Marine Pack
3-086-870-31(1)
MPK-THA
© 2003 Sony Corporation Printed in Japan
E
Инструкция по зксплуатации
B
C
F
I
1
2
5
1
1
Затвор
Переключатель
режимов
Переднее стекло
Хомутик
Прокладка (удалите при
использовании морского
футляра)
D
G
3
3
H
Переключатель
питания
Кнопка OPEN
Кнопка MENU
Уплотнительное
кольцо
12
1
Размер изображения/
Кнопка исключения
Ввод/Кнопка
управления
Кнопка (вспышка)/
Кнопка управления
Кнопка (MACRO)/
Кнопка управления
Кнопка
(просмотра)/Кнопка
управления
Автоспуск/Кнопка управления
2
3
2
Кнопка MENU
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
1
2
1
W
T
21
21
A
C
Крючок для
наручного ремешка
Отверстие под установку штатива
При применении штатива необходимо выбрать
такой с резьбонарезанной частью длиной до
5,5 мм. Надежное скрепление аппарата на
штативе не обеспечивается при использовании
штатива с более длинной резьбой. Надо
помнить, что несоблюдение этого указания
может вызывать повреждения аппарата.
Кнопки
управления
Размер изображения/
Кнопка исключения
Кнопки увеличения
(Кнопки
индексирования при
воспроизведении)
Капленепроницаемая
прокладка
2
1
2
1
1
Русский
Основные особенности
Изделие пригодно к использованию под водой на глубине до
40 м.
• Этот морской футляр MPK-THA предазначен исключительно для
использования с цифровым фотоаппаратом DSC-T1 фирмы Sony.
(Цифровой фотоаппарат Cyber-Shot не приобретается в некоторых
странах.)
• Изготовленный в водостойком исполнении, морской футляр
позволяет использовать фотоаппарат во время дождя, снега или на
пляже.
При неплотной или неправильной посадке уплотнительного
кольца или при попадании песчинок или грязи на кольцо может
вызываться просачивание воды при работе под водой.
Перед употреблением футляра необходимо проверить
исправность кольца. Подробнее об уплотнительном кольце
смотрите Инструкцию по техническому обслуживанию кольца.
Внимание
• Перед использованием цифрового фотоаппарата под водой сначала
поместите морской футляр на глубину около 1 м и убедитесь, что
цифровой фотоаппарат работает надлежащим образом, а морской
футляр не протекает, а затем начните погружение.
•В маловероятном случае, если неисправность морского футляра
вызовет повреждения вследствие просачивания воды, фирма Sony
не несет ответственности за повреждения содержащегося в
футляре оборудования (цифровой фотоаппарат, батарейка, и т.п.) и
записанной информации и не компенсирует расходы, связанные с
фотографированием.
Меры предосторожности
• При использовании морского футляра под водой следует обращать
внимание на окружающие условия. Надо помнить, что
невнимательность к окружающим условиям может вызывать аварии
при работе с фотоаппаратом под водой.
• При обнаружении утечки воды по морскому футляру следует
обращать внимание на окружающие условия и состояние его
поверхности, соблюдая правила безопасности при съемке под
водой.
• Не подвергайте переднее стекло сильным ударам, оно может
треснуть.
• Избегайте открывать морской футляр на пляже или вблизи воды.
Подготовительные действия, такие, как установка цифрового
фотоаппарата и замена платы памяти “Memory Stick Duo” / “Memory
Stick PRO Duo”, следует выполнять в месте с низкой влажностью и
отсутствием соленого воздуха.
• Не бросайте морской футляр в воду.
• Избегайте использовать морской футляр в местах с сильным
штормом.
• Избегайте использовать морской футляр в следующих условиях:
– в очень жарких или влажных местах.
– в воде температурой свыше 40 °С.
– при температурах ниже 0 °С.
В этих условиях может произойти конденсация влаги или
просачивание воды с последующим повреждением оборудования.
• При температурах свыше 35 °С используйте морской футляр не
дольше 30 минут за один раз.
• Не оставляйте морской футляр под воздействием прямых
солнечных лучей в очень жарком и влажном месте на
продолжительный период времени. Если Вам обязательно нужно
оставить морской футляр под воздействием прямых солнечных
лучей, обязательно накройте футляр полотенцем или другим
предметом.
• Температура цифрового фотоаппарата повышается при длительной
работе в установленном в морском футляре положении. Перед
удалением цифрового фотоаппарата из морского футляра следует
оставить морской футляр в тени или другом прохладном месте
некоторое время для охлаждения его.
При попадании косметического масла на поверхность морского
футляра надо тщательно смывать масло тепловатой водой. Если
масло оставлено длительное время на корпусе футляра,
поверхность корпуса может обесцветиваться или повреждаться.
(например образование трещин на поверхности).
Просачивание воды
Если произошло просачивание воды, немедленно извлеките морской
футляр из воды.
Если цифровой фотоаппарат намок, немедленно отнесите его к
ближайшему дилеру фирмы Sony. Расходы на ремонт при этом
должны быть нанесены потребителем.
Противотуманный эффект
Переднее стекло морского футляра имеет противотуманный эффект,
однако, следует установить цифровой фотоаппарат в помещении
пониженной влажности или в аналогичных условиях.
Уплотнительное кольцо
В этом морском футляре используется уплотнительное кольцо для
обеспечения его водонепроницаемости. Подробнее об
уплотнительном кольце смотрите инструкцию по тех.обслуживанию
кольца.
Надо помнить, что неправильное обращение с уплотнительным
кольцом может вызывать просачивание воды.
Каплезащищенная прокладка
Не следует удалить или подать смазку без надобности на
каплезащищенную прокладку. Выступление прокладки из канавки
или сдавливание прокладки может вызвать просачивание воды.
Смазка
Для уплотнительного кольца следует применять густую смазку в
тюбике синего цвета (поставляется с футляром). Надо помнить, что
применение смазки в тюбике желтого цвета или производства других
фирм может вызывать повреждение самого кольца и просачивание
воды через прокладку.
Уплотнительное кольцо и смазка
Уплотнительное кольцо и смазку можно приобретать у ближайшего
дилера фирмы Sony.
Уплотнительное кольцо (модели № 3-080-065-01)
Смазка (модели № 3-071-370-01)
Срок службы уплотнительного кольца и
каплезащищенной прокладки
Срок службы уплотнительного кольца и каплезащищенной прокладки
варьируется в зависимости от частоты использования морского
футляра и условий его хранения. Срок службы этих деталей обычно
принимается примерно 1 год.
При необходимости замены каплезащищенной прокладки на новую
надо бращаться к ближайщему дилеру фирмы Sony.
Расходы на ремонт при этом должны быть нанесены покупателем.
Уход за футляром
После выполнения записи
• После выполнения записи в месте, подверженном воздействию
морских бризов, промойте морской футляр пресной водой для
удаления соли и песка с тщательно закрепленными хомутиками, а
затем протрите его мягкой сухой тканью. Рекомендуется погрузить
морской футляр в пресную воду приблизительно на 30 минут. Если
на нем останется соль, это может привести к повреждению
металлических деталей или образованию ржавчины и привести к
просачиванию воды.
• При попадании косметического масла на поверхность морского
футляра надо тщательно смывать масло тепловатой водой.
• Для очистки внутренней поверхности морского футляра
рекомендуется протирать ее мягкой сухой ветощью. Промыть
внутреннюю поверхность футляра нельзя.
Для очистки футляра не допускаетсяч применение никаких
растворителей, таких как спирт, бензин, разбавитель и т.п.,
поскольку эти растворы могут повреждать поверхность футляра.
При хранении морского футляра
• Закрепите прокладку, поставляемую с Вашим морским футляром, для
предотвращения износа уплотнительного кольца. (См. рисунок A.)
• Не допускайте скапливания пыли на уплотнительном кольце.
• Слегка покройте уплотнительное кольцо смазкой и вставьте его в
уплотнительную канавку, и затем храните морской футляр в
прохладном, хорошо проветриваемом помещении. Не закрепляйте
хомутик.
• Избегайте хранить морской футляр в холодном, очень жарком или
влажном месте, или вместе с нафталином или камфарой, поскольку
в этих условиях может произойти повреждение изделия.
Подготовка к эксплуатации
Подготовка цифрового фотоаппарата
Установку цифрового фотоаппарата следует произвести в помещении
низкой влажности или аналогичной окружающей среде.
Открытие или закрытие морского футляра в месте повышенной
температуре или влажности может привести к запотеванию переднего
стекла.
Более подробную информацию вы можете получить в инструкции по
пользованию цифровым фотоаппаратом.
1 Снимите наручный ремешок с цифрового фотоаппарата.
2 Установите батарейный блок.
Используйте только полностью заряженный батарейный блок.
