Marine Pack
3-074-886-32(1)
MPK-P9
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan
Руководство по использованию
Кнопка MENU
ENU
Ввод/Кнопка
управления
Кнопка (вспышка)/
Кнопка управления
Кнопка (MACRO)/
Кнопка управления
Кнопка (просмотр
а)/Кнопка управления
Автоспуск/Кнопка управления
E
F
I
5
1
1
1
1
2
12
D
G
3
TW
H
12
1
2
3
2
2
2
Затвор
Переключатель
режимов
Переднее
стекло
Прокладка (удалите при
использовании морского футляра)
Крючок для нашейн
ого ремешка
Переключатель
питания
Отверстие под установку штатива
При применении штатива необходимо выбрать такой с
резьбонарезанной частью длиной до 5,5 мм. Надежное
скрепление аппарата на штативе не обеспечивается
при использовании штатива с более длинной резьбой.
Надо помнить, что несоблюдение этого указания
может вызывать повреждения аппарата.
,
B
C
1
2
3
4
Основные особенности
Изделие пригодно к использованию под водой на глубине до
40 м.
• Этот морской футляр МРК-Р9 предазначен исключительно для
использования с цифровым фотоаппаратом DSC-P9/P7/P2 фирмы
Sony. (Цифровой фотоаппарат Cyber Shot не приобретается в
некоторых странах.)
• Изготовленный в водостойком исполнении, морской футляр
позволяет использовать фотоаппарат во время дождя, снега или на
пляже.
При неплотной или неправильной посадке уплотнительного
кольца или при попадании песчинок или грязи на кольцо может
вызываться просачивание воды при работе под водой.
Перед употреблением футляра необходимо проверить
исправность кольца. Подробнее об уплотнительном кольце
смотрите Инструкцию по техническому обслуживанию кольца.
Внимание
• Перед использованием цифрового фотоаппарата под водой сначала
поместите морской футляр на глубину около 1 м и убедитесь, что
цифровой фотоаппарат работает надлежащим образом, а морской
футляр не протекает, а затем начните погружение.
•В маловероятном случае, если неисправность морского футляра
вызовет повреждения вследствие просачивания воды, фирма Sony
не несет ответственности за повреждения содержащегося в
футляре оборудования (цифровой фотоаппарат, батарейка, и т.п.) и
записанной информации и не компенсирует расходы, связанные с
фотографированием.
Меры предосторожности
• При использовании морского футляра под водой следует обращать
внимание на окружающие условия. Надо помнить, что
невнимательность к окружающим условиям может вызывать аварии
при работе с фотоаппаратом под водой.
• При обнаружении утечки воды по морскому футляру следует
обращать внимание на окружающие условия и состояние его
поверхности, соблюдая правила безопасности при съемке под
водой.
• При использовании морского футляра нельзя обмотать нашейный
ремешок вокруг шеи. Несоблюдение этого указания может
привести к травмам или несчастным случаям.
• Не подвергайте переднее стекло сильным ударам, оно может
треснуть.
• Избегайте открывать морской футляр на пляже или вблизи воды.
Подготовительные действия, такие, как установка цифрового
фотоаппарата и замена платы памяти “Memory Stick”, следует
выполнять в месте с низкой влажностью и отсутствием соленого
воздуха.
• Не бросайте морской футляр в воду.
• Избегайте использовать морской футляр в местах с сильным
штормом.
• Избегайте использовать морской футляр в следующих условиях:
– в очень жарких или влажных местах.
– в воде температурой свыше 40°С.
– при температурах ниже 0°С.
В этих условиях может произойти конденсация влаги или
просачивание воды с последующим повреждением оборудования.
• При температурах свыше 35°С используйте морской футляр не
дольше 30 минут за один раз.
• Не оставляйте морской футляр под воздействием прямых
солнечных лучей в очень жарком и влажном месте на
продолжительный период времени. Если Вам обязательно нужно
оставить морской футляр под воздействием прямых солнечных
лучей, обязательно накройте футляр полотенцем или другим
предметом.
• Температура цифрового фотоаппарата повышается при длительной
работе в установленном в морском футляре положении. Перед
удалением цифрового фотоаппарата из морского футляра следует
оставить морской футляр в тени или другом прохладном месте
некоторое время для охлаждения его.
При попадании косметического масла на поверхность морского
футляра надо тщательно смывать масло тепловатой водой. Если
масло оставлено длительное время на корпусе футляра,
поверхность корпуса может обесцветиваться или повреждаться.
(например образование трещин на поверхности).
Просачивание воды
Если произошло просачивание воды, немедленно извлеките морской
футляр из воды.
Если цифровой фотоаппарат намок, немедленно отнесите его к
ближайшему дилеру фирмы Sony. Расходы на ремонт при этом
должны быть нанесены потребителем.
Противотуманный раствор для объектива
Покройте поверхность стекла прилагаемым противотуманным
раствором для объектива. Это эффективно для предотвращения
размытости изображения.
Уплотнительное кольцо
В этом морском футляре используется уплотнительное кольцо для
обеспечения его водонепроницаемости. Подробнее об
уплотнительном кольце смотрите инструкцию по тех.обслуживанию
кольца.
Надо помнить, что неправильное обращение с уплотнительным
кольцом может вызывать просачивание воды.
Каплезащищенная прокладка
Не следует удалить или подать смазку без надобности на
каплезащищенную прокладку. Выступление прокладки из канавки
или сдавливание прокладки может вызвать просачивание воды.
Смазка
Для уплотнительного кольца следует применять густую смазку в
тюбике синего цвета (поставляется с футляром). Надо помнить, что
применение смазки в тюбике желтого цвета или производства других
фирм может вызывать повреждение самого кольца и просачивание
воды через прокладку.
Уплотнительное кольцо, смазка и противотуманный
раствор
Уплотнительное кольцо, смазку и противотуманный раствор для
объектива можно приобретать у ближайшего дилера фирмы Sony.
Уплотнительное кольцо (модели № 3-071-364-01)
Смазка (модели № 3-071-370-01)
Противотуманный раствор (модели № 3-072-039-01)
Срок службы уплотнительного кольца и
каплезащищенной прокладки
Срок службы уплотнительного кольца и каплезащищенной прокладки
варьируется в зависимости от частоты использования морского
футляра и условий его хранения. Срок службы этих деталей обычно
принимается примерно 1 год.
При необходимости замены каплезащищенной прокладки на новую
надо бращаться к ближайщему дилеру фирмы Sony.
Расходы на ремонт при этом должны быть нанесены покупателем.
Уход за футляром
После выполнения записи
• После выполнения записи в месте, подверженном воздействию
морских бризов, промойте морской футляр пресной водой для
удаления соли и песка с тщательно закрепленными хомутиками, а
затем протрите его мягкой сухой тканью. Рекомендуется погрузить
морской футляр в пресную воду приблизительно на 30 минут. Если
на нем останется соль, это может привести к повреждению
металлических деталей или образованию ржавчины и привести к
просачиванию воды.
• При попадании косметического масла на поверхность морского
футляра надо тщательно смывать масло тепловатой водой.
• Для очистки внутренней поверхности морского футляра
рекомендуется протирать ее мягкой сухой ветощью. Промыть
внутреннюю поверхность футляра нельзя.
Для очистки футляра не допускаетсяч применение никаких
растворителей, таких как спирт, бензин, разбавитель и т.п.,
поскольку эти растворы могут повреждать поверхность футляра.
При хранении морского футляра
• Закрепите прокладку, поставляемую с Вашим морским футляром, для
предотвращения износа уплотнительного кольца. (См. рисунок A.)
• Не допускайте скапливания пыли на уплотнительном кольце.
• Слегка покройте уплотнительное кольцо смазкой и вставьте его в
уплотнительную канавку, и затем храните морской футляр в
прохладном, хорошо проветриваемом помещении. Не закрепляйте
хомутик.
• Избегайте хранить морской футляр в холодном, очень жарком или
влажном месте, или вместе с нафталином или камфарой, поскольку
в этих условиях может произойти повреждение изделия.
Подготовка к эксплуатации
Подготовка цифрового фотоаппарата
Установку цифрового фотоаппарата следует произвести в помещении
низкой влажности или аналогичной окружающей среде.
Открытие или закрытие морского футляра в месте повышенной
температуре или влажности может привести к запотеванию переднего
стекла.
Более подробную информацию вы можете получить в инструкции по
пользованию цифровым фотоаппаратом DSC-P9/P7/P2.
1 Снимите с цифрового фотоаппарата DSC-P9/P7/P2
наручный ремешок.
2 Установите батарейный блок.
Используйте только полностью заряженный батарейный блок.
3 Вставьте плату памяти “Memory Stick”.
4 Включите переключатель POWER цифрового фотоаппарата.
5 Включите экран ЖКД.
6 Установите все параметры цифрового фотоаппарата в
автоматический режим.
7 Установите конденсатор AF цифрового фотоаппарата в
выключенное положение OFF.
При этом не действует конденсатор AF.
Проверьте, не загрязнены ли объектив и экран ЖКД фотоаппарата.
C Установка цифрового фотоаппарата в
морской футляр
1 Выключите переключатель POWER цифрового
фотоаппарата.
2 Установите ручку переключения режимов цифрового
фотоаппарата в положение
. (C-1)
3 Откройте морской футляр. (C-2)
Нажимая рычажок освобождения хомутика 1, передвиньте хомутик в
указанном стрелочкой 2 направлении, удалите его в указанном стрелочкой
3 направлении и откройте корпус морского футляра.
Примечание
Надо соблюдать осторожность, чтобы не потерять распорку, так как она
требуется для хранения морского футляра.
4 Подготовьте морской футляр.
Следует прочитать отдельное Руководство по техническому
обслуживанию уплотнительного кольца.
Важные подробные информации об уходе за уплотнительным
кольцом приведены в настоящем руководстве.
1 Примените съемник (прилагаемый) для уплотнительного кольца при
удалении его.
2 Покройте уплотнительное кольцо смазкой.
Удалите песок или другую грязь, накопленная на уплотнительном
кольце, в посадочной канавке или в месте соприкосновения с
уплотнительным кольцом на корпусе морского футляра. Покройте
уплотнительное кольцо легким ровным слоем смазки.
3 Проверьте каплезащищенную прокладку на отсутствие песка или другой
грязи.
Примечания
• Не удаляйте каплезащищенную прокладку или покрывайте ее смазкой.
• Корпус морского футляра может нацарапаться или утечка воды может
возникнуть в случае, если закрыта крышка с прилипшим песком или
другой грязью к уплотнительному кольцу или каплезащищенной
прокладке.
4 Покройте переднее стекло противотуманным раствором для объектива.
Нанесите 3 или 4 капли противотуманного раствора для объектива на
внутреннюю поверхность переднего стекла и распространите раствор
равномерным слоем с помощью кисти, мягкой тряпки или гигиенической
бумаги.
Примечания
• Рекомендуется нанести противотуманный раствор на стекло объектива
непосредственно перед закрытием морского футляра.
• Переднее стекло морского футляра может затуманиваться, если
противотуманный раствор нанесен недостаточно на поверхность
объектива или морской футляр открывается и закрывается повторно
после нанесения противотуманного раствора на стекло объектива.
5 Установите ручку переключения режимов в положение,
показанное на C-3.
6 Установите цифровой фотоаппарат в морской футляр.
(C-4)
Следует всегда поставить переключатель POWER в положение
выключения OFF при установке или снятия цифрового
фотоаппарата. Объектив может повреждаться, если переключатель
POWER составлен в положении включения ON.
Проверьте, что цифровой фотоаппарат расположен правильно.
7 Закройте корпус морского футляра и закрепите хомутик.
(C-5)
Установите корпус морского футляра и закрепите хомутик до
защелкивания.
Положение хомутика при закрытии корпуса морского
футляра
Хорошее положение (См. рисунок C-5 1.)
Плохое положение (См. рисунок C-5 2.)
При закрытии корпуса в положении хомутика, показанном на C-5 2,
хомутик будет захватываться, что может не позволить запирание
морского футляра.
Примечание
При закрытии корпуса морского футляра убедитесь, что на
уплотнительном кольце и в уплотнительной канавке отсутствуют грязь,
песок, волосы и любые другие посторонние вещества. Если в этих местах
окажутся любые такие посторонние вещества, это может привести к
просачиванию воды.
D Нашейный ремешок
• Не используйте морской футляр с намотанным нашейным ремешком
вокруг вашей шеи под водой.
• Рекомендуется прикрепить нашейный ремешок (прилагаемый)
перед использованием морского футляра. Длина нашейного
ремешка регулируется. (См. рисунок D-1.)
• Укоротите нашейный ремешок при использовании его в качестве
запястного ремешка. (См. рисунок D-2.)
Использование морского футляра
E Запись
1 Поставить переключатель POWER в положение ON. (E-1)
Убедитесь, что ручка переключения режимов срабатывает нормально.
Режим переключается в нижеприведенном порядке при поворачивании
ручки переключения режимов.
SET UP g
g g g SCN
Подробности о каждом режиме проверьте на экране ЖКД.
2 Установите ручку переключения режимов в нужный режим
и нажмите кнопку затвора. (E-2, 3)
Вы можете записать изображения, глядя их на экране ЖКД.
Для записи неподвижных изображений установите ручку переключения
режимов цифрового фотоаппарата в положение
.
Для записи движущихся изображений установите ручку переключения
режимов цифрового фотоаппарата в положение
.
Для записи изображений в различных режимах съемки установите ручку
переключения режима цифрового фотоаппарата в положение "SCN" и
выберъте нужный режим.
Звук не может записаться при записи движущихся изображений.
За подробной информацией обратитесь к инструкции по эксплуатации,
поставляемой с Вашим цифровым фотоаппаратом.
Примечание
Не поворачивайте ручку переключения режимов напрасно при
установке цифрового фотоаппарата в морском футляре. Это может
привести к неисправности цифрового фотоаппарата.
F Использование/настройка различных
функций
Вы можете использовать различные функции цифрового
фотоаппарата DSC-P9/P7/P2, установленного в морском футляре.
G Использование увеличения
Нажмите кнопку увеличения.
1 Нажмите кнопку на стороне W для широкоугольного объектива.
(Предметы станут более далекими.)
2 Нажмите кнопку на стороне T для телеобъектива. (Предметы
станут более близкими.)
Примечания
• Вы не можете записать изображений, глядя их через видоискатель.
• Если Вы не произведете запись изображений более трех минут,
фотоаппарат автоматически отключится для предотвращения
разрядки батарейки. Для того, чтобы использовать фотоаппарат
снова, установите переключатель POWER вновь в положение ON.
H Воспроизведение с помощью кнопки
управления
Вы можете воспроизводить изображения на экране ЖКД с помощью
кнопки управления. Вы не можете прослушивать звук.
1 Поставить переключатель POWER в положение ON. (H-1)
2 Установите ручку переключения режимов в положение
.
(H-2)
3 Выберите нужное изображение при помощи
соответствующей кнопки управления. (H-3)
H-3 1 К предыдущему изображению
H-3 2 К последующему изображению
За подробной информацией обратитесь к инструкции по эксплуатации,
поставляемой с Вашим цифровым фотоаппаратом.
I Удаление цифрового фотоаппарата
1 Установите переключатель POWER в положение OFF. (I-1)
Следует всегда поставить переключатель POWER в положение
выключения OFF при установке или снятия цифрового
фотоаппарата. Объектив может повреждаться, если переключатель
POWER составлен в положении включения ON.
2 Установите ручку переключения режимов цифрового
фотоаппарата в положение, указанное на I-2.
3 Удалите хомутик, нажимая рычажок освобождения
хомутика, затем откройте корпус морского футляра.
4 Удалите цифровой фотоаппарат из морского футляра.
Длительная работа цифрового фотоаппарата может вызвать повышение его
температуры. Перед удалением его из морского футляра следует
выключить питание и оставить цифровой фотоаппарат некоторое время для
охлаждения его.
Соблюдайте осторожность, при удалении цифрового фотоаппарата
не уроните его.
Примечание
Перед открытием морского футляра прополощите его в
водопроводной или пресной воде, а затем сотрите воду с помощью
мягкой ткани. При открытии футляра соблюдайте осторожность, не
допускайте попадания капель воды с Вашего тела, волос или манжет
плавательного костюма на цифровой фотоаппарат.
Перед выполнением погружения
• Перед выполнением записи изображений под водой сначала
поместите морской футляр на глубину около 1 м и убедитесь, что он
работает надлежащим образом, и что отсутствует просачивание
воды, а затем начните погружение.
• Перед погружением установите цифровой фотоаппарат в морской
футляр, и избегайте открывать и закрывать морской футляр,
находясь на борту лодки или на берегу моря, насколько это
возможно. Установку цифрового фотоаппарата выполняйте в месте
с как можно меньшей влажностью.
• Перед использованием морского футляра убедитесь, что между
передней и задней половинками корпуса морского футляра не
попала грязь.
• На изображениях, записанных под водой, предметы иногда имеют
голубоватый оттенок. Если это происходит, то для коррекции цвета
используйте набор фильтров VF-MP5K (опционный).
Подходящее время для выполнения записи
Наиболее подходящим временем для записи изображений является
время между 10:00 утра и 2:00 дня, когда солнце находится прямо над
головой.
Для записи изображений в местах вне хорошей досягаемости
солнечного света или ночью используйте подводную видеолампу
HVL-ML20M (опционную).
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность
Внутри морского
футляра имеются
капли воды.
Функция записи и
воспроизведения не
работает.
Те хнические характеристики
Материал
Пластмасса (PC, ABS), нержавеющая сталь, стекло
Водостойкость
Уплотнительное кольцо, хомутик
Устойчивость к давлению
До глубины 40 м под водой
Переключатели, доступные для управления снаружи
Питание, режим, затвор, увеличение, вспышка, макро, управление,
автоспуск, просмотр
Размеры
Приблиз. 157 × 84 × 79 мм (ш/в/г) (за исключением выступающих
деталей)
Вес
Приблиз. 400 г (только морской футляр)
Прилагаемые принадлежности
Нашейный ремешок (1)
Смазка (1)
Уплотнительное кольцо (1)
Съемник для уплотнительного кольца (1)
Распорка (1)
Противотуманный раствор для объектива (1)
Инструкция по эксплуатации (1)
Руководство по техническому обслуживанию уплотнительного кольца
(1)
Дополнительные принадлежности
Набор фильтров VF-MP5K
Набор оснастки VCT-MP1K
Подводная видеолампа HVL-ML20M (должна использоваться вместе с
набором оснастки VCT-MP1K, батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серия
M) и зарядным устройством батарейного блока серии M)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Причина/Метод устранения
• Хомутик не закреплен.
b Закрепите хомутик до защелкивания.
• Неправильно установлено уплотнительное
кольцо.
b Равномерно поместите уплотнительное кольцо
в канавку.
• На уплотнительном кольце имеются царапины
или трещины.
b Замените уплотнительное кольцо новым.
• Разрядился батарейный блок.
b Полностью зарядите батарейный блок.
• Заполнилась плата памяти “Memory Stick”.
b Вставьте другую плату памяти “Memory Stick”
или сотрите ненужные данные с данной платы
памяти “Memory Stick”.
• Лепесток защиты от записи на плате памяти
“Memory Stick” установлен в положение LOCK.
b Установите лепесток в положение записи или
вставьте другую плату памяти “Memory Stick”.
Русский
C
1
POWER
2
(C-1)
3
(C-2)
2 1 ,3 ,
4
1
2
,
3
•
•
4
•
•
,
5 C-3
6 (C-4)
POWER
OFF
POWER
ON
7 (C-5)
,
C
-5 1
C
-5 2
C
-5 2
, ,
,
D
•
•
D
-1
•
D
-2
E
1
POWER
ON
(E-1)
:
SET UP g g g g SCN
,
2
(E-2, 3)
,
,
,
“SCN”
,
,
F
DSC-P9/P7/P2
G
1 W
2 T
•
• ,
,
POWER
ON
H
1 POWER (H-1)
2
(H-2)
3
(H-3)
H
-3
1
H
-3
2
,
I
1 POWER OFF (I-1)
POWER
OFF
POWER
ON
2 I-2
3 ,
4
,
,
,
• ,
,
• ,
,
• ,
• ,
,
VF-MP5K
,
,
HVL-ML20M
(PC, ABS)
, ,
,
, , , , , , , ,
×
×
VF-MP5K
VCT-MP1K
HVL-ML20M
VCT-MP1K
,
“InfoLITHIUM”
M
M
•
B
•
B
•
B
•
B
•
“Memory Stick”
B
“Memory Stick”
“Memory Stick”
•
“Memory Stick”
LOCK
B
“Memory Stick”
•
MPK-P9
DSC-P9/P7/P2
Cyber-shot
•
,
,
•
,
,
•
, , ,
,
•
,
•
,
•
•
,
•
“Memory Stick”
•
•
•
:
−
−
˚
−
˚
•
˚
•
,
•
,
,
,
,
,
,
,
,
,
3-071-364-01
3-071-370-01
3-072-039-01
,
,
•
,
,
,
•
,
•
,
•
A
•
•
,
•
,
,
,
DSC-P9/P7/P2
1
DSC-P9/P7/P2
2
3
“Memory Stick”
4
POWER
5
6
7
Хомутик
Кнопки управления
Кармашек для
набора фильтров
Рычажок блокировки
Кнопка MENU
MENU
Уплотнительное
кольцо
Кнопки
увеличения