Wacker Neuson Internal Vibrator IE 58/42/5 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Руководство оператора
Глубинный вибратор
IE, IEC
Тип IE, IEC
Документ 5100008832
Издание 01.2019
Версия 04
Язык ru
100_0000_0001.fm
Copyright © 2019 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Все права сохранены, в частности, действующие во всем мире авторское право, право на
тиражирование и распространение.
Данное печатное издание должно использоваться получателем только для предусмотренной
цели. Его запрещено тиражировать любым способом или переводить полностью или частично
без предварительного письменного согласия.
Перепечатка или перевод данного издания, в том числе его части, только с письменного
разрешения компании Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG.
Любое нарушение законодательства, в частности законов о защите авторских прав,
преследуется в гражданско-правовом и уголовном порядке.
Компания Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG постоянно работает над улучшением своей
продукции в рамках технического совершенствования. Поэтому мы вынуждены сохранить за
собой право на внесение изменений по сравнению с изображениями и описаниями,
содержащимися в данном документе, однако это не дает права притязать на внесение изменений
в поставленные машины.
Возможны ошибки.
Машина на титульном рисунке может иметь специальное оснащение (опции).
Производитель
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstrasse 6
D-85084 Reichertshofen
www.wackerneuson.com
Tel.: +4984533403200
E-Mail: service-LE@wackerneuson.com
Оригинального руководства по эксплуатации
Содержание
5100008832IVZ.fm 3
1 Предисловие ........................................................................................................................4
ведение ...............................................................................................................................5
2.1 Пиктограммы настоящего руководства оператора ................................................................. 5
2.2 Контактное лицо Wacker Neuson .............................................................................................. 6
2.3 Описание типов агрегатов ........................................................................................................ 6
2.4 Маркировка прибора.................................................................................................................. 6
3 Безопасность ........................................................................................................................7
3.1 Общие инструкции ..................................................................................................................... 7
3.2 Квалификация обслуживающего персонала ........................................................................... 9
3.3 Защитное снаряжение............................................................................................................. 10
3.4 Транспортировка...................................................................................................................... 10
3.5 Безопасность при выполнении работ .................................................................................... 11
3.6 Обеспечение безопасности при работе с ручными агрегатами .......................................... 12
3.7 Обеспечение безопасности при работе с электроприборами ............................................. 12
3.8 Техобслуживание..................................................................................................................... 13
4 Общие инструкции по технике безопасности для электроинструментов ..............14
5 Наклейки с указаниями и инструкциями по технике безопасности .........................16
6 Объем поставки .................................................................................................................17
7 Устройство и работа .........................................................................................................18
7.1 Область применения ............................................................................................................... 18
7.2 Описание работы ..................................................................................................................... 18
8 Компоненты и элементы управления ............................................................................19
9 Транспортировка ...............................................................................................................20
10 Обслуживание и эксплуатация .......................................................................................21
10.1 Перед первым применением ................................................................................................. 21
10.2 Ввод в эксплуатацию .............................................................................................................. 21
10.3 Завершение эксплуатации ...................................................................................................... 24
10.4 Очистка ..................................................................................................................................... 24
11 Техническое обслуживание .............................................................................................25
11.1 Квалификация для проведения работ по техобслуживанию ............................................... 25
11.2 График техобслуживания........................................................................................................ 26
11.3 Работы по техобслуживанию.................................................................................................. 26
12 Утилизация ..........................................................................................................................28
12.1 Утилизация отслуживших электрических и электронных приборов .................................... 28
13 Технические характеристики ...........................................................................................29
13.1 IE38 ........................................................................................................................................... 29
13.2 IE45 ........................................................................................................................................... 30
13.3 IE58 ........................................................................................................................................... 31
13.4 Удлинительный кабель ........................................................................................................... 32
14 Технические характеристики ...........................................................................................33
14.1 IEC38......................................................................................................................................... 33
14.2 IEC45......................................................................................................................................... 34
14.3 IEC58......................................................................................................................................... 35
14.4 Удлинительный кабель ........................................................................................................... 36
15 Глоссарий ............................................................................................................................37
Сертификат соответствия стандартам ЕС
............................................................. 38
1 Предисловие
4 100_0000_0002.fm
1 Предисловие
В данном руководстве оператора содержатся важные сведения и методы для обеспечения
безопасной, надлежащей и экономичной эксплуатации этой машины Wacker Neuson. Его
внимательное прочтение, понимание и соблюдение поможет избежать опасностей, снизить
расходы на ремонт, сократить время простоев и тем самым повысить эксплуатационную
готовность и срок службы машины.
Данное руководство оператора не является руководством для выполнения масштабных работ по
техническому обслуживанию и ремонту. Такие работы должны выполняться сервисной службой
компании Wacker Neuson или авторизованным квалифицированным персоналом. Обслуживание
и техническое обслуживание машины Wacker Neuson необходимо выполнять согласно
указаниям, содержащимся в руководстве оператора. Ненадлежащая эксплуатация или
ненадлежащее техническое обслуживание все-таки могут представлять потенциальную
опасность. Поэтому руководство оператора должно быть всегда доступно на месте эксплуатации
машины.
Дефектные детали машины необходимо незамедлительно заменять!
В случае возникновения вопросов по эксплуатации или техническому обслуживанию в любое
время обращайтесь к представителям компании Wacker Neuson.
ведение
100_0000_0003.fm 5
ведение
2.1 Пиктограммы настоящего руководства оператора
Предупреждающие знаки
В этом руководстве содержатся следующие категории инструкций по технике
безопасности:
ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ОСТОРОЖНО, ВНИМАНИЕ.
Соблюдайте данные инструкции, чтобы исключить опасность гибели или нанесения
травм оператору, нанесения материального ущерба или ненадлежащего обслуживания.
Оперативная инструкция
Этот знак призывает Вас выполнить определенное действие.
1. Если указания по порядку действий снабжены нумерацией, эти действия
требуется выполнять в указанной последовательности.
Этот знак используется для списка.
ОПАСНОСТЬ
Данный предупреждающий знак указывает на непосредственно угрожающие опасности,
влекущие за собой тяжелые травмы или гибель.
Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избежать опасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности, способные привести к
тяжелым травмам или гибели.
Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избежать опасности.
ОСТОРОЖНО
Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности, которые могут привести
к легким травмам.
Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избежать опасности.
УКАЗАНИЕ
Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности, которые могут привести
к нанесению материального ущерба.
Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избежать опасности.
УКАЗАНИЕ
Здесь Вы получите дополнительную информацию.
ведение
6 100_0000_0003.fm
2.2 Контактное лицо Wacker Neuson
Вашим контактным лицом компании Wacker Neuson, в зависимости от страны,
является представитель регионального сервисного центра Wacker Neuson,
дочернего предприятия Wacker Neuson или региональный дилер Wacker
Neuson.
Необходимые адреса Вы найдете по адресу в Интернет
www.wackerneuson.com.
Адрес производителя приведен в начале данного руководства.
2.3 Описание типов агрегатов
Данное руководство оператора действительно для различных типов агрега-
тов одного модельного ряда. По этой причине некоторые иллюстрации могут
иметь незначительные отличия от внешнего вида Вашего агрегата. Кроме то-
го, может содержаться описание компонентов, которые не входят в комплект
Вашего агрегата.
Более подробную информацию к описываемым типам агрегатов Вы найдете
в главе Технические характеристики.
2.4 Маркировка прибора
Данные заводской таблички
Заводская табличка содержит данные, однозначно идентифицирующие Ваш
агрегат. Эти данные необходимы для заказа запасных частей и при запросах
о технических параметрах.
Занесите данные Вашего агрегата в следующую табличку:
Наименование Ваши данные
Группа и тип
Год изготовления
№ машины
№ версии
Артикул №
3 Безопасность
100_0101_si_0006.fm 7
3 Безопасность
3.1 Общие инструкции
Уровень техники
Данный агрегат соответствует современному уровню развития техники и изготовлен в
соответствии с общепризнанными требованиями техники безопасности. Однако в случае
ненадлежащего применения возникает опасность для жизни и здоровья пользователя или
третьих лиц, а также повреждение агрегата и других ценных предметов.
Область применения
Агрегат может использоваться только для уплотнения свежеуложенного бетона. Вибробулаву
необходимо погрузить в свежеуложенный бетон.
Вибробулаву запрещается погружать в жидкости, которые содержат кислоты или щелочи.
Не прикасаться к вибробулаве и не допускать контакта вибробулавы с телом.
С целью надлежащего применения соблюдайте все указания данного руководства оператора, а
также предписанные инструкции по уходу и техобслуживанию.
Любое другое или выходящее за рамки вышеописанного применение агрегата является
ненадлежащим. Гарантия и ответственность изготовителя не распространяется на
неисправности, возникшие в результате нарушения данного условия. Риск при ненадлежащем
применении агрегата несет единолично пользователь.
Конструктивное изменение
Запрещается вносить в конструкцию агрегата любые изменения без письменного разрешения
изготовителя. Этим Вы ставите под угрозу собственную безопасность и безопасность других
людей! В этом случае ответственность и гарантии изготовителя будут также аннулированы.
Внесением изменений в конструкцию считаются, в частности, следующие случаи:
Вскрытие агрегата и извлечение на длительное время узлов, относящихся к Wacker Neuson.
Установка новых узлов, не относящихся к Wacker Neuson, или не соответствующих по
конструктивному исполнению и качеству оригинальным деталям.
Монтаж принадлежностей, не относящихся к Wacker Neuson.
Запасные части, относящиеся к Wacker Neuson, могут монтироваться без опасений. Im Internet
unter www.wackerneuson.com.
Принадлежности, имеющиеся для Вашего агрегата в программе поставок Wacker Neuson, можно
использовать без опасений. Соблюдайте инструкции по монтажу, содержащиеся в данном
руководстве оператора.
Не просверливайте отверстий в корпусе, например, для крепления табличек. Вода может
проникнуть в корпус и повредить агрегат.
Условия для надлежащей эксплуатации
Залогом безупречной и безопасной эксплуатации агрегата является соблюдение следующих
условий:
Надлежащая транспортировка, хранение, размещение.
Аккуратное обращение.
Тщательный уход и техобслуживание.
Эксплуатация
Применяйте агрегат только для надлежащих целей и только при его безупречном техническом
состоянии.
При работе с агрегатом соблюдайте технику безопасности и используйте все необходимые
устройства защиты. Не вносите изменения в устройства защиты и не используйте агрегат без них.
До начала работ проверьте исправность элементов управления и устройств защиты.
Никогда не применяйте агрегат во взрывоопасных областях.
3 Безопасность
8
100_0101_si_0006.fm
Надзор
Ни в коем случае не оставляйте работающий агрегат без надзора!
Техобслуживание
Для безупречной и долговременной работы агрегата требуется регулярное выполнение работ
по техобслуживанию. Несоблюдение требований по техобслуживанию снижает безопасность
эксплуатации агрегата.
Строго соблюдайте предписанную периодичность технического обслуживания.
Не используйте агрегат, требующий техобслуживания или ремонта.
Неисправности
При неисправности немедленно отключите агрегат и обеспечьте его безопасное состояние.
Незамедлительно устраняйте неисправности, которые могут нарушить безопасность агрегата!
Немедленно заменяйте поврежденные или неисправные узлы!
Дополнительная информация содержится в Главе Устранение неисправностей.
Запасные части и принадлежности
Используйте запчасти производства Wacker Neuson или равноценные им по конструктивному
исполнению и качеству.
Используйте только принадлежности компании Wacker Neuson.
Несоблюдение данного условия исключает любую ответственность.
Исключение ответственности
При следующих нарушениях компания Wacker Neuson отклоняет любую ответственность за
причинение вреда здоровью и имуществу:
Конструктивное изменение.
Ненадлежащее применение.
Несоблюдение настоящего руководства.
Неправильное обращение с агрегатом.
Использование запчастей, произведённых не Wacker Neuson или не соответствующих им
по конструктивному исполнению и качеству.
Использование принадлежностей, произведённых не Wacker Neuson.
Руководство оператора
Постоянно храните руководство оператора в доступном месте вблизи агрегата или места
эксплуатации агрегата.
Если Вы потеряли руководство оператора или если Вам необходим дополнительный
экземпляр, обращайтесь к Вашему контактному лицу компании Wacker Neuson или скачайте
руководство оператора из интернета (www.wackerneuson.com).
Предоставьте это руководство оператора каждому оператору или последующему владельцу
агрегата.
3 Безопасность
100_0101_si_0006.fm 9
Региональные правила
Соблюдайте также региональные правила, нормы и директивы по предотвращению несчастных
случаев и охране окружающей среды, например, обращение с опасными веществами, ношение
средств индивидуальной защиты.
Дополните руководство оператора другими инструкциями по соблюдению производственных,
ведомственных, национальных и общепринятых правил безопасности.
Элементы управления
Предохраняйте элементы управления агрегата от попадания влаги, грязи, масел и жиров.
Запрещается блокировать, модифицировать и изменять элементы управления, такие как
выключатели, рукоятка газа и т.д.
Проверка на наличие повреждений
Не реже одного раза в смену осматривайте отключенный агрегат на наличие внешних
повреждений или дефектов.
Не эксплуатировать агрегат при обнаружении повреждений или дефектов.
Распорядитесь о незамедлительном устранении повреждений и дефектов.
3.2 Квалификация обслуживающего персонала
Квалификация оператора
Для ввода в эксплуатацию и работы с агрегатом допускается только обученный персонал.
Помимо этого существуют следующие требования:
Вы физически и умственно пригодны к данной работе.
Вы проинструктированы по самостоятельной работе с прибором.
Вы проинструктированы по вопросам использования агрегата по назначению.
Вы ознакомлены с работой необходимых устройств защиты.
Вы имеете право на самостоятельный ввод в эксплуатацию агрегатов и систем в соответствии
со стандартами техники безопасности.
Вы допущены эксплуатирующей организацией для самостоятельной работы с данным
агрегатом.
Неправильная эксплуатация
Неправильная эксплуатация, ненадлежащее применение или обслуживание агрегата
необученным персоналом угрожают опасностью для здоровья оператора или третьих лиц, а
также для агрегата и других ценных предметов.
Обязанности лица, ответственного за эксплуатацию
Лицо, ответственное за эксплуатацию, обязано предоставить оператору руководство оператора
и удостовериться, что оператор прочел и понял его.
Рекомендации для работы
Соблюдайте следующие рекомендации:
Выполняйте работу только при хорошем физическом состоянии.
В ходе работы концентрируйте внимание, особенно в конце рабочего времени.
Не работайте с агрегатом, если Вы устали.
Выполняйте все работы спокойно, осторожно и внимательно.
Никогда не работайте, находясь под воздействием алкоголя, наркотиков или лекарств. Это
может ухудшить Ваше зрение, реакцию и умственные способности.
Работайте так, чтобы не травмировать окружающих.
Убедитесь, что в опасной зоне не находятся люди или животные.
3 Безопасность
10
100_0101_si_0006.fm
3.3 Защитное снаряжение
Спецодежда
Одежда должна быть подходящей, т.е. плотно облегать, но не мешать работе.
Категорически запрещается работать на стройплощадках с длинными распущенными
волосами, в свободной одежде или с украшениями, включая кольца. Существует опасность
травмирования, например, при захвате или втягивании волос, элементов одежды и украшений
движущимися узлами агрегата.
Не используйте легко воспламеняющуюся рабочую одежду.
Средства индивидуальной защиты
Чтобы избежать травм и причинения вреда здоровью, используйте средства индивидуальной
защиты:
Защитную обувь.
Рабочие перчатки из прочного материала.
Спецодежду из прочного материала.
Каску.
Средства защиты слуха.
Средства защиты слуха
При эксплуатации агрегата возможно превышение максимально допустимого региональными
нормативами уровня шума (индивидуальная оценка). Поэтому в определенных
обстоятельствах следует использовать средства защиты слуха. Точное значение приведено в
главе Технические характеристики.
При использовании средств защиты слуха будьте особенно внимательны и осторожны, так как
слышимость (восприятие криков, сигналов) в этом случае ограничена.
Wacker Neuson рекомендует всегда использовать средства защиты слуха.
3.4 Транспортировка
Отключение агрегата
Перед транспортировкой отключите агрегат и вытащите вилку из розетки. Подождите, пока
двигатель не остынет.
Транспортировка агрегата
Предохраните агрегат на транспортном средстве от падения и соскальзывания.
Подъем агрегата
В случае падения агрегат может нанести тяжелые травмы.
Агрегат не имеет подъемных и крепежных приспособлений.
При подъеме предохраните агрегат от падения и соскальзывания, поместив его, напр., в
закрытый транспортировочный контейнер.
Последующий ввод в эксплуатацию
Перед последующим вводом в эксплуатацию установите и закрепите агрегат, детали агрегата,
принадлежности или инструменты, демонтированные на время транспортировки.
Действуйте только в соответствии с руководством оператора.
3 Безопасность
100_0101_si_0006.fm 11
3.5 Безопасность при выполнении работ
Взрывоопасные области
Никогда не применяйте агрегат во взрывоопасных областях.
Рабочая зона
Перед началом работ обследуйте рабочую зону. При обследовании обратите внимание,
например, на следующие моменты:
Наличие препятствий в рабочей зоне или в зоне транспортного сообщения.
Несущая способность пола.
Необходимое ограждение стройплощадки от общественной зоны транспортного сообщения.
Необходимая защита стен и потолков.
Возможности оказания помощи при несчастном случае.
Ввод агрегата в эксплуатацию
Соблюдайте предупреждения и инструкции по технике безопасности, размещенные на агрегате
и приведённые в руководстве.
Никогда не запускайте агрегат, требующий техобслуживания или ремонта.
Ввод в эксплуатацию производите в соответствии с руководством оператора.
Избегайте соприкосновения тела с заземленными частями.
Устойчивость
Во время работы с агрегатом всегда следите за его устойчивым положением. Это особенно
важно при выполнении работ на лесах, стремянках, неровных или скользких поверхностях и т.д.
Осторожно: горячие части
Не прикасайтесь к горячей вибробулаве во время эксплуатации и непосредственно после
работы. Вибробулава может сильно нагреваться и стать причиной ожогов.
Не использовать части агрегата в качестве опоры или крепления.
Никогда не используйте защитный шланг, электрический кабель и другие компоненты агрегата в
качестве опоры или крепления.
Отключение агрегата
В следующих ситуациях отключайте агрегат и вытаскивайте вилку из розетки:
Перед перерывами.
При неиспользовании агрегата.
Прежде чем положить агрегат на пол, подождите до его полной остановки.
Устанавливайте или укладывайте агрегат таким образом, чтобы предотвратить его
опрокидывание, падение или соскальзывание.
Хранение
Надежно устанавливайте агрегат, чтобы он не мог опрокинуться, упасть или соскользнуть.
Место хранения
После завершения работы храните агрегат в недоступном для детей, запираемом чистом
теплоизолированном сухом помещении.
Вибрационная нагрузка
При интенсивной эксплуатации ручных агрегатов в течение продолжительного времени не может
быть полностью исключено вредное воздействие, вызванного вибрационной нагрузкой.
Соблюдайте действующие положения законодательства и директивы, чтобы максимально
снизить вибрационную нагрузку.
Более подробную информацию о вибрационной нагрузке агрегата Вы найдете в главе
Технические характеристики.
3 Безопасность
12
100_0101_si_0006.fm
3.6 Обеспечение безопасности при работе с ручными агрегатами
Укладывать ручной агрегат в надлежащем порядке
Укладывайте агрегат бережно. Не бросайте агрегат на землю или с большой высоты вниз. При
сбрасывании вниз агрегат может травмировать других людей или быть поврежден.
Безопасное применение ручных агрегатов
При эксплуатации агрегата держите его за специально предусмотренную рукоятку.
3.7 Обеспечение безопасности при работе с электроприборами
Питание электрических агрегатов класса защиты I
Указание: Номинальное напряжение указано на заводской табличке ваше-
го агрегата.
Подключать агрегат к розетке с защитным контактом 15 А/16 А с соответствующим
предохранителем против тока перегрузки.
Разрешается подключать к источнику электропитания только тот агрегат, все элементы
которого технически исправны. Особое внимание уделить следующим компонентам:
Вилка
Электрический кабель по всей длине
Переключающая мембрана выключателя (при наличии)
Розетки
Подключать агрегат к источникам электропитания с исправным заземляющим проводом (PE)
и розетке с защитным контактом 15 А/16 А с соответствующим предохранителем против тока
перегрузки.
Согласно стандарту разрешается подключать данный агрегат к одному из следующих
источников электропитания:
Запрещено подключать агрегат напрямую к электрической сети стройплощадки.
к двигателю-генератору, который обеспечивает такое же размыкание сети, что и
разделительный трансформатор (сеть IT или электрически изолированная система);
Защитный разделительный трансформатор согласно IEC/DIN EN61558-2-23 с входной
мощностью мин. 2500 В·А для единственного потребителя.
Указание: Соблюдайте соответствующие национальные правила безопас-
ности!
3 Безопасность
100_0101_si_0006.fm 13
Удлинитель
Разрешается эксплуатировать агрегат только с проверенными удлинителями, не имеющими
повреждений!
Разрешается использовать только удлинители с заземляющим проводом и надлежащим
подключением заземляющего провода к вилке и соединительной муфте (только для агрегатов
класса защиты I, см. главу «Технические характеристики»).
Разрешается использовать только проверенные удлинители, разрешенные к использованию на
строительной площадке: компания Wacker Neuson рекомендует H07RN-F, кабель SOOW или
кабель в соответствующем равноценном исполнении для конкретной страны.
Вам надлежит производить немедленную замену удлинителя, имеющего повреждения
апример, трещины в оболочке) или с разболтавшимися вилками и соединительными муфтами.
Кабельные барабаны и блоки розеток на несколько гнезд должны отвечать тем же требованиям,
что и удлинители.
Обеспечьте защиту удлинителей, блоков розеток на несколько гнезд, кабельных барабанов и
подключений от дождя, снега и попадания влаги.
Полностью разматывать кабельный барабан
Опасность пожара вследствие неразмотанного кабельного барабана.
Перед эксплуатацией полностью размотать кабельный барабан.
Защита электрического кабеля
Не тащите и не поднимайте агрегат за электрический кабель.
Не тяните за электрический кабель при извлечении вилки из розетки.
Защищайте электрический кабель от высоких температур, масла и острых предметов.
Вам надлежит немедленно обращаться к контактному лицу Вашего Wacker Neuson партнера для
замены электрического кабеля, имеющего повреждения или разболтавшуюся вилку.
Защита защитного шланга
Не прокладывайте защитный шланг по острым граням.
Если вибробулава застряла в арматуре, не выдергивайте защитный шланг силой. Застрявшую
вибробулаву освобождать осторожным раскачиванием.
3.8 Техобслуживание
Работы по техобслуживанию
Работы по уходу и техобслуживанию следует выполнять лишь в объеме, описанном в данном
руководстве оператора. Все остальные работы должны выполняться контактным лицом
компании Wacker Neuson.
Дополнительная информация содержится в Главе Техобслуживание.
Отсоединение от источника питания
Перед проведением работ по уходу и техобслуживанию следует извлечь вилку из розетки, чтобы
отсоединить агрегат от источника питания.
Очистка
Всегда поддерживайте агрегат в чистом состоянии и очищайте его после каждого применения.
Не используйте для очистки бензин или растворители. Взрывоопасно!
Не используйте высоконапорные чистящие устройства. Попадание воды внутрь агрегата может
вывести его из строя. При работе с электроагрегатами существует опасность травмирования при
поражении электрическим током.
4 Общие инструкции по технике безопасности для электроинструментов
14 100_0101_si_0008.fm
4 Общие инструкции по технике безопасности для
электроинструментов
1. Безопасность рабочего места
a) Содержите Ваше рабочее место в чистоте и обеспечивайте достаточное освещение.
Беспорядок на рабочем месте или неосвещенные рабочие зоны могут привести к
несчастным случаям.
b) Не работайте с электроинструментом во взрывоопасном окружении, в котором
находятся воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль. Электроинструменты
вызывают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
c) Во время использования электроинструмента не допускайте в рабочую зону детей и
других лиц. Отвлекаясь, вы можете потерять контроль над агрегатом.
2. Электрическая безопасность
a) Соединительный штекер электроинструмента должен подходить к розетке.
Запрещается изменять штекер. Не используйте переходной штекер для
электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штекеры и
подходящие розетки уменьшают риск поражения электрическим током.
b) Избе
гайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, системы
отопления, плиты и холодильники. Существует повышенный риск поражения
электрическим током, если тело заземлено.
c) Не допускайте попадания дождя или влаги на электроинструменты. Попадание воды
в электроинструмент повышает риск поражения электрическим током.*
d) Запрещается использовать кабели не по назначению для переноски и подвешивания
электроинструмента или для извлечения штекера из розетки. Не допускайте
воздействия на соединительный провод высоких температур, масла, острых
предметов или движущихся частей оборудования. Поврежденные или спутанные
соединительные провода повышают риск поражения электрическим током.
e) Если вы работаете с электроинструментом на улице, используйте только
удлинители, предназначенные также для наружного применения. Использование
удлинителя, подходящего для наружного применения, снижает риск поражения
электрическим током.
f) Ес
ли не удается избежать эксплуатации электрооборудования во влажном
окружении, используйте УЗО. Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Безопасность людей
a) Будьте внимательны, следите за тем, что вы делаете, и подходите к работе с
электроинструментом разумно. Не используйте электроинструмент, если вы устали
или находитесь под воздействием наркотических средств, алкоголя или
медикаментов. Малейшая невнимательность при использовании электроинструмента
может привести к серьезным повреждениям.
b) Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки.
Использование средств индивидуальной защиты в зависимости от типа и
использования электроинструмента (напр., респиратор, не скользящая защитная
обувь, каска или средства защиты органов слуха), снижает риск по
вреждений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочитайте все инструкции по технике безопасности, указания, иллюстрации
и технические характеристики, которые прилагаются к данному
электроинструменту.
Несоблюдение инструкций по технике безопасности и указаний может стать
причиной поражения электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все инструкции по технике безопасности и указания на будущее.
Используемый в инструкциях по технике безопасности термин
«Электроинструмент» относится к электроинструментам, работающим от
сети (с сетевым кабелем), а также к электроинструментам с питанием от
аккумуляторной батареи (без сетевого ка
беля).
4 Общие инструкции по технике безопасности для электроинструментов
100_0101_si_0008.fm 15
c) Избегайте непреднамеренного ввода в эксплуатацию. Убедитесь, что
электроинструмент выключен, прежде чем подключать его к источнику тока и/или
аккумулятору, поднимать его или переносить. Если в процессе переноски
электроинструмента вы держите палец на выключателе или подключаете включенный
агрегат к источнику тока, может произойти несчастный случай.
d) Удалите регулировочные устройства или гаечные ключи перед тем, как включать
электроинструмент. Устройство или ключ, находящиеся во вращающейся части
электроинструмента, могут привести к повреждениям.
e) Избегайте неправильного положения тела. Позаботьтесь об устойчивости и всегда
держите равновесие. Это позволит вам лучше контролировать инструмент в
неожиданных ситуациях.
f) Надевайте подходящую одежду. Не надевайте
свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы волосы, одежда и перчатки не находились вблизи
движущихся деталей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут
захватываться движущимися деталями.
g) Если есть возможность установить устройства для отсасывания и улавливания
пыли, убедитесь, что они подсоединены и используются правильно. Использование
отсасывающего пыль устройства может снижать вредное воздействие пыли.
h) Не будьте самоуверенными и не пренебрегайте правилами безопасности для
электроинструментов, даже если вы знакомы с ними после многократного
использования. Небрежное действие может привести к серьезным травмам за
несколько секунд.
4. Использование и обращение с электроинструментом
a) Не перегружайте агрегат. Используйте для выполнения работы только
предназначенный для этого электроинструмент. Подходящий электроинструмент
позволит вам работать быстрее и безопаснее в заданном мощн
остном диапазоне.
b) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент, который перестал включаться/выключаться, является опасным
и должен быть отремонтирован.
c) Извлеките штекер из розетки и/или удалите батарею перед выполнением настроек
агрегата, заменой принадлежностей или откладыванием агрегата. Эти меры
предосторожности предотвращают непреднамеренное включение
электроинструмента
d) Храните неиспользуемые электроинструменты вне зоны досягаемости детей. Не
допускайте к использованию агрегата лиц, которые не знакомы с принципами его
работы или не прочли данные указания. Электроинструменты несут опасность, если
используются лицами, не обладающими соответствующим опытом
e) Тщательно ухаживайте за электроинструментами и рабочим инструментом.
Проверяйте подвижные детали на предмет безупречного функционирования и
отсутствия заклинивания, поломок или повреждений, которые могут негативно
отразиться на функционировании электроинструмента. Перед использованием
агрегата выполняйте ремонт поврежденных деталей. Причиной большого количества
несчастных случаев является плохое техобслуживание эле
ктроинструментов.
f) Режущие инструменты должны быть острыми и чистыми. Если режущие
инструменты имеют острые режущие кромки и за ними тщательно ухаживали, то они
реже заклинивают и с ними легче работать.
g) Используйте электроинструмент, принадлежности, инструменты и т. д. в
соответствии с данными указаниями. При этом принимайте во внимание условия
работы и выполняемые действия. Использование электроинструментов не по
назначению может привести к возникновению опасных ситуаций.
h) Не допускайте намокания и загрязнения ручек и поверхностей ручек маслами и
жиром. Скользкие ручки и поверхности ручек не обеспечивают надежного обслуживания
и контроля эле
ктроинструмента при возникновении непредвиденных ситуаций.
5. Сервисное обслуживание
a) Поручайте ремонт вашего электроинструмента только квалифицированному
персоналу и только с использованием оригинальных запчастей. Тем самым
обеспечивается безопасность агрегата.
5 Наклейки с указаниями и инструкциями по технике безопасности
16
100_0101_ls_0009.fm
5 Наклейки с указаниями и инструкциями по технике безопасности
На агрегате имеются наклейки, содержащие важные указания и инструкции по технике
безопасности.
Поддерживайте наклейки в читаемом состоянии.
Заменяйте недостающие наклейки или наклейки с плохо различимым содержанием.
Номера артикулов наклеек указаны в каталоге запасных частей.
Только для IEC на корпусе выключателя:
Наклейка Описание
Опасность поражения электриче-
ским током.
Ознакомиться с руководством опе-
ратора.
0219516
6 Объем поставки
100_0101_sd_0008.fm 17
6 Объем поставки
IE
Глубинный вибратор поставляется полностью смонтированным, он может
эксплуатироваться только вместе с преобразователем трехфазного тока.
В комплект поставки входят:
Агрегат.
Руководство оператора.
IEC
Поставка глубинного вибратора осуществляется в полностью смонтирован-
ном виде.
В комплект поставки входят:
Агрегат.
Руководство оператора.
7 Устройство и работа
18 100_0101_sf_0012.fm
7 Устройство и работа
7.1 Область применения
Используйте прибор только по назначению, см. главу Безопасность, Примене-
ние по назначению.
Исполнение R с резиновым защитным колпаком
Агрегат предохраняет опалубку от повреждения благодаря резиновому за-
щитному колпаку.
7.2 Описание работы
Принцип действия
Агрегат представляет собой глубинный вибратор, в вибробулаве которого ге-
нерируются высокочастотные колебания.
За счет погружения вибробулавы в свежеуложенный бетон происходит удале-
ние воздуха из бетона и его уплотнение в пределах зоны действия вибробу-
лавы.
В то же время вибробулава охлаждает свежеуложенный бетон.
Указание: Уплотнение бетона продолжается до тех пор, пока продолжают вы-
ходить наружу пузырьки воздуха.
Вибробулава
Внутри вибробулавы электродвигатель приводит в движение груз эксцентрика
на скорости вращения прибл. 12.000 мин
-1
(200 Гц), за счет чего создаются ги-
роскопические движения. В результате этих гироскопических движений ви-
бробулава передает вибрацию бетону.
Преобразователь (только для IEC)
Преобразователь состоит из выпрямителя тока и инвертора, которые нахо-
дятся под контролем электронных схем управления.
Выпрямитель тока преобразует входное напряжение (1-фазный переменный
ток) в постоянное напряжение.
Инвертор преобразует создаваемое постоянное напряжение в напряжение
переменного тока (3-фазный переменный ток).
При включении агрегата электронные схемы управления обеспечивают плав-
ность хода и препятствуют, тем самым, возникновению критических значений
силы тока включения.
8 Компоненты и элементы управления
100_0101_cp_0012.fm 19
8 Компоненты и элементы управления
IE
IEC
Поз. Наименование Поз. Наименование
1 Вибробулава 4 Выключатель
2 Защитный шланг 5 Электрический кабель - Вилка
3 Корпус выключателя
Поз. Наименование Поз. Наименование
1 Вибробулава 4 Выключатель
2 Защитный шланг 5 Электрический кабель - Вилка
3 Корпус выключателя - Преоб-
разователь
4
3
1
2
5
4
3
1
2
5
9 Транспортировка
20 100_0101_tr_0001.fm
9 Транспортировка
Транспортировка агрегата
1. Выключите агрегат посредством выключателя.
2. Подождите до полной остановки агрегата.
3. Извлечь вилку из розетки.
4. Уложите агрегат на соответствующее транспортное средство.
5. Сложите защитный шланг и электрический кабель.
Указание: Не перегибайте защитный шланг и электрический кабель.
6. Обезопасьте агрегат от падения или сдвига с места.
ОСТОРОЖНО
Неправильное обращение с устройством может повлечь за собой
причинения серьезного вреда здоровью или имуществу.
Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности в
данном руководстве оператора и тщательно соблюдайте их, см. главу
Безопасность.
ОСТОРОЖНО
Горячая вибробулава.
Прикосновение может привести к ожогам.
Прикасаться к вибробулаве только после остывания двигателя.
Носить защитные рукавицы.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacker Neuson Internal Vibrator IE 58/42/5 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