3 Вставьте плату памяти “Memory Stick Duo” / “Memory Stick
PRO Duo”.
4 Откройте крышечку объектива и включите питание POWER
цифрового фотоаппарата.
При открытии крышечки объектива надо быть осторожны, чтобы не
касаться объектива.
5 Включите ЖК-дисплей.
В случае, если переключатель режима работы цифрового фотоаппарата
поставлен в положение
при открытии крышечки объектива для
включения питания, ЖК-дисплей включается в работу.
6 Установите все параметры цифрового фотоаппарата в
автоматический режим.
7 Установите конденсатор AF цифрового фотоаппарата в
выключенное положение OFF.
При этом не действует конденсатор AF.
Следует убедиться, что объектив и ЖК-дисплей цифрового фотоаппарата
не загрязнены от всякого рода грязи.
C Установка цифрового фотоаппарата в
морской футляр
1 Выключите переключатель POWER цифрового
фотоаппарата.
2 Установите переключатель режимов цифрового
фотоаппарата в положение
. (C-1)
3 Откройте морской футляр. (C-2)
Нажимая кнопки OPEN одновременно 1, освободите хомутик в
направлении стрелочки 2 для раскрытия корпуса морского футляра.
Примечание
Надо соблюдать осторожность, чтобы не потерять распорку, так как она
требуется для хранения морского футляра.
4 Подготовьте морской футляр.
Следует прочитать отдельное Руководство по техническому
обслуживанию уплотнительного кольца.
Важные подробные информации об уходе за уплотнительным
кольцом приведены в настоящем руководстве.
1 Примените съемник (прилагаемый) для уплотнительного кольца при
удалении его.
2 Покройте уплотнительное кольцо смазкой.
Удалите песок или другую грязь, накопленная на уплотнительном
кольце, в посадочной канавке или в месте соприкосновения с
уплотнительным кольцом на корпусе морского футляра. Покройте
уплотнительное кольцо легким ровным слоем смазки.
3 Проверьте каплезащищенную прокладку на отсутствие песка или другой
грязи.
Примечания
• Не удаляйте каплезащищенную прокладку или покрывайте ее смазкой.
• Корпус морского футляра может нацарапаться или утечка воды может
возникнуть в случае, если закрыта крышка с прилипшим песком или
другой грязью к уплотнительному кольцу или каплезащищенной
прокладке.
5 Установите ручку переключения режимов в положение,
показанное на C-3.
6 Установите цифровой фотоаппарат в морской футляр.
(C-4)
При установке морского футляра следует оставлять открытой
крышечку объектива цифрового фотоаппарата. Надо помнить, что
принудительное закрытие морского футляра с закрытой крышечкой
объектива может вызывать неисправности в его работе. Провеьте,
что цифровой фотоаппарат вставлен правильно.
Проверьте, что цифровой фотоаппарат расположен правильно.
7 Закройте корпус морского футляра и закрепите хомутик.
(C-5)
Установите корпус морского футляра и закрепите хомутик до
защелкивания.
Положение хомутика при закрытии корпуса морского
футляра
Хорошее положение (См. рисунок C-5 1.)
Плохое положение (См. рисунок C-5 2.)
При закрытии корпуса в положении хомутика, показанном на C-5 2,
хомутик будет захватываться, что может не позволить запирание
морского футляра.
Примечание
При закрытии корпуса морского футляра убедитесь, что на
уплотнительном кольце и в уплотнительной канавке отсутствуют грязь,
песок, волосы и любые другие посторонние вещества. Если в этих местах
окажутся любые такие посторонние вещества, это может привести к
просачиванию воды.
D Прикрепление наручного ремешка
Рекомендуется прикрепить наручный ремешок (поставляемый) перед
употреблением морского футляра. Длину наручного ремешка можно
отрегулировать. (См. рисунок D-1.)
Примечание
Надо соблюдать осторожность, чтобы не прищемить наручный
ремешок при открытии и закрытии корпуса морского футляра.
Несоблюдение этого указания может привести к утечке воды.
Использование морского футляра
E Запись
1 Поставьте кнопку питания POWER в положение ON. (E-1)
Убедитесь, что ручка переключения режимов срабатывает нормально.
Режим работы переключается с поворотом ручки перключения.
Подробности о каждом режиме проверьте на экране ЖКД.
2 Установите ручку переключения режимов в нужный режим
и нажмите кнопку затвора. (E-2, 3)
Вы можете записать изображения, просматривая экран ЖК-дисплея.
Для записи неподвижных изображений установите переключатель режимов
цифрового фотоаппарата в положение
.
Для записи движущихся изображений установите переключатель режимов
цифрового фотоаппарата в положение
.
Для записи изображений в различных режимах съемки установите
переключатель режимов фотоаппарата в положение
и выберьте нужный
режим кнопкой MENU.
Звук не может записаться при записи движущихся изображений.
Примечания
• Не следует повернуть ручку переключения режимов цифрового
фотоаппарата в морском футляре в чрезмерной степени. Это
может вызвать неисправность.
• Так как показатель преломления света под водой больше, чем в
воздухе, объекты съемки видятся, как бы находятся на меньше
расстоянии на 1/4 раза. Поэтому, при записи в предварительно
установленном фокусе действительное расстояние до объектов
отличается от заданного.
• Попадание пыли, грязи и др. всех загрязнений на стеклянную
поверхность морского футляра может влиять более отрицательно
на “Режим увеличительного стекла” цифрового фотоаппарата. В
таком случае необходимо очистить стеклянную поверхность от
всякого рода пыли и грязи.
• За подробной информацией обратитесь к инструкции по
эксплуатации, поставляемой с Вашим цифровым фотоаппаратом.
F Использование/настройка различных
функций
Вы можете использовать различные функции цифрового
фотоаппарата DSC-T1, установленного в морском футляре.
G Использование увеличения
Нажмите кнопку увеличения.
1 Нажмите кнопку на стороне W для широкоугольного объектива.
(Предметы станут более далекими.)
2 Нажмите кнопку на стороне T для телеобъектива. (Предметы
станут более близкими.)
Примечания
• Вы не можете записать изображений, глядя их через видоискатель.
• Если не осуществляется запись изображений не менее трех минут,
цифровой фотоаппарат автоматически отключится для
предотвращения разрядки батарейки. Для того, чтобы включить
цифровой фотоаппарат снова, установите кнопку питания POWER в
положение ON.
H Воспроизведение с помощью кнопки
управления
Вы можете воспроизводить изображения на экране ЖКД с помощью
кнопки управления. Вы не можете прослушивать звук.
1 Поставите кнопку питания POWER в положение ON. (H-1)
2 Установите ручку переключения режимов в положение
.
(H-2)
3 Выберите нужное изображение при помощи
соответствующей кнопки управления. (H-3)
H-3 1 К предыдущему изображению
H-3 2 К последующему изображению
За подробной информацией обратитесь к инструкции по эксплуатации,
поставляемой с Вашим цифровым фотоаппаратом.
I Удаление цифрового фотоаппарата
1 Поставите кнопку питания POWER в положение OFF. (I-1)
2 Нажимая кнопки OPEN одновременно 1, освободите
хомутик в направлении стрелочки 2 для раскрытия
корпуса морского футляра. (I-2)
3 Удалите цифровой фотоаппарат из морского футляра.
Длительная работа цифрового фотоаппарата может вызвать повышение его
температуры. Перед удалением его из морского футляра следует
выключить питание и оставить цифровой фотоаппарат некоторое время для
охлаждения его.
Соблюдайте осторожность, при удалении цифрового фотоаппарата
не уроните его.
Примечание
Перед открытием морского футляра прополощите его в
водопроводной или пресной воде, а затем сотрите воду с помощью
мягкой ткани. При открытии футляра соблюдайте осторожность, не
допускайте попадания капель воды с Вашего тела, волос или манжет
плавательного костюма на цифровой фотоаппарат.
Перед выполнением погружения
• Перед выполнением записи изображений под водой сначала
поместите морской футляр на глубину около 1 м и убедитесь, что он
работает надлежащим образом, и что отсутствует просачивание
воды, а затем начните погружение.
• Перед погружением установите цифровой фотоаппарат в морской
футляр, и избегайте открывать и закрывать морской футляр,
находясь на борту лодки или на берегу моря, насколько это
возможно. Установку цифрового фотоаппарата выполняйте в месте
с как можно меньшей влажностью.
• Перед использованием морского футляра убедитесь, что между
передней и задней половинками корпуса морского футляра не
попала грязь.
• На изображениях, записанных под водой, снятые предметы иногда
имеют голубоватый оттенок. Если это происходит, то для
коррекции цвета используйте цветной фильтр VF-MPTH
(опционный).
