Oursson Mi5040PSD/IV Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Руководство по эксплуатации
МультиваРка-скоРоваРка
Mі5040PSD
посібник коРистувача
с гарантийным талоном
з гарантійним талоном
Поздравляем с приобретением новой мультиварки!
Вітаємо з придбанням нової мультиварки!
3
содЕРЖаниЕ
5 Глава 1: Введение
5 Инструкция по безопасности
8 Рекомендации по установке, эксплуатации, уходу и хранению
11 Назначение
11 Полезные советы
13 Специальные возможности
14 Особенности
15 Элементы конструкции мультиварки-скороварки
16 Устройство клапана сброса давления
17 Комплектация
18 Описание панели управления мультиварки-скороварки
20 Описание информационного LЕD-дисплея
21 Глава 2: Основные операции
21 Назначение программ приготовления
23 Описание программ приготовления
25 Установка текущего времени
26 Настройка голосовых подсказок
26 Последовательность действий при приготовлении
28 Программа «ВАШ ВЫБОР»
29 Отложенный старт
30 Режим «ПОДОГРЕВ»
31 Режим «РАЗОГРЕВ»
32 Функция «САМООЧИСТКА»
33 Глава 3: Возможные проблемы и способы
их решения
37 Глава 4: Прочее
37 Технические характеристики
38 Чистка и уход
40 Сервисное обслуживание
RUS
4
UKR
ЗМIст
5 Глава 1: Введення
5 Інструкція з безпеки
8 Рекомендації з установки, експлуатації, догляду та зберігання
11 Призначення
11 Корисні поради
13 Спеціальні можливості
14 Особливості
15 Елементи конструкції мультиварки-скороварки
16 Будова клапану скидання тиску
17 Комплектація
18 Опис панелі управління мультиваркикороварки
20 Опис інформаційного LЕD-дисплея
21 Глава 2: Основні операції
22 Призначення програм приготування
24 Опис програм приготування
25 Налаштування поточного часу
26 Налаштування голосових підказок
26 Послідовність дій при приготуванні
28 Програма «ВАШ ВЫБОР» (ВАШ ВИБІР)
29 Відкладений старт
30 Режим «ПОДОГРЕВ» (ПІДІГРІВ)
31 Режим «РАЗОГРЕВ» (РОЗОГРІВ)
32 Функція «САМООЧИСТКА» (САМООЧИЩЕННЯ)
35 Глава 3: Можливі проблеми та способи
їх вирішення
37 Глава 4: Інше
37 Технічні характеристики
38 Чищення і догляд
44 Сервісне обслуговування
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
5
UKRRUS
Символ опасности
Напоминание пользователю о высоком напряжении.
Символ небезпеки
Нагадування користувачеві про високу напругу.
Символ предупреждения
Напоминание пользователю о необходимости проведения
всех действий в соответствии с инструкцией.
Символ попередження
Нагадування користувачеві про необхідність проведення всіх
дій у відповідності з інструкцією.
Используйте прибор согласно данному руководству
по эксплуатации.
Не используйте устройство в помещениях, где в воздухе могут со-
держаться пары легковоспламеняющихся веществ.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
устройства.
Чтобы предотвратить риск пожара или удара током, избегайте
попадания в устройство воды и эксплуатации в условиях высо-
кой влажности. Если по каким-то причинам вода попала внутрь
прибора, обратитесь в Уполномоченный Сервисный Центр (УСЦ)
OURSSON AG.
Никогда самостоятельно не вскрывайте устройство – это может
стать причиной поражения электрическим током, привести к вы-
ходу прибора из строя и аннулирует гарантийные обязательства
производителя.
Для ремонта и технического обслуживания обращайтесь только в
сервисные центры, уполномоченные для ремонта изделий торговой
марки OURSSON.
Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей,
Використовуйте прилад згідно з цим посібником користувача.
• Не використовуйте прилад у приміщеннях, де в повітрі можуть
міститися пари легкозаймистих речовин.
Використовуйте тільки приладдя, що входить в комплект
приладу.
Щоб запобігти ризику пожежі або удару струмом, уникайте
потрапляння в прилад води та експлуатації приладу в умовах
високої вологості. Якщо з якихось причин вода потрапила
всередину приладу, зверніться в Уповноважений Сервісний
Центр (УСЦ) OURSSON AG.
• Ніколи самостійно не розкривайте прилад – це може стати при-
чиною ураження електричним струмом, призвести до виходу
приладу з ладу і анулює гарантійні зобов’язання виробника.
• Для ремонту і технічного обслуговування звертайтеся тільки в
сервісні центри, уповноважені для ремонту виробів торгової мар-
ки OURSSON.
• Не піддавайте прилад впливу прямих сонячних променів, низь-
ких і високих температур і підвищеної вологості. Уникайте різких
перепадів температури і вологості.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
6
RUS UKR
низких и высоких температур и повышенной влажности.
Избегайте резких перепадов температуры и влажности.
Для электропитания устройства используйте электросеть
с надлежащими характеристиками.
При перемещении устройства из прохладного помещения
в теплое и наоборот распакуйте его перед началом экс-
плуатации и подождите 1–2 часа, не включая.
Устанавливайте прибор на устойчивую поверхность.
Не поднимайте и не перемещайте мультиварку во время работы.
Не устанавливайте на устройство посторонние предметы.
Оберегайте прибор от ударов, падений, вибраций и иных механиче-
ских воздействий.
Помните: дисплей устройства хрупок и может быть поврежден
даже незначительным усилием.
Не используйте при чистке мультиварки абразивные материалы
и агрессивные органические соединения (алкоголь, бензин и т. д.).
Для чистки корпуса устройства допускается использование неболь-
шого количества нейтрального моющего средства.
Не закрывайте вентиляционные отверстия и не устанавливайте
прибор в местах, где нормальное охлаждение устройства во время
работы невозможно.
Регулярно проверяйте контроллеры и блок регулятора давле-
ния, предназначенные для выхода пара, чтобы убедиться, что
они не заблокированы.
Для подключения мультиварки к сети электропитания
используйте только розетки, оснащенные контактом
заземления.
В целях предотвращения поражения электротоком не до-
пускайте погружения проводов или всего изделия в воду.
Не оставляйте детей без присмотра у работающей
мультиварки.
Для електроживлення приладу використовуйте
електромережу з належними характеристиками.
При переміщенні приладу з прохолодного приміщення
в тепле і навпаки розпакуйте його перед початком
експлуатації та почекайте 1–2 години, не вмикаючи.
Встановлюйте прилад на стійку поверхню.
Не піднімайте і не переносьте мультиварку під час роботи.
Не встановлюйте на прилад сторонні предмети.
• Оберігайте прилад від ударів, падінь, вібрацій та інших
механічних впливів.
Пам’ятайте: дисплей приладу крихкий і може бути по-
шкоджений навіть незначним зусиллям.
• Не використовуйте при чищенні приладу абразивні матеріали
та агресивні органічні сполуки (алкоголь, бензин і т. д.). Для чи-
щення корпусу приладу допускається використання невеликої
кількості нейтрального миючого засобу.
• Не закривайте вентиляційні отвори і не встановлюйте прилад
у місцях, де нормальне охолодження приладу під час роботи
неможливе.
Регулярно перевіряйте контролери та блок регулятора ти-
ску, призначені для виходу пари, щоб переконатися, що вони
не заблоковані.
• Для підключення приладу до мережі електроживлення викори-
стовуйте тільки розетки, оснащені контактом заземлення.
З метою запобігання ураження електрострумом не до-
пускайте занурення проводів або всього приладу в воду.
Не залишайте дітей без нагляду біля працюючої
мультиварки.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Обов’язково відключайте прилад від мережі перед по-
чатком миття або протирання вологою тканиною
.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
7
UKRRUS
Не позволяйте детям играть с изделием.
Обязательно отключайте устройство от сети перед началом
мойки
или протирки влажной тканью.
По окончании использования не забывайте отключать изделие от
сети.
Не устанавливайте прибор вблизи газовых и электрических плит, а
также духовок.
Не используйте мультиварку при поврежденном шнуре питания, а
также в случаях, если нарушена нормальная работа изделия, если
оно падало или было повреждено каким-либо другим образом.
Этот прибор не предназначен для использования людьми
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или нехваткой опыта и знаний. Они
могут пользоваться изделием только под наблюдением человека,
ответственного за их безопасность, или после инструктажа по
безопасному использованию прибора.
Сетевой шнур специально сделан относительно коротким
во избежание риска получения травмы.
Не подключайте мультиварку к сети, перегруженной другими элек-
троприборами, – это может привести к тому, что изделие не будет
функционировать должным образом.
Не используйте прибор вне помещений.
Настоящее изделие предназначено только для применения в быту.
При отключении прибора от сети держитесь только за
вилку, не тяните за провод – это может привести к по-
вреждению провода или розетки и вызвать короткое
замыкание.
Не допускайте свисания шнура через острый край стола
или его касания нагретых поверхностей.
Используйте изделие по прямому назначению.
• По закінченні використання не забувайте відключати прилад від
мережі.
• Не встановлюйте прилад поблизу газових і електричних плит, а
також духовок.
Не використовуйте мультиварку при пошкодженому шнурі
живлення, а також у випадках, якщо порушена нормальна ро-
бота приладу, якщо він падав або був пошкоджений якимось
іншим чином.
Цей прилад не призначений для використання людьми
тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними, або
розумовими здібностями, або людьми, яким бракує досвіду
та знань. Ці люди можуть користуватися приладом тільки
під наглядом людини, відповідної за їх безпеку, або після
інструктажу з безпечного використання приладу.
Мережевий шнур спеціально зроблений відносно коротким
щоб уникнути ризику отримання травми.
Не підключайте мультиварку до мережі, перевантаженої
іншими електроприладами, це може призвести до того, що
прилад не буде функціонувати належним чином.
Не використовуйте прилад поза приміщеннями.
Цей прилад призначений тільки для використання в побуті.
При відключенні приладу від мережі тримайтеся тільки за
вилку, не тягніть за провід це може призвести до пошкод-
ження проводу або розетки і викликати коротке
замикання.
Не допускайте звисання шнура через гострий край
столу або його торкання нагрітих поверхонь.
Використовуйте прилад за прямим призначенням.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
8
RUS UKR
Перед применением устройства внимательно ознакомьтесь
с руководством по эксплуатации. После прочтения, пожа-
луйста, сохраните его для использования в будущем.
Все иллюстрации, приведенные в данной инструкции,
являются схематическими изображениями объектов, кото-
рые могут отличаться от их реального внешнего вида.
• Никогда не используйте мультиварку для приготовления легко-
воспламеняющихся продуктов.
• Данное изделие не предназначено
для отопления, применения
в
промышленных или лабораторных целях.
• Осторожно распакуйте мультиварку и удалите весь упаковоч-
ный материал. Протрите корпус и внутренние части камеры
чистой влажной салфеткой для удаления пыли. Не используйте
для этих целей абразивные и органические моющие средства
и жесткие мочалки.
• В случае возникновения дыма из мультиварки отключите
ее из розетки и не открывайте крышку мультиварки, не давая
огню распространиться.
• Не используйте мультиварку для хранения продуктов питания.
Перед використанням приладу уважно ознайомтеся
з посібником користувача. Після прочитання, будь ласка,
збережіть його для використання в майбутньому.
Всі ілюстрації, наведені в цій інструкції, є схематичними
зображеннями реальних об’єктів, які можуть відрізнятися
від їх реальних зображень.
• Ніколи не використовуйте мультиварку для приготування легко-
займистих продуктів.
• Цей прилад не призначений для опалення, використання в про-
мислових або лабораторних цілях
.
Обережно розпакуйте прилад і видаліть весь пакувальний
матеріал. Протріть корпус і внутрішні частини камери чистою во-
логою серветкою для видалення пилу. Не використовуйте для
цих цілей абразивні та органічні миючі засоби і жорсткі мочалки.
• У разі виникнення диму з мультиварки вимкніть її з розетки та
не відкривайте кришку, не даючи вогню поширитися.
• Не використовуйте мультиварку для зберігання продуктів
харчування.
• Не використовуйте мультиварку в якості таймера часу.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ,
ЭКСПЛУАТАЦИИ, УХОДУ И ХРАНЕНИЮ
РЕКОМЕНДАЦІЇ З УСТАНОВКИ,
ЕКСПЛУАТАЦІЇ, ДОГЛЯДУ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ВНИМАНИЕ! При первом включении возможно
появление легкого характерного запаха гари, который
может выделяться при первом нагреве внутренних деталей
нагревательного элемента мультиварки. При дальнейшем
использовании данный запах не появляется.
УВАГА! При першому включенні можлива поява легко-
го характерного запаху гару, який може виділятися при
першому нагріванні внутрішніх деталей нагрівального еле-
мента мультиварки. При подальшому використанні даний
запах виділятись не буде.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
9
UKRRUS
• Не применяйте изделие в качестве
таймера времени.
• Наливайте воду только в емкость для приготовления, а не в сам
прибор.
• Данное изделие должно быть обязательно заземлено. В случае
возникновения короткого замыкания электрической сети зазем-
ление снижает риск поражения электрическим током.
• Если шнур питания мультиварки поврежден, он должен быть
заменен специалистом из Уполномоченного Сервисного Центра
(УСЦ) OURSSON AG во избежание опасности.
• Мультиварка не должна находиться в шкафу во время работы.
• В
о избежание ожогов не прикасайтесь
к металлическим деталям
изделия
незащищенными руками до тех пор, пока
детали прибора
полностью не остынут.
• Используйте только приспособления, которые входят в комплек-
тацию прибора.
• Емкость для приготовления должна соприкасаться
с нагрева-
тельной пластиной. Убедитесь,
что нагревательная пластина
и дно емкости чистые и сухие. Не заменяйте емкость для приго-
товления другими контейнерами.
Не используйте емкость для приготовления для подогрева
еды на газовых, электрических плитах и печах.
• Не открывайте крышку мультиварки во время работы
и не накрывайте ее посторонними предметами.
• Выделение большого количества пара в процессе приготовле-
ния не является нормой в работе прибора. Если это произошло,
немедленно отключите прибор от сети электропитания и
• Наливайте воду тільки в ємність для приготування, а не в сам
прилад.
Цей прилад має бути обов’язково заземлений. У разі виникнення
короткого замикання електричної мережі заземлення знижує ри-
зик ураження електричним струмом.
• Якщо шнур живлення мультиварки пошкоджений, він повинен
бути замінений фахівцем з Уповноваженого Сервісного Центру
(УСЦ) OURSSON АG для уникнення небезпеки.
• Мультиварка не повинна перебувати в шафі під час роботи
.
• Для уникнення опіків не торкайтесь металевих деталей муль-
тиварки незахищеними руками до тих пір, поки деталі приладу
повністю не охолонуть.
• Використовуйте тільки приладдя, що входять у комплектацію
приладу.
• Ємність для приготування повинна стикатися з нагрівальної пла-
стиною. Переконайтеся, що нагрівальна пластина і дно ємності
чисті й сухі. Не замінюйте ємність для приготування іншими
контейнерами.
Не використовуйте ємність для приготування для підігріву
їжі на газових, електричних плитах і печах.
• Не відкривайте кришку мультиварки під час роботи і не накри-
вайте її сторонніми предметами.
• Виділення великої кількості пари в процесі приготування не є
нормою в роботі приладу. Якщо це сталося, негайно відключите
прилад від мережі електроживлення і зверніться до уповнова-
женого сервісного центру OURSSON AG.
ВНИМАНИЕ! Берегите лицо и руки от пара, выходящего
из парового клапана, во избежание получения ожогов.
УВАГА! Бережіть обличчя і руки від пари, що виходить з
парового клапана, для уникнення отримання опіків.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
10
RUS UKR
обратитесь в сервисный центр OURSSON AG.
Программы приготовления отличаются друг от друга уровнем
устанавливаемого давления, скоростью сброса пара, темпе-
ратурой и временем приготовления. Отображение на дисплее
«ГОТОВО» символизирует об окончании процесса приготовления.
• Не используйте металлические предметы для перемешивания
продуктов в емкости для приготовления
мультиварки, так как
это может
повредить ее.
• Перед чисткой изделия
отключите его от электрической сети.
Чистить мультиварку необходимо при условии полного остыва-
ния всех ее деталей. Храните мультиварку с закрытой крышкой.
• Тарелку-подставку для приготовления на пару устанавливайте
в емкость для приготовления. Вода в процессе приготовления
на пару не выпаривается, поэтому достаточно наливать 1 мер-
ный стакан.
• Програми приготування відрізняються одна від одної рівнем
встановлюваного тиску, швидкістю скидання пари, температу-
рою і часом приготування. Відображення на дисплеї «ГОТОВО»
ОТОВЕ) символізує про закінчення процесу приготування.
• Не використовуйте металеві предмети для перемішування
продуктів в ємності для приготування мультиварки, так як це
може пошкодити її
.
Перед чищенням приладу відключіть його від електричної мережі.
Чистити мультиварку необхідно за умови повного охолодження
всіх її деталей. Зберігайте мультиварку із закритою кришкою
.
• Тарілку-підставку для приготування на парі встановлюйте до
ємності для приготування. Вода в процесі приготування на парі
не випаровується, тому достатньо наливати 1 мірний стакан.
