Oursson MP5010PSD/DC Темная вишня Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для мультиварки-скороварки Oursson MP5010PSD. Я могу ответить на ваши вопросы о ее функциях, программах, режимах работы и использовании. Например, я знаю как установить отложенный старт или сбросить давление пара. Задавайте вопросы!
  • Как установить отложенный старт?
    Как сбросить давление пара?
    Какие программы приготовления доступны?
    Можно ли готовить с открытой крышкой?
Руководство по эксплуатации
МультиваРка-скоРоваРка
MP5010PSD
посібник коРистувача
с гарантийным талоном
з гарантійним талоном
Поздравляем с приобретением новой мультиварки!
Вітаємо з придбанням нової мультиварки!
4
содЕРЖаниЕ
6 Глава 1: Введение
6 Инструкция по безопасности
9 Рекомендации по установке, эксплуатации, уходу и хранению
12 Назначение
12 Полезные советы
14 Специальные возможности
15 Особенности
16 Элементы конструкции мультиварки-скороварки
17 Комплектация
18 Описание панели управления мультиварки-скороварки
20 Описание информационного LЕD-дисплея
21 Глава 2: Основные операции
21 Назначение программ приготовления
23 Описание программ приготовления
25 Последовательность действий при приготовлении
28 Изменение времени приготовления
29 Установка отложенного старта
30 Установка уровня давления
32 Установка степени готовности блюда
34 Время приготовления в зависимости
от степени готовности блюда
36 Режим «ПОДОГРЕВ»
37 Функция самоочистки
38 Глава 3: Возможные проблемы и способы
их решения
42 Глава 4: Прочее
42 Технические характеристики
43 Чистка и уход
45 Сервисное обслуживание
RUS
5
UKR
ЗМIст
6 Глава 1: Введення
6 Інструкція з безпеки
9 Рекомендації з установки, експлуатації, догляду та зберігання
12 Призначення
12 Корисні поради
14 Спеціальні можливості
15 Особливості
16 Елементи конструкції мультиварки-скороварки
17 Комплектація
18 Опис панелі управління мультиварки-скороварки
20 Опис інформаційного LЕD-дисплея
21 Глава 2: Основні операції
22 Призначення програм приготування
24 Опис програм приготування
25 Послідовність дій при приготуванні
28 Налаштування часу приготування
29 Налаштування відкладеного старту
30 Налаштування рівня тиску
32 Налаштування ступеню приготування страви
35 Час за рівнями приготування страви
36 Режим «ПОДОГРЕВ»(ПІДІГРІВ)
37 Функція самоочищення
40 Глава 3: Можливі проблеми та способи
їх вирішення
42 Глава 4: Інше
42 Технічні характеристики
43 Чищення і догляд
49 Сервісне обслуговування
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
6
RUS UKR
Символ опасности
Напоминание пользователю о высоком напряжении.
Символ небезпеки
Нагадування користувачеві про високу напругу.
Символ предупреждения
Напоминание пользователю о необходимости проведения
всех действий в соответствии с инструкцией.
Символ попередження
Нагадування користувачеві про необхідність проведення всіх
дій у відповідності з інструкцією.
• Используйте прибор согласно данному руководству
по эксплуатации.
• Не используйте устройство в помещениях, где в воздухе могут
содержаться пары легковоспламеняющихся веществ.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
устройства.
Чтобы предотвратить риск пожара или удара током,
избегайте попадания в устройство воды и эксплуата-
ции в условиях высокой влажности. Если по каким-то
причинам вода попала внутрь прибора, обратитесь в
Уполномоченный Сервисный Центр (УСЦ) OURSSON
AG.
• Никогда самостоятельно не вскрывайте устройство –
это может стать причиной поражения электрическим
током, привести к выходу прибора из строя и аннулирует
гарантийные обязательства производителя.
• Для ремонта и технического обслуживания обращайтесь только
в сервисные центры, уполномоченные для ремонта изделий тор-
говой марки OURSSON.
• Використовуйте прилад згідно з цим керівництвом
з експлуатації.
• Не використовуйте прилад у приміщеннях, де в повітрі можуть
міститися пари легкозаймистих речовин.
Використовуйте тільки приладдя, що входить в комплект
приладу.
Щоб запобігти ризику пожежі або удару струмом,
уникайте потрапляння в прилад води та експлуатації
приладу в умовах високої вологості. Якщо з яки-
хось причин вода потрапила всередину приладу,
зверніться в Уповноважений Сервісний Центр (УСЦ)
OURSSON AG.
Ніколи самостійно не розкривайте прилад – це може
стати причиною ураження електричним струмом, при-
звести до виходу приладу з ладу і анулює гарантійні
зобов’язання виробника.
• Для ремонту і технічного обслуговування звертайтеся тільки
в сервісні центри, уповноважені для ремонту виробів торгової
марки OURSSON.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
7
UKRRUS
• Для электропитания устройства используйте электро-
сеть с надлежащими характеристиками.
• Не подвергайте прибор воздействию прямых солнеч-
ных лучей, низких и высоких температур и повышенной
влажности. Избегайте резких перепадов температуры
и влажности.
• При перемещении устройства из прохладного помеще-
ния в теплое и наоборот распакуйте его перед началом
эксплуатации и подождите 1–2 часа, не включая.
• Устанавливайте прибор на устойчивую поверхность.
• Не поднимайте и не перемещайте мультиварку
во время работы.
• Не устанавливайте на устройство посторонние
предметы.
• Оберегайте прибор от ударов, падений, вибраций и иных
механических воздействий.
Помните: дисплей устройства хрупок и может быть
поврежден даже незначительным усилием.
• Не используйте при чистке мультиварки абразивные
материалы и агрессивные органические соединения
(алкоголь, бензин и т. д.). Для чистки корпуса устройства
допускается использование небольшого количества ней-
трального моющего средства.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия и не устанав-
ливайте прибор в местах, где нормальное охлаждение
устройства во время работы невозможно.
Регулярно проверяйте контроллеры и блок регуля-
тора давления, предназначенные для выхода пара,
чтобы убедиться, что они не заблокированы.
• Для подключения мультиварки к сети электропитания
используйте только розетки, оснащенные контактом
• Для електроживлення приладу використовуйте елек-
тромережу з належними характеристиками.
• Не піддавайте прилад впливу прямих сонячних
променів, низьких і високих температур і підвищеної
вологості. Уникайте різких перепадів температур
і вологості.
• При переміщенні приладу з прохолодного приміщення
в тепле і навпаки розпакуйте його перед початком
експлуатації та почекайте 1–2 години, не вмикаючи.
• Встановлюйте прилад на стійку поверхню.
• Не піднімайте і не переносьте мультиварку під час
роботи.
• Не встановлюйте на прилад сторонні предмети.
• Оберігайте прилад від ударів, падінь, вібрацій та інших
механічних впливів.
Пам’ятайте: дисплей приладу крихкий і може бути
пошкоджений навіть незначним зусиллям.
• Не використовуйте при чищенні приладу абразивні
матеріали та агресивні органічні сполуки (алкоголь, бен-
зин і т. д.). Для чищення корпусу приладу допускається
використання невеликої кількості нейтрального миючого
засобу.
• Не закривайте вентиляційні отвори і не встановлюйте
прилад у місцях, де нормальне охолодження приладу під
час роботи неможливе.
Регулярно перевіряйте контролери та блок регу-
лятора тиску, призначені для виходу пари, щоб
переконатися, що вони не заблоковані.
• Для підключення приладу до мережі електроживлен-
ня використовуйте тільки розетки, оснащені контактом
заземлення.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
8
RUS UKR
заземления.
• В целях предотвращения поражения электротоком
не допускайте погружения проводов или всего изделия
в воду.
• Не оставляйте детей без присмотра у работающей
мультиварки.
• Не позволяйте детям играть с изделием.
• Обязательно отключайте устройство от сети перед
началом
мойки или протирки влажной тканью.
• По окончании использования не забывайте отключать
изделие от сети.
• Не устанавливайте прибор вблизи газовых и электриче-
ских плит, а также духовок.
• Не используйте мультиварку при поврежденном шнуре
питания, а также в случаях, если нарушена нормальная
работа изделия, если оно падало или было повреждено
каким-либо другим образом.
• Этот прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, или
нехваткой опыта и знаний. Они могут пользоваться
изделием только под наблюдением человека,
ответственного за их безопасность, или после инструктажа по
безопасному использованию прибора.
• Сетевой шнур специально сделан относительно коротким
во избежание риска получения травмы.
• Не подключайте мультиварку к сети, перегруженной другими
электроприборами, – это может привести к тому, что изделие
не будет функционировать должным образом.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Настоящее изделие предназначено только для применения
З метою запобігання ураження електрострумом
не допускайте занурення проводів або всього приладу
в воду.
Не залишайте дітей без нагляду біля працюючої
мультиварки.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Обов’язково відключайте прилад від мережі перед
початком миття або протирання вологою тканиною
.
По закінченні використання не забувайте відключати
прилад від мережі.
Не встановлюйте прилад поблизу газових і електричних
плит, а також духовок.
Не використовуйте мультиварку при пошкодженому
шнурі живлення, а також у випадках, якщо поруше-
на нормальна робота приладу, якщо він падав або був
пошкоджений якимось іншим чином.
Цей прилад не призначений для використання людьми
(в томи числі дітьми) з обмеженими фізичними,
сенсорними, або розумовими здібностями, або
людьми, яким бракує досвіду та знань. Ці люди можуть
користуватися приладом тільки під наглядом людини,
відповідної за їх безпеку, або після інструктажу
з безпечного використання приладу.
• Мережевий шнур спеціально зроблений відносно коротким щоб
уникнути ризику отримання травми.
• Не підключайте мультиварку до мережі, перевантаженої іншими
електроприладами, – це може призвести до того, що прилад
не буде функціонувати належним чином.
• Не використовуйте прилад поза приміщеннями.
• Цей прилад призначений тільки для використання в побуті.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
9
UKRRUS
Перед применением устройства внимательно ознакомьтесь
с руководством по эксплуатации. После прочтения, пожа-
луйста, сохраните его для использования в будущем.
Все иллюстрации, приведенные в данной инструкции,
являются схематическими изображениями объектов, кото-
рые могут отличаться от их реального внешнего вида.
• Никогда не используйте мультиварку для приготовления легко-
воспламеняющихся продуктов.
• Данное изделие не предназначено
для отопления, применения
в
промышленных или лабораторных целях.
• Осторожно распакуйте мультиварку и удалите весь упаковоч-
ный материал. Протрите корпус и внутренние части камеры
чистой влажной салфеткой для удаления пыли. Не используйте
для этих целей абразивные и органические моющие средства
и жесткие мочалки.
• В случае возникновения дыма из мультиварки отключите
ее из розетки и не открывайте крышку мультиварки, не давая
огню распространиться.
• Не используйте мультиварку для хранения продуктов питания.
Перед використанням приладу уважно ознайомтеся
з керівництвом з експлуатації. Після прочитання, будь
ласка, збережіть його для використання в майбутньому.
Всі ілюстрації, наведені в цій інструкції, є схематичними
зображеннями реальних об’єктів, які можуть відрізнятися
від їх реальних зображень.
• Ніколи не використовуйте мультиварку для приготування легко-
займистих продуктів.
• Цей прилад не призначений для опалення, використання в про-
мислових або лабораторних цілях
.
• Обережно розпакуйте прилад і видаліть весь пакувальний
матеріал. Протріть корпус і внутрішні частини камери чистою во-
логою серветкою для видалення пилу. Не використовуйте для
цих цілей абразивні та органічні миючі засоби і жорсткі мочалки.
• У разі виникнення диму з мультиварки вимкніть її з розетки та
не відкривайте кришку, не даючи вогню поширитися.
• Не використовуйте мультиварку для зберігання продуктів
харчування.
Не використовуйте мультиварку в якості таймера часу.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ,
ЭКСПЛУАТАЦИИ, УХОДУ И ХРАНЕНИЮ
РЕКОМЕНДАЦІЇ З УСТАНОВКИ,
ЕКСПЛУАТАЦІЇ, ДОГЛЯДУ ТА ЗБЕРІГАННЯ
в быту.
• При отключении прибора от сети держитесь только
за вилку, не тяните за провод – это может привести
к повреждению провода или розетки и вызвать корот-
кое замыкание.
• Не допускайте свисания шнура через острый край
стола или его касания нагретых поверхностей.
• Используйте изделие по прямому назначению.
• При відключенні приладу від мережі тримайтеся
тільки за вилку, не тягніть за провід – це може призве-
сти до пошкодження проводу або розетки і викликати
коротке замикання.
• Не допускайте звисання шнура через гострий край
столу або його торкання нагрітих поверхонь.
• Використовуйте прилад за прямим призначенням.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
10
RUS UKR
Не применяйте изделие в качестве
таймера времени.
• Наливайте воду только в емкость для приготовления,
а не в сам прибор.
• Данное изделие должно быть обязательно заземлено.
В случае возникновения короткого замыкания элек-
трической сети заземление снижает риск поражения
электрическим током.
• Если шнур питания мультиварки поврежден, он дол-
жен быть заменен специалистом из Уполномоченного
Сервисного Центра (УСЦ) OURSSON AG во избежание
опасности.
• Мультиварка не должна находиться в шкафу во время
работы.
В
о избежание ожогов не прикасайтесь
к металлическим
деталям изделия
незащищенными руками до тех пор,
пока
детали прибора полностью не остынут.
• Используйте только приспособления, которые входят
в комплектацию прибора.
• Емкость для приготовления должна соприкасаться
с на-
гревательной пластиной. Убедитесь,
что нагревательная
пластина и дно емкости чистые и сухие. Не заменяйте
емкость для приготовления другими контейнерами.
Не используйте емкость для приготовления для подо-
грева еды на газовых, электрических плитах и печах.
• Не открывайте крышку мультиварки во время работы
Наливайте воду тільки в ємність для приготування,
а не в сам прилад.
Цей прилад має бути обов’язково заземлений. У разі
виникнення короткого замикання електричної мережі
заземлення знижує ризик ураження електричним
струмом.
Якщо шнур живлення мультиварки пошкоджений, він
повинен бути замінений фахівцем з Уповноваженого
Сервісного Центру (УСЦ) OURSSON АG для уникнення
небезпеки.
Мультиварка не повинна перебувати в шафі під час
роботи
.
Для уникнення опіків не торкайтесь металевих дета-
лей мультиварки незахищеними руками до тих пір, поки
деталі приладу повністю не охолонуть.
Використовуйте тільки приладдя, що входять
у комплектацію приладу.
Ємність для приготування повинна стикати-
ся з нагрівальної пластиною. Переконайтеся,
що нагрівальна пластина і дно ємності чисті й сухі.
Не замінюйте ємність для приготування іншими
контейнерами.
Не використовуйте ємність для приготування для
підігріву їжі на газових, електричних плитах і печах.
Не відкривайте кришку мультиварки під час роботи
ВНИМАНИЕ! Берегите лицо и руки от пара,
выходящего из парового клапана, во избежание
получения ожогов.
УВАГА! Бережіть обличчя і руки від пари,
що виходить з парового клапана, для уникнення
отримання опіків.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
11
UKRRUS
и не накрывайте ее посторонними предметами.
• Выделение большого количества пара в процессе приготовле-
ния не является нормой в работе прибора. Если это произошло,
немедленно отключите прибор от сети электропитания и обра-
титесь в сервисный центр OURSSON AG.
• Программы приготовления отличаются друг от друга уровнем
устанавливаемого давления, скоростью сброса пара, темпе-
ратурой и временем приготовления. Отображение на дисплее
«ГОТОВО» символизирует об окончании процесса приготовления.
• Не используйте металлические предметы для перемешивания
продуктов в емкости для приготовления
мультиварки, так как
это может
повредить ее.
Перед чисткой изделия
отключите его от электрической сети.
Чистить мультиварку необходимо при условии полного остыва-
ния всех ее деталей. Храните мультиварку с закрытой крышкой.
• Тарелку-подставку для приготовления на пару устанавливайте
в емкость для приготовления. Вода в процессе приготовления
на пару не выпаривается, поэтому достаточно наливать 1 мер-
ный стакан.
• При приготовлении блюда в два этапа требуется повторное
закрытие крышки, когда прибор еще горячий. Для повторного
закрытия крышки мультиварки необходимо закрыть крышку,
зажать кнопку и одновременно повернуть поворотную ручку
до отметки «ЗАКРЫТО».
і не накривайте її сторонніми предметами.
• Виділення великої кількості пари в процесі приготування не є
нормою в роботі приладу. Якщо це сталося, негайно відключите
прилад від мережі електроживлення і зверніться до уповнова-
женого сервісного центру OURSSON AG.
• Програми приготування відрізняються одна від одної рівнем
встановлюваного тиску, швидкістю скидання пари, температу-
рою і часом приготування. Відображення на дисплеї «ГОТОВО»
символізує про закінчення процесу приготування.
• Не використовуйте металеві предмети для перемішування
продуктів в ємності для приготування мультиварки, так як це
може пошкодити її
.
Перед чищенням приладу відключіть його від електричної мережі.
Чистити мультиварку необхідно за умови повного охолодження
всіх її деталей. Зберігайте мультиварку із закритою кришкою
.
• Тарілку-підставку для приготування на парі встановлюйте до
ємності для приготування. Вода в процесі приготування на парі
не випаровується, тому достатньо наливати 1 мірний стакан.
• При приготуванні страви в два етапи потрібне повторне закрит-
тя кришки, коли прилад ще гарячий. Для повторного закриття
кришки мультиварки необхідно закрити кришку, натиснути й
утримувати клавішу і одночасно обернути поворотну ручку
до відмітки «ЗАКРЫТО»(ЗАЧИНЕНО).
ПРИМЕЧАНИЕ! На протяжении всего процесса при-
готовления происходит автоматический сброс пара через
паровой клапан.
ПРИМІТКА! Протягом всього процесу приготування
відбувається автоматичне скидання пари через паровий
клапан.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
12
RUS UKR
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ КОРИСНІ ПОРАДИ
• После загрузки ингредиентов в емкость для приготовления
отодвиньте мультиварку от края стола во избежание падения
во время процесса приготовления.
• При несоблюдении рекомендуемых норм закладки продуктов
процесс приготовления может быть нарушен. Также это может
привести к поломке механизма мультиварки.
• Для предотвращения перегрева изделия, оно не должно разме-
щаться ближе чем в 10 см от стены.
• Не размещайте прибор в непосредственной близости от мебе-
ли, так как в процессе приготовления воздействие пара может
• Після завантаження інгредієнтів до ємності для приготування,
відсуньте мультиварку від краю столу, щоб уникнути падіння під
час процесу приготування.
• При недотриманні рекомендованих норм закладення продуктів
процес приготування може бути порушений. Також це може при-
звести до поломки механізму мультиварки.
• Для запобігання перегріву приладу, він не повинен розміщувати-
ся ближче ніж за 10 см від стін.
• Не розміщуйте прилад у безпосередньо біля меблів, так як в
процесі приготування вплив пари може викликати зміну кольору
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИЗНАЧЕННЯ
ВНИМАНИЕ! Крышку мультиварки следует открывать
после полного снижения давления. Перед открытием крышки
убедитесь, что индикатор уровня давления стоит на нуле.
УВАГА! Кришку мультиварки слід відкривати після повного
зниження тиску. Перед відкриттям кришки переконайтеся,
що індикатор рівня тиску стоїть на нулі.
ПРИМЕЧАНИЕ! Под воздействием пара и влаги
покрытие емкости для приготовления может изменить
цвет, однако это не сказывается на его эксплуатационных
качествах.
ПРИМІТКА! Під впливом вологи і пари покриття
ємності для приготування може змінити колір, однак це не
впливає на його експлуатаційні властивості.
Данная мультиварка предназначена для запекания, отваривания,
жарки и приготовления на пару пищевых продуктов.
Ця мультиварка призначена для запікання, відварювання, сма-
ження і приготування на парі харчових продуктів.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
13
UKRRUS
вызвать изменение цвета или деформацию предметов.
• Обязательно пользуйтесь кухонными рукавичками при работе
с горячей емкостью для приготовления.
• Соблюдайте осторожность при обращении с емкостью для
приготовления.
• Если необходимо остановить процесс приготовления до его
завершения, нажмите кнопку для отключения режима
работы прибора, затем нажмите кнопку для сброса
давления пара. После звукового сигнала отключите режим
«ПОДОГРЕВ», если он присутстует в заданной программе.
Мультиварка перейдёт в режим ожидания.
• По окончании процесса приготовления нажмите кнопку для
отключения режима «ПОДОГРЕВ», отключите изделие от сети
и дайте ему полностью остыть. После чего удалите все загрязне-
ния с помощью влажной губки или салфетки.
• Емкость для приготовления вынимается из мультиварки только
за ручки и строго вверх, не поворачивайте и не трясите ее. Если
по каким-то причинам емкость для приготовления была повреж-
дена, работа температурных датчиков может быть нарушена.
або деформацію предметів.
• Обов’язково користуйтеся кухонними рукавичками при роботі із
гарячою ємністю для приготування.
• Будьте обережні при користуванні ємністю для приготування.
• Якщо необхідно зупинити процес приготування до його за-
вершення, натисніть кнопку для відключення режиму
роботи приладу, потім натисніть кнопку для скидан-
ня тиску пари. Після звукового сигналу відключіть режим
«ПОДОГРЕВ»(ПІДІГРІВ), якщо він присутній для даної програми.
Мультиварка перейде до режиму очікування.
По закінченні процесу приготування натисніть кнопку для
відключення режиму «ПОДОГРЕВ»(ПІДІГРІВ), відключіть прилад
від мережі і дайте йому повністю охолонути. Після чого видаліть всі
забруднення за допомогою вологої губки або серветки.
• Ємність для приготування виймається з мультиварки виключно
за ручки і вгору – не повертайте і не трусіть її. Якщо з якихось
причин ємність для приготування була пошкоджена, робота
температурних датчиків може бути порушена.
ВНИМАНИЕ! Не превышайте рекомендуемые нормы
закладки продуктов.
УВАГА! Не перевищуйте рекомендовані норми закладан-
ня продуктів.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
14
RUS UKR
• Таймер установки времени окончания приготовления
в программах КАША, СУП, ПАРОВАРКА, ТУШИТЬ, РИС,
ФАСОЛЬ, МЯСО, РЫБА, КУРИЦА. Вы можете установить время
окончания приготовления блюда от 2 часов до 24 часов.
• Функция сохранения блюда теплым. Мультиварка-скороварка
может сохранять приготовленные блюда теплыми до 24 часов.
Готовое блюдо автоматически сохраняется горячим до 24 часов
после завершения процесса приготовления, если его
не извлекли из мультиварки после подачи сигнала о готовности
и/или не выключили программу.
• Приготовление блюд на пару. Благодаря специальной тарелке-
подставке возможно быстрое приготовление блюд на пару под
давлением.
• Удобный контроль процесса приготовления благодаря
дружелюбному интерфейсу и понятной индикации.
• Широчайший выбор возможностей приготовления блюд.
• Семь возможных вариантов выбора уровня давления.
• Регулировка степени готовности блюда с помощью одной
кнопки.
• Таймер налаштування часу приготування в програмах
КАША, СУП, ПАРОВАРКА(ВАРІННЯ НА ПАРІ),
ТУШИТЬ(ТУШКУВАННЯ), РИС, ФАСОЛЬ(КВАСОЛЯ),
МЯСО(М`ЯСО), РЫБА(РИБА), КУРИЦА(КУРКА). Ви можете
налаштувати час закінчення приготування страви від 2 годин до
23 годин 50 хвилин.
• Функція збереження страви теплою. Мультиварка-скороварка
може зберегти приготовані страви теплими до 24 годин. Готова
страва автоматично зберігається гарячою протягом до 24 годин
після закінчення процесу приготування, якщо його не вийняли
з мультиварки після надання сигналу про готовність та/або не
вимкнули програму.
• Приготування страв на парі. Завдяки спеціальній тарілці-
підставці можливе швидке приготування страв парою під
тиском.
• Зручний контроль процесу приготування завдяки
доброзичливому інтерфейсу та зрозумілій індикації.
• Надширокий вибір можливостей приготування страв.
• Сім можливих варіантів вибору рівня тиску.
• Регулювання ступеню готовності страви за допомогою однієї
кнопки.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ СПЕЦІАЛЬНІ МОЖЛИВОСТІ
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
15
UKRRUS
Электронное управление.
Информационный LЕD-дисплей.
Звуковой сигнал окончания приготовления.
Автоматические программы приготовления: КАША, СУП,
ЖАРКОЕ, ТОМИТЬ, ПАРОВАРКА, ТУШИТЬ, ВЫПЕЧКА,
ОМЛЕТ, РИС, ФАСОЛЬ, МЯСО, РЫБА, КУРИЦА, ЙОГУРТ.
Быстрое приготовление блюд под давлением пара.
7 уровней регулировки давления.
Автоматический контроль температуры приготовления.
Автоматический контроль времени приготовления в про-
грамме РИС благодаря встроенному датчику выпаривания.
7 уровней безопасности.
Максимальный объем готового блюда 3 л.
Цвет корпуса:
MP5010PSD/IV слоновая кость,
MP5010PSD/RD красный,
MP5010PSD/GA зеленое яблоко,
MP5010PSD/OR оранжевый,
MP5010PSD/DC темная вишня.
Електронне управління.
Інформаційний LЕD-дисплей.
Звуковий сигнал закінчення приготування.
Автоматичні програми приготування: КАША,
СУП, ЖАРКОЕ(ПЕЧЕНЯ), ТОМИТЬ(ТОМЛІННЯ),
ПАРОВАРКА(ВАРІННЯ НА ПАРІ), ТУШИТЬ(ТУШІННЯ),
ВЫПЕЧКА(ВИПІКАННЯ), ОМЛЕТ, РИС,
ФАСОЛЬ(КВАСОЛЯ), МЯСО(М`ЯСО), РЫБА(РИБА),
КУРИЦА(КУРКА), ЙОГУРТ.
Швидке приготування страв під тиском пари.
7 рівнів регулювання тиску пари.
Автоматичний контроль температури приготування.
Автоматичний контроль часу приготування в програмі РИС
завдяки вбудованому датчику випаровування.
7 рівнів безпеки.
Максимальний обсяг готової страви – 3 л.
Колір корпусу:
MP5010PSD/IV слонова кістка,
MP5010PSD/RD червоний,
MP5010PSD/GA зелене яблуко,
MP5010PSD/OR оранжевий,
MP5010PSD/DC темна вишня.
ОСОБЕННОСТИ ОСОБЛИВОСТI
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
16
RUS UKR
ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ МУЛЬТИВАРКИ-СКОРОВАРКИ
ЕЛЕМЕНТИ КОНСТРУКЦІЇ МУЛЬТИВАРКИ-СКОРОВАРКИ
Разъем питания
Роз`єм живлення
Влагосборник
Контейнер для конденсату
Крышка
Кришка
Датчик температуры
Датчик температури
Паровой клапан
Паровий клапан
Панель управления
Панель управління
Внутренняя крышка
Внутрішня кришка
Фиксатор крепления внутренней
крышки
Фіксатор кріплення внутрішньої кришки
Механизм сброса давления пара
Механізм скидання тиску пари
Кольцо-уплотнитель
Кільце-ущільнювач
Механизм блокировки крышки
Механізм блокування кришки
Предохранительный клапан
снижения давления пара
Запобіжний клапан зниження тиску пари
Фиксатор
Фіксатор
Кнопка открытия крышки
Кнопка відкриття кришки
Ручка для переноски
Ручка для перенесення
Емкость для приготовления
Ємність для приготування
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
17
UKRRUS
КОМПЛЕКТАЦИЯ КОМПЛЕКТАЦІЯ
Мультиварка .................................................................................. 1 шт.
Емкость для приготовления (6) ................................................... 1 шт.
Ложка для помешивания (1) ........................................................ 1 шт.
Лопатка (2) ..................................................................................... 1 шт.
Тарелка-подставка для приготовления на пару (5) ..................... 1 шт.
Мерный стакан 160 мл (3) ............................................................ 1 шт.
Шнур питания (4) ........................................................................... 1 шт.
Руководство по эксплуатации с гарантийным талоном ............ 1 шт.
Книга рецептов .............................................................................. 1 шт.
Мультиварка ....................................................................................1 шт.
Ємність для приготування (6) ........................................................1 шт.
Ложка для помішування (1) ............................................................1 шт.
Лопатка (2) .......................................................................................1 шт.
Тарілка-підставка для приготування на парі (5) .............................1 шт.
Мірна чашка 160 мл (3) ...................................................................1 шт.
Шнур живлення (4) ..........................................................................1 шт.
Керівництво з експлуатації з гарантійним талоном .....................1 шт.
Книга рецептів .................................................................................1 шт.
1 3 52 4 6
ПРИМЕЧАНИЕ! Емкость для приготовления использует-
ся ТОЛЬКО в мультиварке. Не использовать для подогрева
блюд на газовых, электрических плитах или в духовках.
Тарелка-подставка для приготовления на пару может
использоваться только в данной мультиварке.
ПРИМІТКА! Ємність для приготування використо-
вується ВИКЛЮЧНО в мультиварці. Не використовувати
для підігріву страв на газових, електричних плитах, або в
духовках. Тарілка-підставка для приготування на парі може
використовуватися лише в цій мультиварці.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
18
RUS UKR
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
МУЛЬТИВАРКИ-СКОРОВАРКИ
ОПИС ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
МУЛЬТИВАРКИ-СКОРОВАРКИ
1. Информационный LЕD-дисплей
2. Отметки ОТКРЫТО – ЗАКРЫТО
3. Индикация режима ПОДОГРЕВ
4. Кнопка ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА
5. Кнопка ДАВЛЕНИЕ
6. Кнопка СБРОС ДАВЛЕНИЯ
7. Индикация режима
СТЕПЕНЬ ГОТОВНОСТИ БЛЮДА
8. Кнопка ВКУС
9. Индикация режима ПРИГОТОВЛЕНИЕ
10. Кнопка СТАРТ
11. Кнопка МЕНЮ
12. Индикация режима САМООЧИСТКА
13. Кнопка САМООЧИСТКА
14. Индикация режима ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
15. Кнопка ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
16. Кнопки установки времени приготовления
1. Інформаційний LЕD-дисплей
2. Відмітки ВІДКРИТО (ВІДКРИТО) –
ЗАКРИТО (ЗАКРИТО)
3. Індикація режиму ПОДОГРЕВ(ПІДІГРІВ)
4. Кнопка ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА
(ПІДІГРІВ/ВІДМІНА)
5. Кнопка ДАВЛЕНИЕ(ТИСК)
6. Кнопка СБРОС ДАВЛЕНИЯ
(СКИДАННЯ ТИСКУ)
7. Індикація режим
СТЕПЕНЬ ГОТОВНОСТИ БЛЮДА
(СТУПІНЬ ГОТОВНОСТІ СТРАВИ)
8. Кнопка ВКУС(СМАК)
9. Індикація режиму
ПРИГОТОВЛЕНИЕ(ПРИГОТУВАННЯ)
10. Кнопка СТАРТ
11. Кнопка МЕНЮ
12. Індикація режиму САМООЧИСТКА
АМООЧИЩЕННЯ)
13. Кнопка САМООЧИСТКА
АМООЧИЩЕННЯ)
14. Індикація режиму ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
(ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ)
15. Кнопка ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
(ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ)
16. Кнопки налаштування часу приготування
1
2
6
3
7
4
8
5
9
10
11
12
13
14
15
16
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
19
UKRRUS
Информационный LEDисплей мультиварки.
Отображает выбранную программу, время приготовления (тай-
мер обратного отсчета времени), сброс давления пара, оконча-
ние процесса приготовления.
Кнопка ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА.
Используется для включения режима ПОДОГРЕВ или отмены
текущей программы.
Кнопка ДАВЛЕНИЕ.
Используется для установки необходимого уровня давления.
Кнопка СБРОС ДАВЛЕНИЯ.
Позволяет сбросить давление пара при необходимости.
Кнопка ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ.
Позволяет устанавливать отложенное время приготовления.
Кнопки установки времени приготовления.
Используются для установки нужного времени приготовления.
Кнопка ВКУС.
Используется для выбора степени готовности блюда в зависимо-
сти от структуры выбранных ингредиентов: МЯГКИЙ, СРЕДНИЙ,
ТВЕРДЫЙ.
Кнопка САМООЧИСТКА.
Запускает программу самоочистки.
Кнопка МЕНЮ.
Выбор одной из программ приготовления: КАША, СУП, ЖАР-
КОЕ, ТОМИТЬ, ПАРОВАРКА, ТУШИТЬ, ВЫПЕЧКА, ОМЛЕТ,
РИС, ФАСОЛЬ, МЯСО, РЫБА, КУРИЦА, ЙОГУРТ.
Кнопка СТАРТ.
Запускает выбранную программу приготовления.
Інформаційний LЕDисплей мультиварки.
Відображає обрану програму, час приготування (таймер зво-
ротного обліку часу), скидання тиску пари, закінчення процесу
приготування.
Кнопка ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА (ПІДІГРІВ/ВІДМІНА).
Використовується для включення режиму ПОДОГРЕВ (ПІДІГРІВ)
або відміни поточної програми.
Кнопка ДАВЛЕНИЕ (ТИСК).
Використовується для налаштування необхідного рівня тиску.
Кнопка СБРОС ДАВЛЕНИЯ (СКИДАННЯ ТИСКУ).
Дозволяє скинути тиск пари за необхідності.
Кнопка ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ (ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ).
Дозволяє налаштовувати відкладений час приготування.
Кнопки установки времени приготовления.
Використовується для налаштування необхідного часу приготу-
вання.
Кнопка ВКУС (СМАК).
Використовується для вибору ступеню готовності страви в
залежності від структури обраних інгредієнтів: МЯГКИЙ, СРЕД-
НИЙ, ТВЕРДЫЙ (МКИЙ, СЕРЕДНІЙ, ТВЕРДИЙ).
Кнопка САМООЧИСТКА (САМООЧИЩЕННЯ).
Запускає програму самоочищення.
Кнопка МЕНЮ.
Вибір однієї із програм приготування: КАША, СУП, ЖАРКОЕ
(ПЕЧЕНЯ), ТОМИТЬ (ТОМЛІННЯ), ПАРОВАРКА (ВАРІННЯ НА
ПАРІ), ТУШИТЬ (ТУШІННЯ), ВЫПЕЧКА (ВИПІКАННЯ), ОМЛЕТ,
РИС, ФАСОЛЬ (КВАСОЛЯ), МЯСО (М`ЯСО), РЫБА (РИБА), КУ-
РИЦА (КУРКА), ЙОГУРТ.
Кнопка СТАРТ.
Запускає обрану програму приготування.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
20
RUS
ОПИСАНИЕ ИНФОРМАЦИОННОГО LЕD-ДИСПЛЕЯ ОПИС ІНФОРМАЦІЙНОГО LЕD-ДИСПЛЕЯ
1 2 3 4
55
6 7 8
1. Индикация степени готовности блюда
2. Индикация режима отложенного старта
3. Индикация готовности блюда
4. Индикация времени приготовления
5. Индикация программ приготовления
6. Индикация уровня давления
7. Индикация блокировки крышки
8. Индикация работы мультиварки
1. Індикація міри готування страви
2. Індикація режиму відкладеного старту
3. Індикація готовності страви
4. Індикація часу приготування
5. Індикація програм приготування
6. Індикація рівня тиску
7. Індикація блокування кришки
8. Індикація роботи мультиварки
UKR
/