Pioneer AVH-P3100DVD Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
Installation Manual
Руководство по установке
DVD RDS AV RECEIVER
DVD RDS AV РЕСИВЕР
AVH-P3100DVD
WARNING
To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, the front DVD or TV
(sold separately) feature should never be used
while the vehicle is being driven. Also, rear displays
should not be in a location where it is a visible
distraction to the driver.
In some countries or states the viewing of images
on a display inside a vehicle even by persons
other than the driver may be illegal. Where such
regulations apply, they must be obeyed and this
unit’s DVD features should not be used.
CAUTION
• PIONEER does not recommend that you install
or service your display yourself. Installing or
servicing the product may expose you to risk
of electric shock or other hazards. Refer all
installation and servicing of your display to
authorized Pioneer service personnel.
• Secure all wiring with cable clamps or
electrical tape. Do not allow any bare wiring to
remain exposed.
• Do not drill a hole into the engine compartment
to connect the yellow lead of the unit to
the vehicle battery. Engine vibration may
eventually cause the insulation to fail at
the point where the wire passes from the
passenger compartment into the engine
compartment. Take extra care in securing the
wire at this point.
• It is extremely dangerous to allow the display
lead to become wound around the steering
column or gearshift. Be sure to install the
display in such a way that it will not obstruct
driving.
• Make sure that wires will not interfere with
moving parts of the vehicle, such as the
gearshift, parking brake or seat sliding
mechanism.
• Do not shorten any leads. If you do, the
protection circuit may fail to work properly.
WARNING
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR
IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS
AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER
SUPPLY SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH.
IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD
MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Note
This unit cannot be installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition switch.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC position
No ACC position
Use this unit in other than the following conditions
could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm to
8 ohm (impedance value).
To prevent short-circuit, overheating or malfunction,
be sure to follow the directions below.
Disconnect the negative terminal of the battery
before installation.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
Place all cables away from moving parts, such
as gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places, such as
near the heater outlet.
Do not pass the yellow cable through a hole into
the engine compartment to connect to a battery.
Cover any disconnected cable connectors with
insulating tape.
Do not shorten any cables.
Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power to other
equipment. Current capacity of the cable is
limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Never wire the speaker negative cable directly to
ground.
Never band together multiple speaker’s negative
cables.
Control signal is output through blue/white cable
when this unit is powered on. Connect it to an
external power amp’s system remote control or the
vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max.
300 mA, 12 V DC). If the vehicle is equipped with a
glass antenna, connect it to the antenna booster
power supply terminal.
Never connect blue/white cable to external power
amp’s power terminal. Also, never connect it to the
power terminal of the auto antenna. Otherwise,
battery drain or malfunction may result.
IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to
connect connectors of the same color.
Black cable is ground. This cable and other
product’s ground cable (especially, high-current
products such as power amp) must be wired
separately. Otherwise, fire or malfunction may
result if they are accidentally detached.
Parts supplied
Parts marked (*) are pre-installed.
This product Power cord Holder*
Side bracket (2 pcs.)* Trim ring Frame
Flush surface screw
(5 × 6 mm) (8 pcs.)
(4 pcs. are pre-installed.)
Binding screw
(5 × 6 mm) (8 pcs.)
Binding screw*
(3 × 6 mm) (8 pcs.)
Rubber bush Double-ended screw Touch panel pen
<KOKNX> <08J00000>
Printed in Thailand
Отпечатано в Таиланде
<CRD4372-A/N> UW
Connecting the units Connecting the units Connecting the units
Connecting the power cord
Connecting the units Connecting the units
When connecting to separately sold power amp
Note:
· Change the initial setting of this unit
(refer to the Operation Manual).
The subwoofer output of this unit is monaural.
Blue/white
Connect to system control
terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (7*)
Connect to auto-antenna
relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO connector will differ
depending on the type of vehicle. Connect 6*
and 7* when Pin 5 is an antenna control type.
In other types of vehicles, never connect 6* and
7*.
Blue/white (6*)
When you connect the separately sold
multi-channel processor (DEQ-P6600) to this
unit, do not connect anything to the speaker
leads and system remote control (blue/white).