ПРИМЕЧАНИЕ! На протяжении всего процесса при-
готовления происходит автоматический сброс пара через
паровой клапан.
ПРИМІТКА! Протягом всього процесу приготування
відбувається автоматичне скидання пари через паровий
клапан.
ВНИМАНИЕ! Во избежание поломки мультиварки во
время приготовления убедитесь, что между нагревательным
элементом и емкостью для приготовления не содержатся
остатки пищи и другие посторонние предметы.
УВАГА! Щоб уникнути поломки мультиварки під
час приготування переконайтеся, що між нагрівальним
елементом і ємністю для приготування не містяться
залишки їжі та інші сторонні предмети.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
11
UKRRUS
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ КОРИСНІ ПОРАДИ
• Голосовые подсказки помогут быстро и легко выбрать необходи-
мый режим работы.
• Сенсорная панель реагирует на касание человека. Не исполь-
зуйте деревянные или пластиковые предметы для нажатия на
сенсорную панель.
• После загрузки ингредиентов в емкость для приготовления
отодвиньте мультиварку от края стола во избежание падения
во время процесса приготовления.
• При несоблюдении рекомендуемых норм закладки продуктов
процесс приготовления может быть нарушен. Также это может
• Голосові підказки допоможуть швидко і легко вибрати необхідний
режим роботи.
• Сенсорна панель реагує на дотик людини. Не використовуйте
дерев’яні або пластикові предмети для натискання на сенсорну
панель.
• Після завантаження інгредієнтів до ємності для приготування,
відсуньте мультиварку від краю столу, щоб уникнути падіння під
час процесу приготування.
• При недотриманні рекомендованих норм закладення продуктів
процес приготування може бути порушений. Також це може
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИЗНАЧЕННЯ
ПРИМЕЧАНИЕ! Под воздействием пара и влаги
покрытие емкости для приготовления может изменить
цвет, однако это не сказывается на его эксплуатационных
качествах.
ПРИМІТКА! Під впливом вологи і пари покриття
ємності для приготування може змінити колір, однак це не
впливає на його експлуатаційні властивості.
Данная мультиварка предназначена для запекания, отваривания,
жарки и приготовления на пару пищевых продуктов.
Ця мультиварка призначена для запікання, відварювання, сма-
ження і приготування на парі харчових продуктів.
ВНИМАНИЕ! Не накрывайте изделие во время работы
полотенцами или салфетками – это будет препятствовать
выходу пара и приведет к повреждению мультиварки.
УВАГА! Не накривайте виріб під час роботи рушниками
або серветками – це перешкоджатиме виходу пари і приве-
де до пошкодження мультиварки.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
12
RUS UKR
привести к поломке механизма мультиварки.
• Для предотвращения перегрева изделия, оно не должно разме-
щаться ближе чем в 10 см от стены.
• Не размещайте прибор в непосредственной близости от мебели,
так как в процессе приготовления воздействие пара может вы-
звать изменение цвета или деформацию предметов.
• Обязательно пользуйтесь кухонными рукавичками при работе
с горячей емкостью для приготовления.
• Соблюдайте осторожность при обращении с емкостью для
приготовления.
• Любая операция, режим или программа приготовления могут
быть прерваны нажатием на кнопку ОТМЕНА.
• По окончании процесса приготовления нажмите кнопку
ОТМЕНА для отключения режима «ПОДОГРЕВ». Отключите
изделие от сети и дайте ему полностью остыть. После чего уда-
лите все загрязнения с помощью влажной губки или салфетки.
• Емкость для приготовления вынимается из мультиварки только
за ручки и строго вверх, не поворачивайте и не трясите ее. Если
по каким-то причинам емкость для приготовления была повреж-
дена, работа температурных датчиков может быть нарушена.
призвести до поломки механізму мультиварки.
• Для запобігання перегріву приладу, він не повинен розміщувати-
ся ближче ніж за 10 см від стіни.
• Не розміщуйте прилад в безпосередній близькості біля меблів,
так як в процесі приготування вплив пари може викликати зміну
кольору або деформацію предметів.
• Обов’язково користуйтеся кухонними рукавичками при роботі із
гарячою ємністю для приготування.
• Будьте обережні при користуванні ємністю для приготування.
• Будь-яка операція, режим або програма приготування можуть
бути перервані натисненням на кнопку ВІДМІНА.
• По закінченні процесу приготування натисніть кнопку ВІДМІНА
для відключення режиму «ПОДОГРЕВ»(ПІДІГРІВ).
Відключіть прилад від мережі і дайте йому повністю охолонути.
Після чого видаліть всі забруднення за допомогою вологої губки або
серветки.
• Ємність для приготування виймається з мультиварки виключно
за ручки і вгору – не повертайте і не трусіть її. Якщо з якихось
причин ємність для приготування була пошкоджена, робота
температурних датчиків може бути порушена.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
13
UKRRUS
ДРУЖЕЛЮБНЫЙ ИНТЕРФЕЙС. Понятная индикация,
функциональное меню, сенсорная панель управления.
ГОЛОСОВЫЕ ПОДСКАЗКИ. Удобные голосовые подсказки
помогут быстро и легко установить нужную программу
приготовления.
РАЗОГРЕВ И ПОДОГРЕВ. Мультиварка автоматически сохранит
блюдо теплым после завершения его приготовления в течение
24 часов. Режим «РАЗОГРЕВ» поможет быстро разогреть
остывшее блюдо.
ИНДУКЦИОННЫЙ НАГРЕВ. Индукционный принцип работы
мультиварки экономит электроэнергию и способствует быстрому
нагреву емкости для приготовления.
РЕЖИМ ОТЛОЖЕННОГО СТАРТА. Вы можете установить время,
к которому мультиварка должна завершить приготовление в
пределах до 13 часов.
ШИРОЧАЙШИЙ ВЫБОР ВОЗМОЖНОСТЕЙ ПРИГОТОВЛЕНИЯ.
Все популярные типы готовки и возможность приготовления
конкретных типов блюд.
ДОБРОЗИЧЛИВИЙ ІНТЕРФЕЙС. Зрозуміла індикація,
функціональне меню, сенсорна панель управління.
ГОЛОСОВІ ПІДКАЗКИ. Зручні голосові підказки
допоможуть швидко і легко налаштувати потрібну програму
приготування.
РОЗІГРІВ І ПІДІГРІВ. Мультиварка автоматично збереже
блюдо теплим після завершення його приготування протягом 24
годин. Режим «РАЗОГРЕВ» (РОЗІГРІВ) допоможе швидко розігріти
остигле блюдо.
ІНДУКЦІЙНИЙ НАГРІВ. Індукційний принцип роботи
мультиварки економить електроенергію і сприяє швидкому
нагріванню ємності для приготування.
РЕЖИМ ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ. Ви можете налаштувати час, до
якого мультиварка повинна завершити приготування в межах до
13 годин.
НАЙШИРШИЙ ВИБІР МОЖЛИВОСТЕЙ ПРИГОТУВАННЯ. Усі
популярні типи готування і можливість приготування конкретних
типів страв.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ СПЕЦІАЛЬНІ МОЖЛИВОСТІ
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
14
RUS UKR
Электронное управление;
Индукционный нагревательный элемент;
Информационный LED-дисплей;
Сенсорная панель управления;
Голосовые подсказки;
3D нагрев;
Функция блокировки от детей;
Режим сохранения электроэнергии;
Звуковой сигнал окончания приготовления;
Приготовление под давлением;
Приготовление на пару;
Возможность регулировки времени приготовления;
Регулировка температуры подогрева;
Быстрый разогрев готового блюда;
Встроенный датчик выпаривания;
Автоматические программы приготовления;
Программа приготовления «ВАШ ВЫБОР»;
Функция самоочистки;
18 уровней безопасности в использовании;
Максимальный объем готового блюда 3 л;
Цвет корпуса:
Mi5040PSD/IV слоновая кость.
Електронне управління;
Індукційний нагрівальний елемент;
Інформаційний LЕD-дисплей;
Сенсорна панель управління;
Голосові підказки;
3D нагрів;
Звуковий сигнал закінчення приготування;
Швидке приготування страв під тиском пари;
Приготування на парі;
Можливість регулювання часу приготування;
Регулювання температури підігріву;
Швидкий розігрів готової страви;
Вбудований датчик випарювання;
Автоматичні програми приготування;
Програма приготування «ВАШ ВЫБОР»(ВАШ ВИБІР);
Функція самоочищення;
18 рівнів безпеки;
Максимальний обсяг готової страви – 3 л;
Колір корпусу:
Mi5040PSD/IV слонова кістка.
ОСОБЕННОСТИ ОСОБЛИВОСТI
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
15
UKRRUS
ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ МУЛЬТИВАРКИ-СКОРОВАРКИ
ЕЛЕМЕНТИ КОНСТРУКЦІЇ МУЛЬТИВАРКИ-СКОРОВАРКИ
Шнур питания
Шнур живлення
Влагосборник
Контейнер для конденсату
Крышка мультиварки
Кришка мультиварки
Автоматический датчик температуры
Определяет и регулирует температуру в процессе
приготовления и разогрева
Автоматичний датчик температури
Визначає і регулює температуру в процесі
приготування і розігріву
Датчик безопасности
Контролирует температуру внутри емкости
для приготовления
Датчик безпеки
Контролює температуру всередині ємності
для приготування
Внутренняя крышка
Внутрішня кришка
Поворотная ручка
Перед началом приготовления убедитесь, что ручка
находится в положении «Закрыто» ( ). Для открытия
крышки поставьте ручку в положение «Открыто» ( ).
Поворотна ручка
Перед початком приготування переконайтеся, що ручка
знаходиться в положенні «Закрито» ( ). Для відкриття
кришки поставте ручку в положення Відкрито» ( ).
Клапан сброса давления пара
Клапан скидання тиску пари
Кольцо-уплотнитель
Вынимайте и протирайте после
использования прибора
Кільце-ущільнювач
Виймайте і протирайте після
використання приладу
Информационный LED дисплей
Інформаційний LED-дисплей
Кнопка для снятия внутренней крышки
Кнопка для зняття внутрішньої кришки
Верхний внутренний нагревательный элемент
Верхній внутрішній нагрівальний елемент
Уплотнительный элемент внутренней
части крышки
Ущільнювальний елемент внутрішньої
частини кришки
Кнопка открытия крышки
Кнопка відкриття кришки
Емкость для приготовления
Ємність для приготування
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
16
RUS UKR
УСТРОЙСТВО КЛАПАНА СБРОСА ДАВЛЕНИЯ БУДОВА КЛАПАНУ СКИДАННЯ ТИСКУ
ВНИМАНИЕ! На протяжении всего процесса при-
готовления автоматически происходит сброс пара через
клапан сброса давления. Соблюдайте необходимые меры
предосторожности во избежание получения ожогов.
УВАГА! . На протязі усього процесу приготування
відбувається автоматичне скидання пари через
клапан скидання тиску. Дотримуйтесь необхідних заходів
безпеки, щоб уникнути отримання опіків.
Клапан сброса давления следует регулярно разбирать и чистить.
Не используйте прибор, если некоторые из комплектующих
повреждены. Прекратите использование прибора и обратитесь
в уполномоченный сервисный центр OURSSON AG, чтобы
заменить поврежденные детали.
Клапан скидання тиску слід регулярно розбирати і чистити.Не
використовуйте прилад, якщо деякі з комплектуючих пошкоджені.
Припиніть використання приладу і зверніться в авторизований
сервісний центр OURSSON AG, щоб замінити пошкоджені деталі.
Отверстие для выхода пара
Отвір для виходу пари
Паровой клапан
Паровий клапан
Защитная крышка
Захисна кришка
Решетка-рассекатель пара
Решітка для розтинання пари
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
17
UKRRUS
КОМПЛЕКТАЦИЯ КОМПЛЕКТАЦІЯ
Мультиварка ..................................................................................1 шт.
Емкость для приготовления (5) ...................................................1 шт.
Ложка для помешивания (1) ........................................................1 шт.
Мерная ложка (4) ..........................................................................4 шт.
Двухуровневая пароварка с решеткой (3) ..................................... 1 шт.
Влагосборник (6)............................................................................1 шт.
Мерный стакан (2) .........................................................................2 шт.
Руководство по эксплуатации с гарантийным талоном ............1 шт.
Книга рецептов ..............................................................................1 шт.
Мультиварка ..................................................................................1 шт.
Ємність для приготування ............................................................1 шт.
Ложка для помішування (1) ..........................................................1 шт.
Мірна ложка (2) ..............................................................................4 шт.
Дворівнева пароварка з решіткою (3) ............................................ 1 шт.
Мірний стакан (4) ...........................................................................2 шт.
Керівництво з експлуатації з гарантійним талоном ...................1 шт.
Книга рецептів ...............................................................................1 шт.
1 43 62 5
ПРИМЕЧАНИЕ! Емкость для приготовления использует-
ся ТОЛЬКО в мультиварке. Не использовать для подогрева
блюд на газовых, электрических плитах или в духовках,
не мыть в посудомоечной машине. Двухуровневая паро-
варка для приготовления на пару может использоваться
только в данной мультиварке.
ПРИМІТКА! Ємність для приготування використо-
вується ВИКЛЮЧНО в мультиварці. Не використовувати
для підігріву страв на газових, електричних плитах, або
в духовках, не мити в посудомийній машині. Дворівнева
пароварка для приготування на парі може використовува-
тися лише в цій мультиварці.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
18
RUS
UKR
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
МУЛЬТИВАРКИ-СКОРОВАРКИ
ОПИС ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
МУЛЬТИВАРКИ-СКОРОВАРКИ
1. Информационный LЕD-дисплей
2. Кнопка ПОДОГРЕВ/РАЗОГРЕВ
3. Кнопка МЕНЮ
4. Кнопка НАСТРОЙКА
5. Кнопка ЧАС
6. Кнопка ТАЙМЕР
7. Кнопка МИНУТА
8. Кнопка САМООЧИСТКА
9. Кнопка ОТМЕНА
10. Кнопка СТАРТ
1. Інформаційний LЕD-дисплей
2. Кнопка ПІДІГРІВ / РОЗІГРІВ
3. Кнопка МЕНЮ
4. Кнопка НАЛАШТУВАННЯ
5. Кнопка ГОДИНА
6. Кнопка ТАЙМЕР
7. Кнопка ХВИЛИНА
8. Кнопка САМООЧИЩЕННЯ
9. Кнопка ВІДМІНА
10. Кнопка СТАРТ
1
2
6
3
7
4
8
5
9
10
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
19
UKRRUS
UKR
Кнопка ПОДОГРЕВ/РАЗОГРЕВ. Используется для включения
режимов РАЗОГРЕВ и ПОДОГРЕВ.
Кнопка МЕНЮ. Используется для выбора одной из программ
приготовления.
Кнопка НАСТРОЙКИ. Используется для установки текущего
времени, настройки уровня громкости голосовых подсказок и
установки температуры режима «ПОДОГРЕВ».
Кнопка ЧАС/Кнопка МИНУТА. Используются для установки
параметров времени приготовления в различных программах
приготовления.
Кнопка ТАЙМЕР. Позволяет устанавливать режим отложенного
старта.
Кнопка САМООЧИСТКА. Запускает режим самоочистки.
Кнопка ОТМЕНА. Отменяет текущую программу мультиварки.
Кнопка СТАРТ. Используется для подтверждения вносимых из-
менений и различных программ приготовлений.
Кнопка ПІДІГРІВ / РОЗІГРІВ. Використовується для включення
режимів «РАЗОГРЕВ»(РОЗІГРІВ) і «ПОДОГРЕВ»(ПІДІГРІВ).
Кнопка МЕНЮ. Використовується для вибору однієї з програм
приготування.
Кнопка НАЛАШТУВАННЯ. Використовується для налаштування
поточного часу, налаштування рівня гучності голосових підказок
та налаштування температури режиму «ПОДОГРЕВ»(ПІДІГРІВ).
Кнопка ГОДИННА / Кнопка ХВИЛИНА. Використовуються для
налаштування параметрів (часу приготування) у різних програм
приготування.
Кнопка ТАЙМЕР. Дозволяє налаштовувати режим відкладеного
старту.
Кнопка САМООЧИЩЕННЯ. Запускає режим самоочищення.
Кнопка ВІДМІНА. Скасовує поточну програму мультиварки.
Кнопка СТАРТ. Використовується для підтвердження внесених
змін і різних програм приготувань.
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕННЯ
20
RUS UKR
ОПИСАНИЕ ИНФОРМАЦИОННОГО LЕD-ДИСПЛЕЯ ОПИС ІНФОРМАЦІЙНОГО LЕD-ДИСПЛЕЯ
1
2
3
3
4
5
6
7
89
1. Индикация режимов работы мультиварки
2. Индикация блокировки крышки
3. Индикация выбранной программы приготовления
4. Индикация установки времени приготовления
5. Индикация времени
6. Индикация установки температуры
7. Индикация режима ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
8. Индикация уровня голосовых подсказок
9. Индикация дополуденного и послеполуденного время
1. Індикація режимів роботи мультиварки
2. ндикація блокування кришки
3. Індикація обраної програми приготування
4. ндикація налаштування часу приготування
5. Індикація часу
6. Індикація налаштування температури
7. Індикація режиму ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ
8. Індикація рівня голосових підказок
9. Індикація дополудневого і післяполудневого часу
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Oursson Mi5040PSD/IV Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