Подходящее время для выполнения записи
Наиболее подходящим временем для записи изображений является
время между 10:00 утра и 2:00 дня, когда солнце находится прямо над
головой.
Для записи изображений в местах вне хорошей досягаемости
солнечного света или ночью используйте подводную видеолампу
HVL-ML20M (опционную).
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность
Внутри морского
футляра имеются
капли воды.
Функция записи и
воспроизведения не
работает.
Те хнические характеристики
Материал
Пластмасса (PC, ABS), нержавеющая сталь, стекло
Водостойкость
Уплотнительное кольцо, хомутик
Устойчивость к давлению
До глубины 40 м под водой
Переключатели, доступные для управления снаружи
Питание, Режим, Затвор, Увеличение, Вспышка, Макро, Управление,
Aвтоспуск, Просмотр, Меню, Размер/Удаление изображения
Размеры
Приблиз. 135 × 96 × 55 мм (ш/в/г) (за исключением выступающих
деталей)
Вес
Приблиз. 280 г (только морской футляр)
Прилагаемые принадлежности
Наручный ремешок (1)
Смазка (1)
Уплотнительное кольцо (1)
Съемник для уплотнительного кольца (1)
Распорка (1)
Инструкция по эксплуатации (1)
Руководство по техническому обслуживанию уплотнительного кольца
(1)
Дополнительные принадлежности
Цветной фильтр VF-MPTH
Набор оснастки VCT-MP1K
Подводная видеолампа HVL-ML20M (должна использоваться вместе с
набором оснастки VCT-MP1K, батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серия
M) и зарядным устройством батарейного блока серии M)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Причина/Метод устранения
• Хомутик не закреплен.
b Закрепите хомутик до защелкивания.
• Неправильно установлено уплотнительное
кольцо.
b Равномерно поместите уплотнительное кольцо
в канавку.
• На уплотнительном кольце имеются царапины
или трещины.
b Замените уплотнительное кольцо новым.
• Разрядился батарейный блок.
b Полностью зарядите батарейный блок.
• Заполнилась плата памяти “Memory Stick Duo” /
“Memory Stick PRO Duo”.
b Вставьте другую плату памяти “Memory Stick
Duo” / “Memory Stick PRO Duo” или сотрите
ненужные данные с данной платы памяти
“Memory Stick Duo” / “Memory Stick PRO Duo”.
• Лепесток защиты от записи на плате памяти
“Memory Stick Duo” / “Memory Stick PRO Duo”
установлен в положение LOCK.
b Установите лепесток в положение записи или
вставьте другую плату памяти “Memory Stick
Duo” / “Memory Stick PRO Duo”.
C
1
POWER
2 (C-1)
3
(C-2)
OPEN
1 2
4
1
2
,
3
•
•
5 C-3
6 (C-4)
,
7 (C-5)
,
C-5 1
C-5 2
C-5 2 , ,
,
D
D-1
E
1
POWER ON (E-1)
,
2 (E-2, 3)
,
,
,
,
MENU
•
• ,
, ,
•
,
• ,
F
DSC-T1
G
1 W
2 T
•
• ,
,
POWER ON
H
1 POWER ON (H-1)
2
(H-2)
3
(H-3)
H
-3 1
H
-3 2
,
I
1
POWER OFF (I-1)
2
OPEN 1 2
(I-2)
3
,
,
,
•
,
,
• ,
,
• ,
• ,
,
VF-MPTH
,
,
HVL-ML20M
(PC, ABS) , ,
,
, , , , , , , , , ,
× ×
VF-MPTH
VCT-MP1K
HVL-ML20M VCT-MP1K ,
"InfoLITHIUM" M M
•
B
•
B
•
B
•
B
• "Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO
Duo"
B "Memory Stick Duo"/"Memory
Stick PRO Duo"
"Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO
Duo"
• "Memory Stick
Duo"/"Memory Stick PRO Duo"
LOCK
B
"Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO
Duo"
• MPK-THA
DSC-T1 Cyber-shot
• ,
,
• ,
,
•
, , ,
,
• ,
•
,
• ,
•
"Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO Duo"
•
•
•
:
−
−
˚
−
˚
•
˚
•
,
•
,
,
,
,
,
,
,
,
3-080-065-01
3-071-370-01
,
,
•
,
,
,
• ,
•
,
• A
•
• ,
•
,
,
,
1
2
3 "Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO Duo"
4 POWER
,
5
,
6
7
,
OPEN
MENU
MENU