручками, які знаходяться з боків духовки.
Не торкайтеся машини голими ногами або мокрими чи вологими
руками й ногами.
Прилад має використовуватися для приготування їжі, тільки
дорослими особами і згідно інструкціям, вказаним у цій
брошурі. Будь-яке інше використання (наприклад: для обігріву
приміщень) вважатиметься не за призначенням і, тобто,
некоректним. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за
можливі збитки внаслідок використання не за призначенням,
помилкового або нерозумного застосування.
Під час роботи приладу нагрівальні елементи та дверцята
духовки в деяких місцях дуже нагріваються. Будьте обережні:
не торкайтеся їх і тримайте дітей на безпечній відстані.
Слідкуйте, щоб шнури живлення від інших побутових приладів не
торкалися гарячих частин духовки.
Не закривайте вентиляційні отвори й отвори для відведення тепла.
Для відкриття дверцят беріться за ручку у центрі: з боків вона може
бути гарячою.
Завжди використовуйте рукавиці для завантаження або витягання
місткостей зі стравами.
Не покривайте дно духовки фолією.
Не кладіть горючі матеріали в духовку: при випадковому увімкненні
приладу може статися займання.
Коли Ви не користуєтеся приладом обов’язково перевіряйте, щоб
реґулятори перебували в позиції “●”/“”.
При вийманні вилки з електричної розетки тримайтеся тільки за саму
вилку і ні в якому разі за шнур.
Всі операції з чищення або технічного обслуговування мають
виконуватися, попередньо витягнувши вилку з електричної розетки.
У жодному випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт
внутрішніх механізмів. Зверніться у сервісний центр (див. Допомога).
Не ставте важкі предмети на відкриті дверцята духовки.
Не передбачається використання приладу особами (включаючи дітей)
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями,
недосвідченими особами або такими, що не ознайомилися з виробом,
за виключенням випадків нагляду з боку особи, відповідальної за їхню
безпеку; не передбачається використання приладу особами, якi не
отримали попередніх вказівок щодо його використання.
Стежте, щоб діти не гралися з приладом.
Утилiзацiя
Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь місцевих норм, так
як пакування може бути використане повторно.
Європейська директива 2012/19/UE з відходів від електричної
й електронної апаратури (RAEE), передбачає, що побутові
електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку
для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади
мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й
повторного застосування матеріалів, що входять до їхнього складу, та
з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та довкілля. Символ
закресленого сміттєвого контейнера, зображений на всіх виробах,
нагадує про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної утилізації побутової
техніки, їхні власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб
або до постачальника.
Охорона і дбайливе відношення до довкілля
По можливості, уникайте попереднього прогрівання духовки і не
вмикайте її пустою. Відкрийте дверцята духовки якомога менше, тому
що при кожному відкритті втрачається певна кількість тепла. Якщо
вимкнути духовку за 5-10 хвилин до кінця запланованого часу
приготування і використати тепло, яке продовжує генерувати піч,
можна зберегти суттєву кількість енергії.
Автоматичні програми базуються на стандартних харчових продуктах.
Тримайте прокладки в чистоті та непошкодженими, щоб запобігти
втратам енергії через дверцята.
Якщо у вас вартість електроенергії залежить від часу доби, функція
“відкладеного приготування” дозволить зберегти кошти завдяки
перенесенню приготування на дешевші періоди доби.
! Цей продукт відповідає вимогам нової директиви Європейського про
обмеження споживання енергії в режимі очікування.
14
UA
Технічне обслуговування та догляд
Як відключити електричний струм
Перед проведенням будь-якої операції витягніть вилку з електричної
розетки.
Як очистити прилад
Зовнішні емальовані або неіржавіючі деталі й гумові ущільнювачі
можна мити зволоженою у теплій воді губкою і нейтральним милом.
Для виведення стійких плям використовуйте спеціальні засоби.
Добре обполосніть водою і висушіть після миття. Не використовуйте
абразивні порошки або їдкі речовини.
Рекомендується мити духовку всередині кожного разу після
використання, коли вона є ще теплою. Мийте гарячою водою і миючим
засобом, потім обполосніть і висушіть м’якою ганчіркою. Уникайте
абразивних засобів.
Аксесуари можуть митися як звичайний посуд, також в посудомийній
машині, за винятком ковзних напрямних.
! Забороняється використання апаратів для очищення парою або
високим тиском.
Як очистити дверцята
Мийте скло дверцят духовки губкою та неабразивними засобами й
витирайте м’якою тканиною; не використовуйте шершаві абразивні
матеріали або загострені металеві скребки, які можуть подряпати поверхні
або викликати тріскання скла.
Для більш ретельного очищення можна зняти дверцята духовки:
1. Повністю відкрийте дверцята (див.
малюнок);
2. Зза допомогою викрутки підведіть і
оберніть маленькі важелі F, які знаходяться
на двох завісах (див.малюнок);
3. Візьміться за дверцята з двох зовнішніх
боків, зачиняючи їх неповністю. Потім
потягніть дверцята на себе, виймаючи їх з
завіс (див.малюнок).
Поверніть дверцята на місце , виконуючи процедуру у зворотному
порядку.
Перевірка ущільнювачів
Періодично перевіряйте стан ущільнювачів навколо дверцят духовки.
У разі їх пошкодження зверніться в найближчий сервiсний центр(див.
Допомога). Не рекомендується використовувати духовку до завершення
ремонту.
Як замінити лампочку
Щоб замінити лампочку для
освітлення духовки:
1. Зніміть скляну кришку патрона.
2. Вигвинтіть лампочку і замініть
її аналогічною: потужність 25 Вт,
цоколь E 14.
3. Поверніть кришку на місце (див.
малюнок).
! Не використовуйте лампочку духовки для освітлення приміщень.
15
HU
Üzembe helyezés
! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor
belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos
tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos
gyelmeztetésekről.
! Olvassa el gyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak
az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
Elhelyezés
! A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív hulladékgyűjtés szabályainak
megfelelően semmisítse meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok).
! Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie az itt található
utasításoknak megfelelően. A helytelen üzembe helyezés személyi sérülést
és anyagi károkat okozhat.
Beépítés
A készülék jó működésének biztosítása érdekében szükséges, hogy a bútor
megfelelő tulajdonságokkal rendelkezzen:
a sütő melletti paneleknek hőálló anyagból kell készülniük;
furnérlemezből készült bútorok esetén a ragasztóanyagnak ki kell bírnia
a 100°C hőmérsékletet;
a sütő beépítéséhez, legyen az elhelyezve munkalap alá (lásd ábra) vagy
állványra, a bútornak az alábbi méretekkel kell rendelkeznie:
595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
547 mm. min.
! A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne lehessen az elektromos
alkatrészekhez hozzáérni.
Az adattáblán jelzett fogyasztási értékeket a fenti beszerelés mellett mérték.
Szellőzés
A szellőzés garantálása érdekében a sütőnek helyet adó bútorrész hátlapját
le kell venni. A sütőt lehetőleg úgy helyezzék le, hogy két fa alátétre vagy egy
olyan folytonos felületre támaszkodjon, ami rendelkezik egy legalább 45 x
560 mm nagyságú nyílással (lásd ábra).
560 mm.
45 mm.
Középre állítás és rögzítés
1. Illessze az „A” kengyelt ütközésig a sütő „B” tartójára.
2. Illessze a „C” ütközőléceket ütközésig az „A” kengyelekbe. Amennyiben
a bútor oldallemezének vastagsága:
16 mm: úgy szerelje föl az ütközőlécet, hogy a rajta feltüntetett 16-os
szám Ön felé nézzen;
• 18 mm: úgy szerelje föl az ütközőlécet, hogy az írás nélküli oldala Ön
felé nézzen;
20 mm: ne szerelje föl az ütközőlécet.
3. A „D” csavarokkal rögzítse az ütközőléceket a bútor oldallemezéhez.
4. Az „E” csavarokkal és műanyag csavaralátétekkel rögzítse a sütőt a
bútorhoz.
D
A
B
D
D
16
16
C
C
E
E
Elektromos csatlakoztatás
A hárompólusú kábellel ellátott sütőket az adattáblán jelzett (lásd alább)
feszültségű és frekvenciájú váltakozó árammal történő használatra szánták.
Az elektromos kábel beszerelése
1. A fedél oldalán található nyelvecskék
csavarhúzóval történő felemelésével
nyissa ki a kapocslécet: Húzza meg és
nyissa ki a fedelet (lásd ábra).
2. Helyezze üzembe az elektromos kábelt:
Csavarozza ki a kábelszorító csavarját és
a három L-N- érintkezőcsavart, majd
rögzítse a csavarok feje alatt a huzalokat,
ügyelve a kék (N), barna (L), sárga-zöld
színekre ( ) (lásd ábra).
3. Rögzítse a kábelt a megfelelő
kábelrögzítőbe.
4. Zárja le a kapocsléc fedelét.
Az elektromos kábel hálózatba kötése
Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelő
szabványos csatlakozó dugót (lásd oldalt). Amennyiben a kábelt közvetlenül
a hálózathoz kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a
terhelésnek és az érvényben lévő szabványoknak megfelelő legalább 3 mm-
es multipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt nem kell megszakítóval
ellátni). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a
szobahőmérsékletnél 50°C-kal magasabb hőmérsékletre.
! A készülék beszerelője felelős a megfelelő elektromos csatlakoztatásért és
a biztonsági előírások betartásáért.
L
N
N
L
16
HU
A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy:
az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak;
az aljzat képes legyen elviselni a készülék adattábláján feltüntetett
maximális teljesítmény terhelését (lásd alább);
a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán feltüntetett értékeknek (lásd
alább);
az aljzat legyen kompatíbilis a készülék csatlakozó dugójával! Ha nem,
cserélje ki az aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy
elosztót;
! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva.
! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel
rendelkező szakember végezheti el (lásd Szerviz).
! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít minden
felelõsséget.
Természetes hőáramlás névleges
energiafogyasztása
melegítő funkció:
Hagyományos;
Elektromos
csatlakoztatások
ENERGIACÍMKE és
KÖRNYEZETBARÁT
TERVEZÉS
A 2010/30/EK irányelvet kiegészítő
2014/65/EK irányelv.A 2009/125/EK
irányelvet kiegészítő 2014/66/EK irányelv.
EN 60350-1 szabvány
EN 50564 szabvány
ADATTÁBLA
Méretek
*
hossz:
43,5 cm
magasság:
32,4 cm
mélység:
40,6 cm
Méretek
**
hossz:
45,5 cm
magasság:
32,4 cm
mélység:
40,6 cm
Térfogat
*
lt. 58
Térfogat
**
lt. 60
* Csak peremes sínnel rendelkező modellek esetén.
** Csak huzalos sínnel rendelkező modellek esetén.
Kényszer hőáramlási osztály névleges
energiafogyasztása
melegítő funkció:
Cukrászat
i.
A készülék megfelel az alábbi uniós
irányelveknek: 06.12.12-i - 2006/95/EK
irányelv (alacsony feszültség) és annak
módosításai - 2004/12/15-i
- 2004/108/EK irányelv
(elektromágneses összeférhetőség) és
annak módosításai
- 1993.07.22-i - 93/68/EGK irányelvés
annak módosításai.
- 2012/19/EU irányelv és annak
módosításai.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
feszültség: 220-230V~ vagy , 220-240V~
50Hz vagy 50/60Hz (lásd az adattáblán);
maximális teljesítményfelvétel: 2800W
17
HU
Bekapcsolás és használat
FIGYELEM!A sütő rácsrögzítő
rendszerrel van ellátva, mely
megakadályozza, hogy a rácsok a
kihúzásukkor kiessenek a sütőből
(1).A rácsok teljes kivételéhez
csak az ábra szerinti módon kell a
rácsokat az elülső oldaluknál fogva
felemelni és kihúzni (2).
! Első bekapcsoláskor működtesse a sütőt üresen legalább egy óra hosszat
maximum hőmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja
ki a sütőt, nyissa ki az ajtaját, és szellőztesse ki a helyiséget! A keletkezett
szag a sütő védelmére használt anyagok elpárolgásából származik.
A sütő bekapcsolása
1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb elforgatásával válassza ki a kívánt
sütési programot.
2. A HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb elforgatásával válassza ki
a hőmérsékletet. A különböző sütési módok és az azokhoz tartozó javasolt
hőmérsékletek listája a Sütési táblázatban található meg (lásd Programok).
3. A világító HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa a melegítési fázist jelzi,
és a beállított hőmérséklet elérésekor kikapcsol.
4. Sütés alatt a következőket mindig megteheti:
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb segítségével módosíthatja a sütési
programot;
- A HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb segítségével módosíthatja
a hőmérsékletet;
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb “0” helyzetbe állításával
megszakíthatja a sütést.
! Soha ne támasszon semmit a sütő aljának, mert a zománc megsérülhet!
! A sütőedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye!
Hűtőventilátor
A külső hőmérséklet csökkentése érdekében néhány modell hűtőventilátorral
van ellátva. A hűtőventilátor által létrehozott huzat a kezelőpanel és a sütő
ajtaja között lép ki.
! A sütés végén a ventilátor mindaddig működik, amíg a sütő nem elég hideg.
Sütõvilágítás
A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb állásra forgatásával kapcsolható
be. Sütési program bekapcsolása esetén a világítás égve marad.
Analóg programozó
! Csak akkor végezhet beállításokat, ha a sütőt csatlakoztatta az elektromos
áramhoz. Ha a készülék több, mint 10 másodpercen keresztül nem kap
áramot, akkor a programozó leáll: az áramellátás helyreállítása után az ÓRA
ikon villog, amely jelzi az áramkimaradást, és hogy az órát ismét be kell állítani.
Ha egy programozott sütés alatt történik áramkimaradás, akkor a programozott
idő onnan indul újra, ahol megszakadt (pl. 1 órás sütést programozott és ez
alatt 30 perces áramkimaradás volt, a program 1 óra és 30 perc elteltével
fejeződik be). Az ÓRA ikon ebben az esetben is villog, és újra be kell állítani.
SÜTÉS PROGRAMOZÁS NÉLKÜL
Ha nem programozta be a sütőt, akkor a PROGRAMOK és HŐMÉRSÉKLET
gombokkal programozás nélkül is használhatja.
Időmérő beállítása
! Ezzel a funkcióval nem szakítja meg a sütést és nem befolyásolja a sütő
használatát; a beállított idő elteltével egy hangjelzés hallható. Az időmérő csak
akkor használható, ha nincs folyamatban programozott sütés.
Az időmérő bekapcsolásához 3-szor röviden nyomja meg a gombot, ekkor az
IDŐMÉRŐ ikon villogni kezd. Az időmérőt a sütés végét jelző órával azonos
módon állíthatja be (lásd a megfelelő bekezdést).
Óra beállítása
A percmutatók által jelzett óra szabályozásához 4-szer röviden nyomja meg
a gombot, amíg az ÓRA ikon villogni kezd.
Ezután 1 perces léptékben növelheti vagy csökkentheti az időt, amihez
forgassa a gombot az óramutató járásával megegyező vagy azzal ellentétes
irányba és a percmutató 1 perces léptékben mozogni kezd az óramutató
járásával megegyező vagy azzal ellentétes irányba.
Az utolsó beállítás után 10 másodperccel a programozó automatikusan kilép
a szabályozási módból.
Sütés programozása
Időtartam programozása azonnali kezdéssel
A sütés befejezésének programozásával lehetősége van a sütést azonnal
elkezdeni, ami a programozott időben automatikusan befejeződik.
A sütés végének programozásához 2-szer röviden nyomja meg a gombot,
amíg a SÜTÉS VÉGE ikon villogni kezd.
Ahhoz, hogy 1 perces léptékben növelje vagy csökkentse az órát, forgassa
a gombot az óramutató járásával megegyező vagy azzal ellentétes irányba
és a percmutató 1 perces léptékben mozogni kezd az óramutató járásával
megegyező vagy azzal ellentétes irányba.
A SÜTÉS VÉGE ikon az utolsó forgatás után még 10 másodpercig villog. A
programot a gomb megnyomásával erősítheti meg vagy megvárhatja, amíg
eltelik a 10 másodperc. A legkisebb beállítható sütési idő 1 perc.
A világító SÜTÉS VÉGE ikon jelzi, hogy a sütőt beprogramozta.
Válassza ki a kívánt sütési programot a PROGRAMOK gombbal.
A sütő azonnal bekapcsol és a beállított időben leáll.
18
HU
A beállított program megjelenítéséhez röviden nyomja meg és engedje fel a
gombot; a percmutatók és az ikonok jelzik a beállított programot.
A sütés végén a SÜTÉS VÉGE ikon villog és 1 percen keresztül hangjelzés
hallható (ezt a gomb rövid megnyomásával megszüntetheti).
Vigye a PROGRAMOK gombot „0“ helyzetbe.
Például: 9:00 óra van és a sütést végét 10:15 órára programozta. A
program azonnal elindul és 10:15-kor automatikusan befejeződik egy óra
és 15 perc elteltével.
Időtartam programozása későbbi kezdéssel
A sütés elindításának programozásával lehetősége van a sütést programozott
időben automatikusan elkezdeni és befejezni.
A sütés elindításának programozásához 1-szer röviden nyomja meg a gombot,
amíg a SÜTÉS INDÍTÁSA ikon villogni kezd.
Ahhoz, hogy 1 perces léptékben növelje vagy csökkentse a sütés
elindításának idejét, forgassa a gombot az óramutató járásával megegyező
vagy azzal ellentétes irányba és a percmutató 1 perces léptékben mozogni
kezd az óramutató járásával megegyező vagy azzal ellentétes irányba.
A SÜTÉS INDÍTÁSA ikon az utolsó forgatás után még 10 másodpercig villog.
Ha ez alatt az idő alatt nem forgatja el vagy nem nyomja meg a gombot,
akkor a percmutatók automatikusan ismét az órát mutatják és lenullázzák
a programot. Miután beállította a sütés idejét (SÜTÉS INDÍTÁSA ikon
világít) és beprogramozott legalább 1 percnyi sütést, akkor a gomb újfenti
megnyomásával a sütés befejezésének időpontjához lép (a SÜTÉS VÉGE
gomb villogni kezd), máskülönben kikapcsol.
Az óra beállításához kövesse a fenti folyamatot.
Válassza ki a kívánt sütési programot a PROGRAMOK gombbal. A sütő a
beállított időben bekapcsol és a beállított időben leáll.
Például: 9:00 óra van és 11:00 órát állít be a sütés elindítására és 12:15
percet a sütés befejezésére. A program automatikusan elindul 11:00 órakor
és 12:15-kor befejeződik egy óra és 15 perc elteltével.
! A programozás lenullázásához nyomja meg a gombot legalább 3
másodpercre: a programozást lenullázza, és a programozó visszatér
programozás nélküli működési módba.
Program
! A hőmérsékletet minden programnál 60°C és a MAX jelzés közé lehet
beállítani, kivéve a következőknél:
GRILLEZÉS (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb állásban használja)
GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon 200°C-nál magasabb
hőmérsékletet).
HAGYOMÁNYOS SÜTÉS program
Ennél a hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet használjon: ha
több szinten süt, a hőeloszlás nem megfelelő.
SÜTEMÉNYSÜTÉS program
Ez a program kíméletes sütést igénylő ételek (például kelt tészták) sütéséhez,
valamint egyszerre három szinten „mignon” elkészítéséhez javasolt.
GYORS SÜTÉS program
Ez a program különösen előre elkészített (mélyhűtött vagy elősütött) ételek
sütéséhez javasolt. A legjobb eredményt akkor kapja, ha csak egy szintet
használ.
LÉGKEVERÉSES SÜTÉS program
Mivel a az egész sütõben állandó, a levegõ egyenletesen süti és pirítja az
ételt. Egyidejûleg maximum két szintet lehet használni.
PIZZASÜTÉS program
Ez a kombináció lehetõvé teszi a sütõ gyors felmelegedését, elsõsorban
alulról érkezõ erõteljes hõárammal. Ha egyszerre egynél több szintet használ,
a sütésidõ felénél cserélje meg a tepsik helyét.
GRILLEZÉS program
A grillezés magasabb és közvetlen hõmérséklete olyan ételekhez javasolt,
melyek magasabb felületi hõmérsékletet igényelnek. A sütést csukott sütõajtó
mellett végezze.
GRATINÍROZÁS program
Ez a sütési mód a sütõ belsejében egyesíti a levegõ keringtetését az
egyirányú hõsugárzással. Ez a áthatolóképességének növelésével segíti
megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen. A sütést csukott sütõajtó
mellett végezze.
A sütési mód beállítása
Sütési idõ beállítása azonnali indulással
1. Forgassa a PROGRAMOZÓ tekerõgombot órairánnyal ellentétesen, míg
a kis ablakban a kívánt sütési idõ meg nem jelenik.
2. Húzza kifelé a PROGRAMOZÓ tekerõgombot, és forgassa rairánnyal
ellentétesen, míg a piros mutatót az aktuális idõpontra nem állította. A művelet
végén a kattanást hall.
3. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgombbal válassza ki a kívánt sütési
programot. A sütõ azonnal bekapcsol, és addig mûködik, míg a beállított
sütési idõ le nem telik.
4. Ha az idõ letelt, a készülék hangjelzést ad ki. Ennek kikapcsolásához
forgassa a PROGRAMOZÓ tekerõgombot rairánnyal ellentétesen addig, míg
a kis ablakban a ” szimbólum meg nem jelenik.
5. Forgassa a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgombot „0” állásba.
Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc időtartamra van beállítva. A
program 10.15-kor automatikusan leáll.
Sütési idõ beállítása késleltetett indulással
1. Forgassa a PROGRAMOZÓ tekerõgombot órairánnyal ellentétesen, míg
a kis ablakban a kívánt sütési idõ meg nem jelenik.
2. Húzza kifelé a PROGRAMOZÓ tekerőgombot, és forgassa rairánnyal
ellentétesen, míg a piros mutatót a sütés indulásának kívánt időpontjára
nem állította.
3. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgombbal válassza ki a kívánt sütési
programot. A sütõ a kezdésre beállított idõpontban fog bekapcsolni, és addig
mûködik, míg a beállított sütési idõ le nem telik.
4. Ha az idõ letelt, a készülék hangjelzést ad ki. Ennek kikapcsolásához
forgassa a PROGRAMOZÓ tekerõgombot órairánnyal ellentétesen addig,
míg a kis ablakban a „ ” szimbólum meg nem jelenik.
5. Forgassa a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgombot „0” állásba.
Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perces sütést tervez, és a sütés
kezdetének 11.00 órát állítja be. A program 11.00-kor automatikusan
elindul, és 12.15-kor leáll.
! A beállítás törléséhez forgassa a PROGRAMOZÓ tekerõgombot órairánnyal
ellentétesen addig, míg a kis ablakban a ” szimbólum meg nem jelenik.
19
HU
Praktikus sütési tanácsok
! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütõ aljától számított 1. és 5.szintet:
ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegõ, ami a kíméletes sütést
igénylõ ételek odaégését eredményezheti.
! GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR a sütés melléktermékeinek (szaft
és/vagy zsír) összegyûjtéséhez a zsírfogót helyezze az 2 szintre.
LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD
Használja a 2. és a 4. szintet a 2. szintre tegye a magasabb hőmérsékletet
igénylő ételeket.
Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre.
GRILLEZÉS
Az ételeket helyezze a rács közepére, majd tegye a rácsot a 3. vagy a 4.
szintre.
Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a legmagasabb fokozatra.
Ne aggódjon, ha a felső fűtőszál nem marad állandóan bekapcsolva:
működését hőmérséklet-szabályzó szabályozza.
PIZZASÜTÉS
Használjon könnyű, alumíniumtepsit a mellékelt rácsra helyezve.
A zsírfelfogó tálcával elhúzódik a sütési idő és nehéz ropogós pizzát kapni.
Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy a mozzarellát a sütés
felénél tegye a tésztára.
20
HU
Sütési táblázat
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HOTPOINT/ARISTON FT 850.1 (AN) /HA S Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках