Midland G11 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для радиостанции Midland G11. Я могу ответить на ваши вопросы о ее функциях, характеристиках, использовании и настройке. В руководстве описаны такие функции, как VOX, сканирование каналов, регулировка громкости и шумоподавления, а также подробная информация о подключении и зарядке. Задавайте вопросы!
  • Как включить радиостанцию?
    Как осуществляется передача сообщения?
    Что делать, если радиостанция не принимает сообщения?
    Как включить функцию сканирования?
    Как работает функция VOX?
G U I D A A L L‘ U S O
I N S T R U C T I O N G U I D E
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
M A N UA L D E I N S T R U C C I O N E S
G U I D E D ' U T I L I S AT I O N
M A N UA L D E I N S T R U Ç Õ E S
 Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
                    
Mi d l an d
|
Радиостанция PMR446
Ricetrasmettitore PMR446
PMR446 Transceiver
PMR446 Handfunkgerät
Transceptor PMR446
Emetteur-récepteur PMR446
Ποποδέκτη PMR446
PMR446
G11
43
RU
MIDLAND G11
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукт марки Midland!
Midland G11 портативная радиостанция, которую Вы cможете свободно
использовать практически во всех странах Европы. Для получения более
детальной информации, мы предлагаем Вам ознакомиться с таблицей
«Ограничений по использованию».
Объединив самые последние технологии в области радиокоммуникации,
Midland G11 представляет собой идеальное решение для
профессионалов, которым необходимо постоянно быть на связи
со своими коллегами (на стройплощадке, в отелях, во время ярмарок
и шоу-программ), а также для людей, которые хотят пользоваться
радиостанцией для связи со своими друзьями и родственниками.
Прочный корпус и простой дизайн делают эту радиостанцию идеальной
для использования во время любых видов деятельности.
Благодаря программному обеспечению (не включено в комплект),
разработанному специально для радиостанции Midland G11, вы
можете расширить или наоборот сузить диапазон функциональных
возможностей, сделать ее более гибкой и удобной для вашего
персонального использования.

Радиостанция G11,
Аккумулятор 1600 мА/ч Li-ion,
Сетевой адаптер,
Настольное зарядное устройство,
Клипса для ношения радиостанции на поясе.

Радиостанция PMR446,
Выходная мощность: 500 мВт,
Разнос каналов: 12,5 КГц,
Функция VOX (активация передачи голосом) – 9 уровней,
Функция сканирования,
Сигнал нажатия клавиш,
Cигнал окончания передачи (Roger beep),
Таймер ограничения времени на передачу (Time Out Timer),
Режим мониторинга каналов,
Режим экономии заряда аккумулятора.

Максимальный радиус действия радиостанции определяется
физическими особенностями местности и достигается при
использовании радиостанции на открытом пространстве. Однако
имеются факторы окружающей среды, ограничивающие максимально
возможный радиус действия, такие как наличие деревьев, зданий или
других преград. Внутри автомобиля или металлической конструкции
радиус действия радиостанции существенно уменьшается. Обычно
радиус действия в городе со зданиями и иными преградами составляет
. На местности с преградами в виде деревьев, листвы или домов
максимально возможный радиус действия составляет порядка .
На открытом пространстве или, например, в горах, зона покрытия может
быть более .
44


1. 
2. для выбора канала
3.   для включения/выключения
радиостанции и установки необходимого уровня
громкости.
4. 
5. 
6. 
красный: режим TX,
зеленый: режим RX.
7.  нажмите и удерживайте кнопку
для осуществления передачи, отпустите для
осуществления приема.
8. – функциональное назначение
программируется.
Кратко нажмите кнопку, чтобы активировать режим
мониторинга каналов; для включения функции
VOX нажмите и удерживайте кнопку в течение
4 секунд; при нажатии клавиши радиостанция
издаст звуковой сигнал подтверждения включения/
выключения функции.
9. – функциональное назначение
программируется.
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 4 секунд
для включения функции SCAN; при нажатии
клавиши радиостанция издаст звуковой сигнал
подтверждения включения/выключения функции.
10.    
позволяет подключать различные внешние
устройства, например, гарнитуру, микрофон.
1
2 3
4
5
6
8
9
7
10
45
RU


Для включения радиостанции поверните ручку «Volume» по часовой
стрелке; для выключения радиостанции поверните ручку «Volume»
против часовой стрелки до щелчка.
Поворачивая ручку «Volume» во время приема сигнала, вы можете
настроить уровень громкости.

Для осуществления радиосвязи в группе пользователей, их радиостанции
должны быть настроены на один канал.
Кратко нажмите функциональную кнопку 1 для активации режима
мониторинга каналов с целью контроля используемой частоты на предмет
наличия активности на канале. Затем нажмите и удерживайте кнопку
PTT и, подождав секунду, говорите в микрофон, держа радиостанцию
примерно в 4 10 см ото рта. Закончив передачу, отпустите кнопку PTT.
Только один пользователь из группы может в определенный момент
времени осуществлять передачу, остальные пользователи в этот
момент будут прослушивать сообщение. По этой причине нужно
всегда помнить о том, что не следует осуществлять передачу,
когда вы прослушиваете сообщение, и давать возможность
другим пользователям передавать сообщения. В режиме передачи
радиостанция потребляет наибольшее количество энергии,
поэтому для продления времени работы радиостанции от одного
заряда аккумулятора, следует рационально осуществлять передачу
сообщений.
! Если вы не можете связаться с радиостанцией, от которой
получаете сообщения, то возможно, что эта радиостанция
использует CTCSS тон или DCS код.

Данный режим временно отключает подавитель фоновых шумов
(Squelch), чтобы вы могли слышать все сигналы на выбранном канале,
в том числе очень слабые. Для включения/отключения режима кратко
нажмите функциональную кнопку 1.

Для включения/выключения функции сканирования нажмите и
удерживайте функциональную кнопку 2 в течение 4 секунд. После
включения функции радиостанция начнет сканировать каналы, начиная
с текущего канала, проверяя их на наличие сигнала.
При обнаружении сигнала сканирование останавливается на активном
канале. Кнопкой PTT вы можете продолжить сканирование.

При включенной функции VOX вы можете осуществлять передачу,
не используя кнопку PTT. Передатчик будет активироваться
автоматически, когда вы начнете говорить в микрофон.
Посредством программного обеспечения вы можете настроить один
из 10 уровней чувствительности VOX.
0 – функция отключена;
1 – самый низкий уровень чувствительности;
9 – самый высокий уровень чувствительности.
По умолчанию VOX настроен на уровень чувствительности 5. Для
включения/отключения функции VOX нажмите и удерживайте
функциональную кнопку 1 в течение 4 секунд.

Функция Squelch подавляет шумы на незанятых каналах и позволяет
принимать даже очень слабые сигналы.
Шумоподавитель радиостанции Midland G11 имеет 10 уровней,
устанавливаемых посредством программного обеспечения.
Каждый уровень характеризуется определенным значением порога
шумоподавления. Чем выше уровень (от 1 до 9), тем выше будет порог
Squelch; 0 – Squelch отключен.
По умолчанию Squelch настроен на уровень 5.
Не устанавливайте чрезмерно высокий уровень Squelch, так как в этом
случае радиостанция не сможет принимать слабые сигналы. В случае,
если уровень Squelch будет слишком низкий, радиостанция будет
включаться «на прием» от помех, даже когда на канале нет полезного
сигнала.
Посредством программного обеспечения вы можете также включить
и настроить время функции «Time Out Timer ограничение времени
передачи» в следующем диапазоне: от 30 сек. до 270 сек. По умолчанию
функция отключена.
46

(отключается программно)
Радиостанция Midland G11 имеет режим, при котором, когда вы
заканчиваете передачу и отпускаете кнопку PTT, радиостанция передает
сигнал, сообщающий собеседнику, что вы закончили сеанс передачи и
теперь готовы принять сообщение.

(отключается программно)
Каждый раз при нажатии кнопок вы слышите звуковой сигнал.

Радиостанция G11 комплектуется Li-ion аккумулятором 7,4В/1600мАч.
Для осуществления зарядки аккумулятора подсоедините сетевой
адаптер к сетевой розетке, вставьте штекер адаптера в гнездо
настольного зарядного устройства и поместите радиостанцию в паз
настольного зарядного устройства, при этом на зарядном устройстве
должен загореться красный индикатор. Когда аккумулятор зарядится
полностью, красный индикатор погаснет, и загорится зеленый. Для
зарядки полностью разряженного аккумулятора необходимо около
4 часов. По завершении зарядки выньте радиостанцию из зарядного
устройства и отсоедините зарядное устройство от сети.
Для продления срока службы аккумулятора мы рекомендуем Вам
осуществлять его зарядку, когда аккумулятор полностью разряжен.
! Используйте только штатное зарядное устройство,
специально предназначенное для зарядки этой радиостанции
Применение другого зарядного устройства может привести
к повреждению радиостанции, вызвать короткое замыкание,
пожар, то есть представлять опасность для вашего здоровья.

Функция экономии энергии позволяет сократить потребление заряда
аккумулятора.
Режим экономии энергии включается автоматически, если радиостанция
не принимает сигнал, и с ней не производят никаких действий более
7 секунд.
Включение/отключение функции осуществляется программно.

Для того чтобы вы могли пользоваться радиостанцией Midland G11 как можно
дольше, следуйте простым правилам эксплуатации устройства:
1. Не вскрывайте радиостанцию самостоятельно. Непрофессиональное
обращение с радиостанцией может нанести вред устройству.
2. Высокие температуры могут сократить срок эксплуатации электронных
устройств, привести к деформации корпуса устройства.
3. Не храните радиостанцию в пыльных и загрязненных местах.
4. Защищайте устройство от влаги, которая может разрушить электронную
схему.
5. Во время зарядки, при появлении специфического запаха или дыма,
выньте радиостанцию из зарядного устройства. При необходимости
отсоедините аккумулятор.
6. Не используйте радиостанцию без антенны.
7. Заряжайте аккумулятор только когда это требуется.
47
RU


Диапазон частот 446.00625 446.09375 МГц (PMR446)
Рабочие температуры –15°+50 °С
Рабочее напряжение 7,4 В
Режим работы Симплекс
Габариты 100 × 58 × 33 мм (без антенны)
Вес 203 гр (с аккумулятором)
Импеданс антенны 50 Ω
Рабочий цикл 5 / 5 / 90 %

Стабильность частоты ± 2,5 PPM
Выходная мощность 500 мВт
Макс. девиация частоты 2,5 кГц
Аудио искажение 3 %
Внеполосные излучения согласно нормам Европейского стандарта

Чувствительность > 0,2 мкВ при 12 дБ SINAD
Аудио мощность 0,5 Вт
Аудио искажение 3 %
Избирательность по соседнему каналу согласно нормам Европейского стандарта
Подавление интермодуляционных составляющих согласно нормам Европейского стандарта
Настоящим CTE International заявляет, что данный продукт соответствует требованиям директивы ЕС 1999/5/EC; с декларацией соответствия вы
можете ознакомиться на сайте www.midlandradio.eu
48

  
Радиостанция не включается
или отключается почти сразу после
включения
Разряжен аккумулятор Зарядите аккумулятор
Радиостанция включена, но сообщения
не принимаются
Много препятствий в месте использования (здания, лес) Рекомендуется перейти на другое место
Очень низкий уровень звука Настройте громкость
Используются разные CTCSS тоны / DCS коды Смените канал или настройки
В режиме приема постоянно слышен шум
Включена функция мониторинга Выключите режим мониторинга
Нет связи с другими пользователями
Настроен другой канал Проверьте настройки
Используются разные CTCSS тоны / DCS коды Проверьте настройки
Слишком большая дистанция между радиостанциями,
или в радиусе действия присутствуют значительные
препятствия
Сократите расстояние или найдите открытое место
Прием есть, но связь часто прерывается
Сигнал очень слабый Включите режим мониторинга
Слишком большая дистанция между радиостанциями,
или в радиусе действия присутствуют значительные
препятствия
Сократите расстояние или найдите открытое место
Другие пользователи используют тот же канал Используя режим сканирования, найдите и используйте
свободный канал
Радиостанция находится слишком близко
от оборудования, вызывающего помехи
елевизор, компьютер)
Увеличьте дистанцию между радиостанцией
и подобным оборудованием
Передача не всегда возможна
Канал используется слишком большим числом
пользователей, или передача невозможна из-за того,
что канал занят
Используя режим сканирования, найдите и используйте
свободный канал
Функция VOX случайно активирует
передачу сигнала
Чувствительность функции слишком высока/ высокий
уровень внешнего шума
Установите уровень VOX, соответствующий более
низкой чувствительности
Для активации VOX приходится говорить
очень громко
Уровень чувствительности VOX слишком низкий Если уровень внешнего шума не очень высокий,
то увеличьте уровень чувствительности VOX
или используйте внешний микрофон
Аккумулятор быстро разряжается
Аккумулятор потерял емкость (старый / неисправен) Замените аккумулятор
Часто и длительно используется режим передачи. Сократите время передачи или / и настройте низкий
уровень мощности передачи
8+8 PMR446
channel On Display Frequency Tone CTCSS
1 P1 446.00625
2 P2 446.01875
3 P3 446.03125
4 P4 446.04375
5 P5 446.05625
6 P6 446.06875
7 P7 446.08125
8 P8 446.09375
9 09 446.00625 114.8 Fixed
10 10 446.01875 114.8 Fixed
11 11 446.03125 114.8 Fixed
12 12 446.04375 114.8 Fixed
13 13 446.05625 114.8 Fixed
14 14 446.06875 114.8 Fixed
15 15 446.08125 114.8 Fixed
16 16 446.09375 114.8 Fixed
PMR446 channels
Channel
RX/TX frequency (MHz)
Channel
RX/TX frequency (MHz)
P1 446.006250 P5 446.05625
P2 446.01875 P6 446.06875
P3 446.03125 P7 446.08125
P4 446.04375 P8 446.09375
CTCSS TONE TABLE: 50 tones
FREQ.(HZ) FREQ.(HZ) FREQ.(HZ)
01 67.0 18 118.8 35 183.5
02 69.3 19 123.0 36 186.2
03 71.9 20 127.3 37 189.9
04 74.4 21 131.8 38 192.8
05 77.0 22 136.5 39 196.6
06 79.7 23 141.3 40 199.5
07 82.5 24 146.2 41 203.5
08 85.4 25 151.4 42 206.5
09 88.5 26 156.7 43 210.7
10 91.5 27 159.8 44 218.1
11 94.8 28 162.2 45 225.7
12 97.4 29 165.5 46 229.1
13 100.0 30 167.9 47 233.6
14 103.5 31 171.3 48 241.8
15 107.2 32 173.8 49 250.3
16 110.9 33 177.3 50 254.1
17 114.8 34 179.9
DCS (Digital Code) TONE TABLE: 105 codes
DCS CODE DCS CODE DCS CODE DCS CODE
01 023 31 165 61 356 91 627
02 025 32 172 62 364 92 631
03 026 33 174 63 365 93 632
04 031 34 205 64 371 94 645
05 032 35 212 65 411 95 654
06 036 36 223 66 412 96 662
07 043 37 225 67 413 97 664
08 047 38 226 68 423 98 703
09 051 39 243 69 431 99 712
10 053 40 244 70 432 100 723
11 054 41 245 71 445 101 731
12 065 42 246 72 446 102 732
13 071 43 251 73 452 103 734
14 072 44 252 74 454 104 743
15 073 45 255 75 455 105 754
16 074 46 261 76 462
17 114 47 263 77 464
18 115 48 265 78 465
19 116 49 266 79 466
20 122 50 271 80 503
21 125 51 274 81 506
22 131 52 306 82 516
23 132 53 311 83 523
24 134 54 315 84 526
25 143 55 325 85 532
26 145 56 331 86 546
27 152 57 332 87 565
28 155 58 343 88 606
29 156 59 346 89 612
30 162 60 351 90 624
 
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso
di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il
prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne
vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui
al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual
of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to
specialised waste disposal centres. Here, the various materials will be divided
by characteristics and recycles, thus making an important contribution to
environmental protection.
Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol
tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern
müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die
Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag
zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el
embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados
junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los
centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán
en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de
manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.
Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage ou le manuel
d'utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales
mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents
matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de
contribuer à la protection de l'environnement.
Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou
manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal
mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados.
Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados,
realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη
συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς
κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής.
Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά
και τα ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του
περιβάλλοντος.
Не бросайте аккумулятор в огонь. Утилизируйте аккумуляторы в специально
предназначенные для этого контейнеры.
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
www.cte.it - www.midlandradio.eu
L’uso di questo prodotto può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in
Italia in modalità PMR446, è richiesta l’autorizzazione generale (come da D.L. 259
del 01/08/03 art. 99 comma 3; All. 25 art. 36). Prima dell’uso leggere attentamente
le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere
nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon,
Wiltshire, SN5 7YW - UK
www.alan-uk.com
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the
instructions carefully before installation and use. if the product contains batteries:
do not throw the battery into re. To disperse after use, throw into the appropriate
containers.
Произведено или импортировано:
СТЕ Интернешнл с.р.л. ул. Р.Севард 7- 42124
Манкасаль, Реджио Эмилия, Италия
Импортер в России:
 «-»
105187, г. Москва, Фортунатовская, 31А, стр. 2
Интернет-сайт: www.midland.ru
Использование данной радиостанции может быть объектом национальных
ограничений. Внимательно прочитайте руководство пользователя,
прежде чем устанавливать аккумуляторы и пользоваться радиостанцией.
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
www.midland.es
El uso de este transceptor puede estar sujeto a restricciones nacionales. Lea
atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas
o baterías no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso,
utilice los contenedores apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www.alan-electronics.de
Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von den landesspezischen
Bestimmungen abhängig. Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei
Verwendung von Batterien beachten Sie bitte die Umweltbestimmungen. Batterien
niemals ins oene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene Sammelbehälter
entsorgen.
/