This product
Connect with RCA cables (sold
separately)
Rear speaker
or Subwoofer
Perform these connections when
using the optional amplifier.
System remote control
Front speaker Front speaker
Left Right
Front output
When you connect the multi-channel processor
to this unit, refer to multi-channel processor’s
installation manual for the connection method.
Rear speaker
or Subwoofer
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Rear output or
subwoofer output
To front output
To rear output or
subwoofer output
Connecting the units Connecting the units
Notes:
· Change the initial setting of this unit (refer to the Operation Manual).
The subwoofer output of this unit is monaural.
· When using a subwoofer of 70 W (2 ) , be sure to connect with
Violet and Violet/black leads of this unit. Do not connect anything to
Green and Green/black leads.
Connection method
1. Clamp the lead.
2. Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Note:
· The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details,
consult the vehicle Owner’s Manual or dealer.
Yellow/black
If you use equipment with Mute function, wire this lead to the
Audio Mute lead on that piece of equipment. If not, keep the
Audio Mute lead free of any connections.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead
must be connected to the power supply side of the parking brake
switch.
Blue/white
Connect to system control terminal of the power
amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (7*)
Connect to auto-antenna relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO
connector will differ depending on
the type of vehicle. Connect 6* and
7* when Pin 5 is an antenna control
type. In other types of vehicles,
never connect 6* and 7*.
Blue/white (6*)
Ground side
Power supply side
Parking brake
switch
Speaker leads
White: Front left
White/black: Front left
Gray: Front right
Gray/black: Front right
Green: Rear left or subwoofer
Green/black: Rear left or subwoofer
Violet: Rear right or subwoofer
Violet/black: Rear right or subwoofer
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be
divided into two. In this case, be sure to connect
to both connectors.
When you connect the separately sold
multi-channel processor (DEQ-P6600) to this
unit, do not connect anything to the speaker
leads and system remote control (blue/white).
Note:
Depending on the kind of vehicle, the
function of 3* and 5* may be different. In
this case, be sure to connect 2* to 5* and
4* to 3*.
1*
2*
4*
3*
5*
Cap (1*)
Do not remove cap if this
terminal is not in use.
Yellow (3*)
Back-up
(or accessory)
Yellow (2*)
Connect to the constant 12 V
supply terminal.
Connect leads of the same
color to each other.
Fuse (10 A)
Fuse resistor
Red (5*)
Accessory
(or back-up)
Red (4*)
Connect to terminal controlled by
ignition switch (12 V DC).
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free metal location.
This product
Antenna input
Fuse resistor
Orange/white
Connect to lighting switch terminal.
Fuse resistor
Violet/white
Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one
in which the voltage changes when the gear shift is in the
REVERSE (R) position. This connection enables the unit to
sense whether the car is moving forwards or backwards.
Connecting the system
This product
Wired remote input
Hard-wired remote control
adaptor can be connected
(sold separately).
IP-BUS cable
(Supplied with Bluetooth adapter)
Black
Bluetooth adapter
(e.g. CD-BTB200)
(sold separately)
Microphone
for hands-free phoning
(supplied with Bluetooth adapter)
Blue
IP-BUS input
(Blue)
When connecting with a rear view camera
When this product is used with a rear view camera, it is possible to automatically switch from
the video to rear view image when the gear shift is moved to REVERSE (R).
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY
RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
The screen image may appear reversed.
The rear view camera function is to be used as an aid for backing into a tight parking spot. Do
not use this function for entertainment purposes.
Objects in the rear view may appear closer or more distant than they actually are.
RCA cable
(sold separately)
To video output
Rear view camera
Rear view camera input
(REAR CAMERA IN)
This product
Violet/white
Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one
in which the voltage changes when the gear shift is in the
REVERSE (R) position. This connection enables the unit to
sense whether the car is moving forwards or backwards.
You must use a camera
which outputs mirror
reversed images.
CAUTION
Fuse resistor
It is necessary to set Camera Polarity properly in System Menu when connecting the rear view
camera.
When connecting with a multi-channel processor
Black
IP-BUS cable (supplied with
multi-channel processor)
RCA cable (supplied with
multi-channel processor)
Optical cable
(supplied with
multi-channel processor)
This product
Wired remote input
Hard-wired remote control
adaptor can be connected
(sold separately).
IP-BUS cable
(Supplied with Bluetooth adapter)
Black
Bluetooth adapter
(e.g. CD-BTB200)
(sold separately)
Microphone
for hands-free phoning
(supplied with Bluetooth adapter)
Blue
Black
Optical cable connection box
(supplied with multi-channel processor)
To SWL
To SWR
Blue
Optical output
(Black)
IP-BUS input
(Blue)
Blue
Multi-channel processor
(DEQ-P6600)
(sold separately)
Connecting and installing the optical cable connection box
WARNING
Avoid installing the optical cable connection
box in locations where the operation of safety
devices such as airbags is prevented by this
unit. Otherwise, there is a danger of a fatal
accident.
Avoid installing the optical cable connection
box in locations where the operation of the
brake may be prevented. Otherwise, it may
result in a traffic accident.
Fix the optical cable connection box securely
with the hook and loop fastener or lock tie. If
the unit is loose, it disturbs driving stability,
which may result in a traffic accident.
CAUTION
Install this unit using only the parts supplied with
this unit. If other parts are used, this unit may be
damaged or could dismount itself, which leads to
an accident or other problems.
Do not install this unit near the doors where
rainwater is likely to be spilled on the unit. Incursion
of water into the unit may cause smoke or fire.
Connecting the optical cable
1. Connect the optical cable and ground
lead to the main unit.
Connect the optical cable so that it does not
protrude from the main unit, as shown in the
illustration. Fasten the ground lead to the
protrusion on the back of the main unit.
2. Connect the optical cable to the optical
cable connection box.
Installing the optical cable
connection box
When installing the optical cable
connection box with the hook and loop
fastener.
Install the optical cable connection box
using the hook and loop fastener in the
ample space of the console box.
When installing the optical cable
connection box with the lock tie.
Wrap the optical cable and connection box with
the protection tape and fasten with the power
code using the lock tie.
Screw
Optical cable
Hook fastener
Loop fastener
Wrap with the protection tape
Fasten with the lock tie
When connecting the external video component and the display
External video
component (sold
separately)
Audio input
(L IN, R IN)
Display with RCA
input jacks (sold
separately)
To video input
To video output
To audio outputs
This product
RCA cables (sold separately)
Video input (V IN)
Rear monitor output
(V OUT)
It is necessary to change AV Input in System Menu when connecting the external video
component.
When using a display connected to rear video output
This product’s rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear
seats to watch video.
WARNING
Never install the display in a location where it is visible to the driver while driving.
Connecting the units Connecting the units Connecting the units Connecting the units
Note
Check all connections and systems before final
installation.
Do not use unauthorized parts. The use of
unauthorized parts may cause malfunctions.
Consult with your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications of the
vehicle.
Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehicle.
it may cause injury to a passenger as a result of
a sudden stop.
Do not install the display where it may (i) obstruct
the driver’s vision, (ii) impair the performance of
any of the vehicle’s operating systems or safety
features, including air bags, hazard lamp buttons or
(iii) impair the driver’s ability to safely operate the
vehicle.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places
such as near the heater outlet.
Optimum performance is obtained when the unit is
installed at an angle of less than 30°.
Before installing this unit
Remove the holder.
Loosen the screws (3 × 6 mm) to remove the
holder.
Installation with the holder
and side bracket
1. Install the holder into the dashboard.
After inserting the holder into the dashboard,
select and bend the tabs appropriate to the
thickness of the dashboard material. (Install
this unit as firmly as possible using the top and
bottom tabs. To secure this unit, bend the tabs
90 degrees.)
2. Install this unit and fasten the screws.
Rubber bush
Double-ended screw
Screw (3 × 6 mm)
Dashboard
Screw (3 × 6 mm)
Holder
Dashboard
Holder
3. Attach the trim ring.
Installation using the screw
holes on the side of the unit
1. Remove the side brackets.
2. Fastening the unit to the factory
radio-mounting bracket.
Position the unit so that its screw holes are
aligned with the screw holes of the bracket, and
tighten the screws at 3 or 4 locations on each
side.
Note
In some types of vehicles, discrepancy may
occur between the unit and the dashboard. If this
happens, use the supplied frame to fill the gap.
Trim ring
Side bracket
Screw for fixing the side
bracket (5 × 6 mm)
Factory radio
mounting bracket
If the pawl gets in the way,
bend it down.
Dashboard or console
Binding screw or
flush surface screw
Be sure to use the
screws supplied
with this unit.
Installation Installation
ВНИМАНИЕ
Во избежание риска несчастного случая и
возможного нарушения применимых законов,
переднее устройство DVD или TV (которое
продается отдельно) не должно ни в коем случае
использоваться во время вождения автомобиля.
Также, задние Дисплеи не должны находиться в
таких местах, где они явно отвлекают внимание
водителя.
В некоторых странах или государствах, просмотр
изображений на дисплее внутри автомобиля
не разрешен даже лицам, не находящимся за
рулем. Где применимы такие правила, их следует
соблюдать, и эти элементы DVD данного устройства
не следует использовать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• PIONEER не рекомендует вам самостоятельно
производить установку или обслуживание
дисплея. Устанавливая или обслуживая
устройство, вы можете подвергнуться риску
поражения электрическим током, а также
другим рискам. Предоставьте выполнение
всех работ, связанных с установкой и
обслуживанием вашего дисплея официальному
обслуживающему персоналу компании Pioneer.
Закрепите все провода кабельными зажимами
или липкой лентой. Не оставляйте никаких
проводов неизолированными.
Не просверливайте никаких отверстий в
моторном отсеке для подключения желтого
провода устройства к батарее автомобиля.
Вибрация двигателя может случайно привести
к повреждению изоляции в том месте, где
проведен провод из пассажирского салона в
моторный отсек. Будьте особо осторожны при
закреплении провода в этом месте.
Очень опасно допускать обмотку провода
дисплея вокруг рулевой колонки или рычага
переключения коробки передач. Убедитесь, что
дисплей установлен таким образом, что он не
создает препятствий для вождения.
Убедитесь, что провода не касаются
двигающихся частей автомобиля, например
рычага переключения коробки передач,
стояночного тормоза или направляющего
механизма сидений.
Не укорачивайте никакие провода. При
укорачивании провода цепь защиты может не
сработать в нужный момент.
ВНИМАНИЕ
СВЕТЛО-ЗЕЛЕНЫЙ ПРОВОД НА РАЗЪЕМЕ
ПИТАНИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ОТОБРАЖЕНИЯ
СТОЯНОЧНОГО СОСТОЯНИЯ И ДОЛЖЕН
ПОДКЛЮЧАТЬСЯ К СТОРОНЕ ПИТАНИЯ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИЛИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭТОГО ПРОВОДА МОЖЕТ
НАРУШИТЬ ПРИМЕНИМЫЙ ЗАКОН И ПРИВЕСТИ
К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯМ.
Примечание
Данное устройство не может быть установлено
в транспортном средстве без положения АСС
(вспомог.) на замке зажигания.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
АСС положение
АСС положение нет
Использование данного устройства в иных, чем
следующие условия, может привести к возгоранию
или неправильному срабатыванию.
Автомобиль батареей с 12-вольт и
отрицательным заземлением.
Динамики с 50 Вт (выходная величина) и от 4 Ом
до 8 Ом (полное сопротивление).
Чтобы предотвратить короткое замыкание, перегрев
или неправильное срабатывание убедитесь, что
следуете указаниям ниже.
Отсоедините отрицательную клемму батареи
пред установкой.
Закрепите провода кабельными зажимами или
липкой лентой. Для защиты проводов следует
обмотать их липкой летной в тех местах, где они
соприкасаются с металлическими частями.
Прокладывайте все кабели вдали от
двигающихся частей, таких как рычаг
переключения коробки передач или
направляющая для выдвижения сиденья.
Прокладывайте все кабели вдали от горячих
мест, таких как рядом с выпуском нагревателя.
Не пропускайте желтый кабель через отверстие
в моторном отсеке, для того чтобы подключить
его к батарее.
Защитите все неподключенные кабели
разъемами с изоляционной лентой.
Не удаляйте колпачки RCA, если RCA кабели не
используются.
Не укорачивайте какие-либо кабели.
Никогда не обрезайте изоляцию питающего
кабеля данного устройства, чтобы подключить
питание на другое оборудование. Пропускная
способность кабеля ограничена.
Используйте плавкий предохранитель заданного
номинала.
Никогда не подключайте отрицательный кабель
динамика напрямую к заземлению.
Никогда не связывайте вместе различные
отрицательные кабели динамиков.
Контрольный сигнал выходит по сине/белому
кабелю, когда данное устройство подключено
к электропитанию. Подключите его к системе
дистанционного управления внешнего усилителя
мощности или к клемме управляющего реле
автомобильной антенны (макс. 300 мА, 12 В
пост. ток). Если автомобиль снабжен стеклянной
антенной, подключите её к питающему терминалу
антенного усилителя.
Никогда не подключайте сине/белый кабель
к питающему терминалу внешнего усилителя
мощности. Та к же, никогда не подключайте его к
питающему терминалу автомобильной антенны.
Иначе, в результате батарея разрядится или будет
происходить неправильное срабатывание.
• IP-BUS соединители с цветовым кодированием.
Будьте уверены, что соединяете соединители
одинакового цвета среди соединителей с цветовым
кодированием.
Черный кабельзаземление. Этот кабель и
кабели заземления других изделий (особенно,
сильноточные изделия, такие как усилитель
мощности) должны быть проложены раздельно.
Иначе, в результате может произойти возгорание
или неправильное срабатывание, если они внезапно
отсоединятся.
Поставляемые детали
Детали отмеченные (*) предварительно установлены
Данное устройство Шнур питания Держатель*
Боковой кронштейн (2 шт)* Декоративное кольцо Рамка
Винт с плоской головкой
(5 × 6 мм) (8 шт)
(4 шт предварительно
установлены)
Зажимной винт
(5
×
6 мм)(8 шт)
Зажимной винт*
(3
×
6 мм) (8 шт)
Резиновый вкладыш Двусторонний винт Сенсорная ручка
Подключение устройств Подключение устройств Подключение устройств
Соединительный шнур питания
Подключение устройств Подключение устройств
Соединение с усилителем мощности, который продается
отдельно
Примечание:
· Измените исходные настройки данного устройства
(См. Руководство по эксплуатации).
Низкочастотный динамик данного устройства
обеспечивает монофонический выходной сигнал.
Синий/белый
Подключите к клемме системы
контроля усилителя мощности
(макс. 300 мА 12 В пост. ток).
Синий/белый (7*)
Подключите к клемме управления
реле автомобильной антенны
(макс. 300 мА 12 В пост. ток).
Синий/белый (6*)
Данное устройство
Соедините с кабелями RCA
(продаются отдельно)
Задний
динамик или
низкочастотный
динамик
Выполните данные подключения,
когда используется усилитель,
который не входит в состав
обязательного оборудования.
Система дистанционного
управления
Левый Правый
Передний выход
Задний
динамик или
низкочастотный
динамик
Передний
динамик
Передний
динамик
Усилитель мощности
(продается отдельно)
Усилитель мощности
(продается отдельно)
Задний выход или
выход низкочастотного
динамика
К переднему
выходу
К заднему выходу
или к выходу
низкочастотного
динамика
Положение штекера ISO может быть различным в
зависимости от типа автомобиля. Соедините 6* и 7*,
если штырь 5 – это тип штыря управления антенной.
Никогда не соединяйте 6* и 7* во всех остальных
типах автомобилей.
При подключении к данному устройству
многоканального процессора (DEQ-P6600), который
продается отдельно, ничего не подключайте к
проводам динамиков и дистанционному управлению
системы (голубой/белый).
При подключении к данному устройству
многоканального процессора, обратитесь к
инструкции по установке многоканального процессора
для уточнения метода подключения.
Подключение устройств Подключение устройств
Способ подключения
1. Зажмите провод
2. Плотно обожмите
острогубцами.
Примечание:
Положение переключателя стояночного тормоза зависит от модели автомобиля.
За более подробной информацией, обращайтесь к инструкции по эксплуатации
автомобиля или к дилеру.
Желтый/черный
Если Вы используете оборудование с функцией Приглушения
звука, подключите подводящий провод к проводу Audio Mute
на той части оборудования. Если нет, то держите провод
Audio Mute свободным от любых подключений.
Светло-зеленый
Используется для индикации состояния стояночного тормоза.
Эти провода должны подключаться к стороне питания
переключателя стояночного тормоза.
Синий/белый
Подключите к клемме системы контроля
усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В пост. ток).
Синий/белый (7*)
Подключите к клемме управления реле
автомобильной антенны (макс. 300 мА 12 В пост. ток).
Синий/белый (6*)
Сторона заземления
Сторона
электропитания
Переключатель
стояночного
тормоза
Провода динамиков
Белый: Передний левый
Белый/черный: Передний левый
Серый: Передний правый
Серый/черный: Передний правый
Зеленый: Задний левый или
низкочастотный динамик
Зеленый/черный: Задний левый или
низкочастотный динамик
Фиолетовый: Задний правый или
низкочастотный динамик
Фиолетовый/черный:
Задний правый или
низкочастотный динамик
Примечание:
В зависимости от типа автомобиля
функции 3* и 5* могут быть
различными. В этом случае, убедитесь,
что 2* подключили к 5* и 4* к 3*.
1*
2*
4*
3*
5*
Колпачок (1*)
Не снимайте колпачок,
если клемма не
используется.
Желтый (3*)
Разрывный
(или вспомогательный)
Желтый (2*)
Подключите к клемме
постоянно подающей 12 В.
Соедините провода одинакового
цвета друг с другом.
Предохранитель (10А)
Красный (5*)
Вспомогательный
(или разрывный)
Красный (4*)
Подключите к клемме, контролируемой
замком зажигания (12 В пост. ток).
Черный (заземление на массу)
Подключите к чистому, неокрашенному металлическому участку.
Даннaое устройство
Вход антенны
Оранжевый/белый
Подключить к клемме выключателя освещения.
Фиолетовый/белый
Из двух проводов, подключенных к фонарю заднего хода,
используйте тот, на котором изменяется напряжение при
переключении рычага коробки передач в положение
REVERSE (R) (Задний ход). Такое подключение позволяет
устройству воспринимать, в каком направлении движется
автомобиль: назад или вперед.
Резистор
предохранителя
Резистор
предохранителя
ISO разъем
Примечание:
В некоторых автомобилях ISO разъем
может быть разделен на два. В этом случае
убедитесь, что подключили оба разъема.
При подключении к данному устройству
многоканального процессора (DEQ-P6600),
который продается отдельно, ничего не
подключайте к проводам динамиков и
дистанционному управлению системы
(голубой/белый).
Резистор
предохранителя
Примечания:
Измените исходные настройки данного устройства (См.
Руководство по эксплуатации). Низкочастотный динамик
данного устройства обеспечивает монофонический выходной
сигнал.
Когда используете низкочастотный динамик 70 Вт (2 Ω),
убедитесь, что соединились с Фиолетовым и Фиолетовым/
черным проводами данного устройства. Не подсоединяйте
ничего к Зеленому и Зеленому/черному проводам.
Положение штекера ISO может
быть различным в зависимости
от типа автомобиля. Соедините
6* и 7*, если штырь 5 – это тип
штыря управления антенной.
Никогда не соединяйте 6* и 7* во
всех остальных типах
автомобилей.
Подключение системы
Данное устройство
Микрофон для дозвона
«свободные руки»
(поставляется с адаптером Bluetooth)
Монтажный дистанционный ввод
Может быть подключен жестко-
смонтированный адаптер
дистанционного управления
(продается отдельно).
Черный
Bluetooth адаптер
(например CD-BTB200)
(продается отдельно)
Голубой
Разъем для
подключения
IP-BUS
(Голубой)
IP-BUS кабель
(поставляется с адаптером Bluetooth
)
Подключение камеры заднего обзора
Когда данное устройство используется с камерой заднего обзора, можно автоматически
переключить от видео к изображению заднего обзора, когда рычаг переключения коробки
передач переключен в положение REVERSE (R).
ВНИМАНИЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ВХОД ТОЛЬКО ДЛЯ КАМЕРЫ ЗАДНЕГО ОБЗОРА С ОБРАТНЫМ ИЛИ
ЗЕРКАЛЬНЫМ ИЗОБРАЖЕНИЕМ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЕГО НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ТРАВМАМ ИЛИ ПОЛОМКЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
На экране может появиться перевернутое изображение.
Функция камеры заднего обзора используется как помощь для парковки задним ходом.
Не используйте эту функцию в развлекательных целях.
Объекты в камере заднего обзора могут казаться ближе или более отдаленными, чем они
есть фактически.
RCA кабель
(продается отдельно)
К видео выходу
Камера заднего
обзора
Вход камеры заднего обзора
(REAR CAMERA IN)
Данное устройство
Фиолетовый/белый
Из двух проводов, подключенных к фонарю заднего хода,
используйте тот, на котором изменяется напряжение при
переключении рычага коробки передач в положение REVERSE (R)
(Задний ход). Такое подключение позволяет устройству
воспринимать, в каком направлении движется автомобиль: назад
или вперед.
Используйте камеру,
которая выдает
зеркально перевернутое
изображение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Резистор предохранителя
Необходимо правильно установить Camera Polarity в System Menu, когда подсоединяете камеру
заднего обзора.
Подключение многоканального процессора
Данное устройство
Bluetooth адаптер
(например CD-BTB200)
(продается отдельно)
К SWL
К SWR
Многоканальный процессор
(DEQ-P6600)
(продается отдельно)
Монтажный дистанционный ввод
Может быть подключен жестко-
смонтированный адаптер
дистанционного
управления (продается
отдельно).
Оптический выход
(Черный)
Голубой
Разъем для
подключения
IP-BUS
(голубой)
Черный
Микрофон для дозвона
«свободные руки»
(поставляется с адаптером
Bluetooth)
Черный
Голубой
IP-BUS кабель
(поставляется с
адаптером Bluetooth)
Черный
Соединительная коробка оптического кабеля
(поставляется с многоканальным процессором)
Кабель RCA (поставляется с
многоканальным процессором)
Оптический кабель
(поставляется с
многоканальным
процессором)
Голубой
Кабель IP-BUS (поставляется с
многоканальным процессором)
Подсоединение и монтаж соединительной коробки
оптического кабеля
ВНИМАНИЕ
Избегайте установки соединительной коробки
оптического кабеля в местах, где работа
безопасных устройств, таких как аварийные
воздушные подушки, предотвращается
данным устройством. Иначе, есть опасность
фатального несчастного случая.
Избегайте устанавливать соединительную
коробку оптического кабеля в местах, где
она может мешать работе тормоза. Иначе, это
может привести к дорожному происшествию.
Надежно зафиксируйте соединительную
коробку оптического кабеля с крючковым
и петельным зажимами и замковой связью.
Если устройство ослаблено, это нарушает
стабильность движения, что может привести к
дорожному происшествию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Монтируйте данное устройство, используя только
поставляемые с ним детали. Если используются
другие детали, данное устройство может быть
повреждено или может демонтироваться
самостоятельно, что приведет к аварии или другим
проблемам.
Не устанавливайте данное устройство вблизи
двери, где вероятней всего, дождевая вода будет
заливаться в устройство. Попадание воды в
устройство может стать причиной задымления или
пожара.
Соединение оптического
кабеля
1. Подсоединение оптического кабеля
и провода заземления к главному
устройству.
Подсоедините оптический кабель так, чтобы
он не выдавался из главного устройства
как показано на иллюстрации. Прикрепите
земляной провод к выступу на задней
стороне главного устройства.
2. Подсоедините оптический кабель
к соединительной коробке
оптического кабеля.
Монтаж соединительной
коробки оптического кабеля.
Когда монтируете соединительную
коробку оптического кабеля с
помощью крючкового и петельного
зажима.
Установите соединительную коробку
оптического кабеля, используя крючковой
и петельный зажим, на просторное место
консольной коробки.
Когда монтируете соединительную
коробку оптического кабеля с
замковой связью.
Оберните оптический кабель и
соединительную коробку защитной лентой
и скрепите со шнуром питания, используя
замковую связь.
Подключение внешнего видео компонента и дисплея
Внешний видео
компонент
(продается
отдельно)
Аудио вход (L IN, R IN)
Дисплей с
входными
разъемами типа
RCA (продается
отдельно)
К видео-вводу
К видео-выходу
К аудио-выходам
Данное устройство
Кабели RCA
(продаются отдельно)
Видео вход (V IN)
Выход заднего
монитора (V OUT)
В случае подключения внешнего видео компонента, необходимо выбрать пункт AV Input в System
Menu.
Использование дисплея, подключенного к видео-выходу
Данный задний видео выход изделия предназначен для подключения дисплея, чтобы
дать возможность пассажирам на задних сидениях смотреть видео.
ВНИМАНИЕ
Никогда не устанавливайте дисплей в месте, где он виден водителю во время движения.
Подключение устройств Подключение устройств Подключение устройств Подключение устройств
Винт
Оптический кабель
Крючковой зажим
Петельный зажим
Оберните защитной лентой
Скрепите замковой связью
Примечания
Проверьте все соединения и системы перед
окончательной установкой.
Не используйте неразрешенные части.
Использование неразрешенных частей может стать
причиной неисправной работы.
Проконсультируйтесь с вашим дилером, если
установка требует просверливания отверстий
или других модификаций вашего транспортного
средства.
Не устанавливайте устройство там, где:
оно может служить препятствием работы
транспортного средства.
оно может стать причиной повреждения
пассажира в результате внезапной остановки.
Не устанавливайте экран там, где он может (i)
помешать водительскому обзору, (ii) ухудшать
работу какой-нибудь системы управления
транспортного средства или приспособления
безопасности, включая воздушные подушки,
кнопки огней безопасности или (iii) снижать
возможность водителя безопасно управлять
транспортным средством.
Полупроводниковый лазер будет поврежден, если
он перегреется. Устанавливайте данное устройство
вдали от горячих мест, таких как рядом с выпуском
нагревателя.
Оптимальное изображение не получается, когда
устройство установлено под углом меньше чем 30°.
Перед установкой данного
устройства
Удалите держатель.
Ослабьте винты (3 × 6 мм), чтобы удалить
держатель.
Установка с держателем и
боковым кронштейном
1. Установите держатель в приборную
панель.
После установки держателя в приборную
панель, выберите и согните петли,
соответствующие толщине материала
приборной панели. (Установите данное
устройство как можно жестко, используя
верхние и нижние петли. Чтобы обеспечить
надежность установки устройства, согните
петли под 90 градусов.)
2. Установите данное устройство и
затяните винты.
3. Прикрепите декоративное кольцо.
Установите, используя
винтовые отверстия на
стороне устройства
1. Удалите боковые кронштейны.
2. Закрепление устройства с
фабричным радиомонтажным
кронштейном.
Установите устройство так, чтобы его
винтовые отверстия совпадали с винтовыми
отверстиями кронштейна, и затяните винты
в 3 или 4 местах на каждой стороне.
Примечание
В некоторых моделях транспортных средств может
произойти несоответствие между устройством
и приборной панелью. Если это произойдет,
используйте поставляемую рамку, чтобы заполнить
зазор.
Установка Установка
Винт (3 × 6 мм)
Держатель
Резиновый вкладыш
Двусторонний винт
Винт (3 × 6 мм)
Приборная
панель
Приборная панель
Держатель
Декоративное кольцо
Боковой кронштейн
Винт для закрепления бокового
кронштейна (5 × 6 мм)
Фабричный радиомонтажный
кронштейн
Если защелка мешает,
согните её вниз.
Приборная панель или
консоль
Зажимной винт
или винт с плоской
головкой
Будьте уверены, что
используете винты,
поставляемые с
данным устройством.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pioneer AVH-P3100DVD Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках