IEC58/230/5 CH

Wacker Neuson IEC58/230/5 CH Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство оператора для высокочастотных погружных вибраторов Wacker Neuson моделей IE и IEC. Я могу ответить на ваши вопросы о технике безопасности, правильной эксплуатации, техническом обслуживании и утилизации этих устройств. В руководстве подробно описаны различные модели вибраторов и их особенности, а также меры предосторожности при работе с ними.
  • Как правильно уплотнять бетон с помощью вибратора?
    Что делать, если вибробулава застряла в арматуре?
    Как часто нужно проводить техническое обслуживание вибратора?
    Какие средства индивидуальной защиты необходимо использовать при работе с вибратором?
Руководство оператора
Высокочастотный погружной вибратор
IE, IEC
38, 45, 58
01.2015
5100008832ru / 01
Производитель
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Тел.: +49-(0)89-354 02-0
Факс: +49-(0)89-354 02-390
Перевод оригинального руководства оператора на немецком языке
5100008832IVZ.fm 3
1 Предисловие ............................................................................................................5
2 Введение ...................................................................................................................6
2.1 Пиктограммы настоящего руководства оператора ................................................... 6
2.2 Контактное лицо Wacker Neuson ................................................................................ 7
2.3 Описание типов агрегатов........................................................................................... 7
2.4 Маркировка прибора .................................................................................................... 8
3 Безопасность ...........................................................................................................9
3.1 Общие инструкции ....................................................................................................... 9
3.2 Квалификация обслуживающего персонала............................................................ 13
3.3 Защитное снаряжение ............................................................................................... 14
3.4 Транспортировка ........................................................................................................ 14
3.5 Безопасность при выполнении работ....................................................................... 15
3.6 Обеспечение безопасности при работе с ручными агрегатами............................. 17
3.7 Обеспечение безопасности при работе с электроприборами................................ 17
3.8 Техобслуживание ....................................................................................................... 20
4 Наклейки с указаниями и инструкциями по технике безопасности ............21
5 Объем поставки ....................................................................................................22
6 Устройство и работа .............................................................................................23
6.1 Область применения ................................................................................................. 23
6.2 Описание работы ....................................................................................................... 23
7 Компоненты и элементы управления ...............................................................24
8 Транспортировка ...................................................................................................25
9 Обслуживание и эксплуатация ...........................................................................26
9.1 Перед первым применением.................................................................................... 26
9.2 Ввод в эксплуатацию ................................................................................................ 26
9.3 Завершение эксплуатации ........................................................................................ 29
9.4 Очистка ....................................................................................................................... 29
10 Техобслуживание ..................................................................................................30
10.1 Квалификация для проведения работ по техобслуживанию.................................. 30
10.2 График техобслуживания .......................................................................................... 31
10.3 Работы по техобслуживанию .................................................................................... 31
11 Утилизация .............................................................................................................33
11.1 Утилизация электрического и электронного оборудования ................................... 33
12 Технические характеристики ..............................................................................35
12.1 IE 38............................................................................................................................. 35
12.2 IE 45............................................................................................................................. 37
Inhalt
4
5100008832IVZ.fm
12.3 IE 58............................................................................................................................. 39
12.4 Удлинительный кабель .............................................................................................. 41
13 Технические характеристики ..............................................................................42
13.1 IEC 38........................................................................................................................... 42
13.2 IEC 45........................................................................................................................... 44
13.3 IEC 58........................................................................................................................... 46
13.4 Удлинительный кабель .............................................................................................. 48
14 Глоссарий ...............................................................................................................49
Сертификат соответствия стандартам ЕС .......................................................51
Сертификат соответствия стандартам ЕС .......................................................53
DIN EN ISO 9001 Zertifikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Предисловие
100_0000_0002.fm 5
1 Предисловие
В данном руководстве оператора содержатся сведения и приемы для обес-
печения надежного обслуживания Вашего агрегата Wacker Neuson.
В целях безопасности и для предохранения от травм внимательно озна
комьтесь с данными инструкциями по технике безопасности, убедитесь в
том, что поняли прочитанное, и неукоснительно соблюдайте их.
Данное руководство оператора не является пособием для выполнения об-
ширного перечня работ по техническому обслуживанию и ре
монту. Такие
работы должны выполнять сотрудники сервисных служб Wacker Neuson
или авторизованные специалисты.
При создании данного агрегата уделялось большое внимание обеспече-
нию безопасности пользователей. Однако ненадлежащая эксплуатация
или неправильное техническое обслуживание могут стать причиной воз
никновения опасности. При обслуживании и эксплуатации Вашего агрегата
Wacker Neuson руководствуйтесь сведениями, изложенными в данном ру-
ко
водстве оператора. Агрегат вознаградит Вас за внимание безотказной
работой и высокой степенью готовности.
Немедленно заменяйте неисправные компоненты агрегата!
При возникновении вопросов по эксплуатации или техническому обслужи-
ванию агрегата обратитесь к региональному представителю компании
Wacker Neuson.
Все права, особенно права на копирование и распространение документа-
ции защищены.
Авторские права 2015 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Ни одна ча
сть данной публикации не может воспроизводиться, обрабаты-
ваться, тиражироваться или распространяться без четкого предваритель-
ного письменного согласия компании Wacker Neuson.
Любой тип воспроизведения, распространения или сохранения информа-
ции на носителях любого типа и любым способом, если это не разрешено
компанией Wacker Neuson, является нарушением действующих авторских
прав и преследуется по закону.
Мы оставляем за собой праводаже без специально
го уведомленияна
технические модификации, направленные на усовершенствование наших
агрегатов и повышение уровня безопасности.
2 Введение
6
100_0000_0003.fm
2 Введение
2.1 Пиктограммы настоящего руководства оператора
Предупреждающие знаки
В этом руководстве содержатся следующие категории инструкций по тех
нике безопасности:
ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ОСТОРОЖНО, ВНИМАНИЕ.
Соблюдайте данные инструкции, чтобы исключить опасность гибели или
нанесения травм оператору, нанесения материального ущерба или нена-
длежащего обслуживания.
Указания
Указание: Здесь Вы получите дополнительную информацию.
ОПАСНОCТЬ
Данный предупреждающий знак указывает на непосредственно угрожаю
щие опасности, влекущие за собой тяжелые травмы или гибель.
Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избе-
жать опасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности, спо-
собные привести к тяжелым травмам или гибели.
Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избе-
жать опасности.
ОСТОРОЖНО
Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности, кото-
рые могут привести к легким травмам.
Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избе-
жать опасности.
ВНИМАНИЕ
Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности, кото-
рые могут привести к нанесению материального ущерба.
Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избе-
жать опасности.
2 Введение
100_0000_0003.fm 7
Оперативная инструкция
Этот знак призывает Вас выполнить определенное действие.
1. Если указания по порядку действий снабжены нумерацией, эти дейс-
твия требуется выполнять в указанной последовательности.
Этот знак используется для списка.
2.2 Контактное лицо Wacker Neuson
Вашим контактным лицом компании Wacker Neuson, в зависимости от стра-
ны, является представитель регионального сервисного центра Wacker
Neuson, дочернего предприятия Wacker Neuson или региональный дилер
Wacker Neuson.
Необходимые адреса Вы найдете по адресу в Интернет
www.wackerneuson.com.
Адрес производителя приведен в начале данного руководства.
2.3 Описание типов агрегатов
Данное руководство оператора действительно для различных типов агре
гатов одного модельного ряда. По этой причине некоторые иллюстрации
могут иметь незначительные отличия от внешнего вида Вашего агрегата.
Кроме того, может содержаться описание компонентов, которые не входят
в комплект Вашего агрегата.
Более подробную информацию к описываемым типам агрегатов Вы найде
те в главе Технические хара
ктеристики.
2 Введение
8
100_0000_0003.fm
2.4 Маркировка прибора
Данные заводской таблички
Заводская табличка содержит данные, однозначно идентифицирующие
Ваш агрегат. Эти данные необходимы для заказа запасных частей и при за-
просах о технических параметрах.
Занесите данные Вашего агрегата в следующую табличку:
Поз. Наименование Ваши данные
1 Группа и тип
2 Год изготовления
3 машины
4 версии
5 Артикул
3 Безопасность
100_0101_si_0006.fm 9
3 Безопасность
3.1 Общие инструкции
Уровень техники
Данный агрегат соответствует современному уровню развития техники и
изготовлен в соответствии с общепризнанными требованиями техники бе-
зопасности. Однако в случае ненадлежащего применения возникает опас-
ность для жизни и здоровья пользователя или третьих лиц, а также повреж-
дение агрегата и других ценных предметов.
Область применения
Агрегат может использоваться только для уплотнения свежеуложенного
бетона. Вибробулаву необходимо погрузить в свежеуложенный бетон.
Вибробулаву запрещается погружать в жидкости, которые содержат кисло-
ты или щелочи.
Не прикасаться к вибробулаве и не допускать контакта вибробулавы с те-
лом.
С целью надлежащего применения соблюдайте все указания данного руко-
водства оператора, а та
кже предписанные инструкции по уходу и техобслу-
живанию.
Любое другое или выходящее за рамки вышеописанного применение агре-
гата является ненадлежащим. Гарантия и ответственность изготовителя не
распространяется на неисправности, возникшие в результате нарушения
данного условия. Риск при ненадлежащем применении агрегата несет еди-
нолично пользователь.
3 Безопасность
10
100_0101_si_0006.fm
Конструктивное изменение
Запрещается вносить в конструкцию агрегата любые изменения без пись-
менного разрешения изготовителя. Этим Вы ставите под угрозу собствен-
ную безопасность и безопасность других людей! В этом случае ответствен-
ность и гарантии изготовителя будут также аннулированы.
Внесением изменений в конструкцию считаются, в частности, следующие
случаи:
Вскрытие агрегата и извлечение на длительное время узлов, относя-
щихся к Wacker Neuson.
Установка новых узлов, не относящихся к Wacker Neuson, или не соот-
ветствующих по конструктивному исполнению и качеству оригинальным
деталям.
Монтаж принадлежностей, не относящихся к Wacker Neuson.
Запасные части, относящиеся к Wacker Neuson, могут монтироваться без
опасений.
Принадлежности, имеющиеся для Вашего агрегата в программе поставок
Wacker Neuson, можно использовать без опасений. Соблюдайте инструк-
ции по монтажу, содержащиеся в данном руководстве оператора.
Не просверливайте отверстий в корпусе, например, для крепления табли-
чек. Вода может проникнуть в корпус и повредить агрегат.
Условия для надлежащей эксплуатации
Залогом безупречной и безопасной эксплуатации агрегата является соб-
людение следующих условий:
Надлежащая транспортировка, хранение, размещение.
Аккуратное обращение.
Тщательный уход и техобслуживание.
Эксплуатация
Применяйте агрегат только для надлежащих целей и только при его безуп-
речном техническом состоянии.
При работе с агрегатом соблюдайте технику безопасности и используйте
все необходимые устройства защиты. Не вносите изменения в устройства
защиты и не используйте агрегат без них.
До начала работ проверьте исправность элементов управления и уст-
ройств защиты.
Никогда не пр
именяйте агрегат во взрывоопасных областях.
Надзор
Ни в коем случае не оставляйте работающий агрегат без надзора!
3 Безопасность
100_0101_si_0006.fm 11
Техобслуживание
Для безупречной и долговременной работы агрегата требуется регулярное
выполнение работ по техобслуживанию. Несоблюдение требований по те-
хобслуживанию снижает безопасность эксплуатации агрегата.
Строго соблюдайте предписанную периодичность технического обслу-
живания.
Не используйте агрегат, требующий техобслуживания или ремонта.
Неисправности
При неисправности немедленно отключите агрегат и обеспечьте его безо-
пасное состояние.
Незамедлительно устраняйте неисправности, которые могут нарушить бе-
зопасность агрегата!
Немедленно заменяйте поврежденные или неисправные узлы!
Дополнительная информация содержится в Главе Устранение неисправ-
ностей.
Запасные части и принадлежности
Используйте запчасти производства Wacker Neuson или равноценные им
по конструктивному исполнению и качеству.
Используйте только принадлежности компании Wacker Neuson.
Несоблюдение данного условия исключает любую ответственность.
Исключение ответственности
При следующих нарушениях компания Wacker Neuson отклоняет любую от-
ветственность за причинение вреда здоровью и имуществу:
Конструктивное изменение.
Ненадлежащее применение.
Несоблюдение настоящего руководства.
Неправильное обращение с агрегатом.
Использование запчастей, произведённых не Wacker Neuson или не со-
ответствующих им по конструктивному исполнению и качеству.
Использование принадлежностей, произведённых не Wacker Neuson.
3 Безопасность
12
100_0101_si_0006.fm
Руководство оператора
Постоянно храните руководство оператора в доступном месте вблизи агре-
гата или места эксплуатации агрегата.
Если Вы потеряли руководство оператора или если Вам необходим допол-
нительный экземпляр, обращайтесь к Вашему контактному лицу компании
Wacker Neuson или скачайте руководство оператора из интернета
(www.wackerneuson.com).
Предоставьте это руководство оператора каждому оператору или последу-
ющему владельцу агр
егата.
Региональные правила
Соблюдайте также региональные правила, нормы и директивы по предо-
твращению несчастных случаев и охране окружающей среды, например,
обращение с опасными веществами, ношение средств индивидуальной за-
щиты.
Дополните руководство оператора другими инструкциями по соблюдению
производственных, ведомственных, национальных и общепринятых пра-
вил безопасности.
Элементы управления
Предохраняйте элементы управления агрегата от попадания влаги, грязи,
масел и жиров.
Запрещается блокировать, модифицировать и изменять элементы управ-
ления, такие как выключатели, рукоятка газа и т.д.
Проверка на наличие повреждений
Не реже одного раза в смену осматривайте отключенный агрегат на нали-
чие внешних повреждений или дефектов.
Не эксплуатировать агрегат при обнаружении повреждений или дефектов.
Распорядитесь о незамедлительном устранении повреждений и дефектов.
3 Безопасность
100_0101_si_0006.fm 13
3.2 Квалификация обслуживающего персонала
Квалификация оператора
Для ввода в эксплуатацию и работы с агрегатом допускается только обу-
ченный персонал. Помимо этого существуют следующие требования:
Вы физически и умственно пригодны к данной работе.
Вы проинструктированы по самостоятельной работе с прибором.
Вы проинструктированы по вопросам использования агрегата по назна-
чению.
Вы ознакомлены с работой необходимых устройств защиты.
Вы имеете право на самостоятельный ввод в эксплуатацию агрегатов и
систем в соответствии со стандартами техники безопасности.
Вы допущены эксплуатирующей организацией для самостоятельной
работы с данным агрегатом.
Неправильная эксплуатация
Неправильная эксплуатация, ненадлежащее применение или обслужива-
ние агрегата необученным персоналом угрожают опасностью для здоровья
оператора или третьих лиц, а также для агрегата и других ценных предме-
тов.
Обязанности лица, ответственного за эксплуатацию
Лицо, ответственное за эксплуатацию, обязано предоставить оператору
руководство оператора и удостовериться, что оператор прочел и понял его.
Рекомендации для работы
Соблюдайте следующие рекомендации:
Выполняйте работу только при хорошем физическом состоянии.
В ходе работы концентрируйте внимание, особенно в конце рабочего
времени.
Не работайте с агрегатом, если Вы устали.
Выполняйте все работы спокойно, осторожно и внимательно.
Никогда не работайте, находясь под воздействием алкоголя, наркоти-
ков или лекарств. Это может ухудшить Ваше зрение, реакцию и умс-
твенные способности.
Работайте так, чтобы не травмировать окружающих.
Убедитесь, что в опасной зоне не находятся люди или животные.
3 Безопасность
14
100_0101_si_0006.fm
3.3 Защитное снаряжение
Спецодежда
Одежда должна быть подходящей, т.е. плотно облегать, но не мешать ра-
боте.
Категорически запрещается работать на стройплощадках с длинными рас-
пущенными волосами, в свободной одежде или с украшениями, включая
кольца. Существует опасность травмирования, например, при захвате или
втягивании волос, элементов одежды и украшений движущимися узлами
агрегата.
Не используйте легко воспламеняющуюся ра
бочую одежду.
Средства индивидуальной защиты
Чтобы избежать травм и причинения вреда здоровью, используйте средс-
тва индивидуальной защиты:
Защитную обувь.
Рабочие перчатки из прочного материала.
Спецодежду из прочного материала.
Каску.
Средства защиты слуха.
Средства защиты слуха
При эксплуатации агрегата возможно превышение максимально допусти-
мого региональными нормативами уровня шума (индивидуальная оценка).
Поэтому в определенных обстоятельствах следует использовать средства
защиты слуха. Точное значение приведено в главе Технические характе-
ристики.
При использовании средств защиты слуха будьте особенно внимательны и
осторожны, так как слышимость (восприятие криков, сигналов) в этом сл
у-
чае ограничена.
Wacker Neuson рекомендует всегда использовать средства защиты слуха.
3.4 Транспортировка
Отключение агрегата
Перед транспортировкой отключите агрегат и вытащите вилку из розетки.
Подождите, пока двигатель не остынет.
Транспортировка агрегата
Предохраняйте агрегат, установленный на транспортном средстве, от оп-
рокидывания, падения или соскальзывания.
3 Безопасность
100_0101_si_0006.fm 15
Подъем агрегата
В случае падения агрегат может нанести тяжелые травмы.
Агрегат не имеет подъемных и крепежных приспособлений.
При подъеме примите меры по защите агрегата от опрокидывания, паде-
ния или соскальзывания, например, путем использования транспортиро-
вочного контейнера.
Последующий ввод в эксплуатацию
Перед последующим вводом в эксплуатацию установите и закрепите агре-
гат, детали агрегата, принадлежности или инструменты, демонтированные
на время транспортировки.
Действуйте только в соответствии с руководством оператора.
3.5 Безопасность при выполнении работ
Взрывоопасные области
Никогда не применяйте агрегат во взрывоопасных областях.
Рабочая зона
Перед началом работ обследуйте рабочую зону. При обследовании обра-
тите внимание, например, на следующие моменты:
Наличие препятствий в рабочей зоне или в зоне транспортного сообще-
ния.
Несущая способность пола.
Необходимое ограждение стройплощадки от общественной зоны транс-
портного сообщения.
Необходимая защита стен и потолков.
Возможности оказания помощи при несчастном случае.
Ввод агрегата в эксплуатацию
Соблюдайте предупреждения и инструкции по технике безопасности, раз-
мещенные на агрегате и приведённые в руководстве.
Никогда не запускайте агрегат, требующий техобслуживания или ремонта.
Ввод в эксплуатацию производите в соответствии с руководством операто-
ра.
Избегайте соприкосновения тела с заземленными частями.
3 Безопасность
16
100_0101_si_0006.fm
Устойчивость
Во время работы с агрегатом всегда следите за его устойчивым положени-
ем. Это особенно важно при выполнении работ на лесах, стремянках, не-
ровных или скользких поверхностях и т.д.
Осторожно: горячие части
Не прикасайтесь к горячей вибробулаве во время эксплуатации и непос-
редственно после работы. Вибробулава может сильно нагреваться и стать
причиной ожогов.
Осторожно: движущиеся части
Не допускайте попадания рук, ног и неплотно прилегающих частей одежды
в движущиеся или вращающиеся части агрегата. Опасность травмирова-
ния в результате затягивания и сдавливания.
Не использовать части агрегата в качестве опоры или крепления.
Никогда не используйте защитный шланг, электрический кабель и другие
компоненты агрегата в качестве опоры или крепления.
Отключение агрегата
В следующих ситуациях отключайте агрегат и вытаскивайте вилку из розет-
ки:
Перед перерывами.
При неиспользовании агрегата.
Прежде чем положить агрегат на пол, подождите до его полной остановки.
Устанавливайте или укладывайте агрегат таким образом, чтобы предо-
твратить его опрокидывание, падение или соскальзывание.
Хранение
Устанавливайте или укладывайте агрегат таким образом, чтобы предо-
твратить его опрокидывание, падение или соскальзывание.
Место хранения
После завершения работы храните агрегат в недоступном для детей, запи-
раемом чистом теплоизолированном сухом помещении.
3 Безопасность
100_0101_si_0006.fm 17
Вибрационная нагрузка
При интенсивной эксплуатации ручных агрегатов в течение продолжитель-
ного времени не может быть полностью исключено вредное воздействие,
вызванного вибрационной нагрузкой.
Соблюдайте действующие положения законодательства и директивы, что-
бы максимально снизить вибрационную нагрузку.
Более подробную информацию о вибрационной нагрузке агрегата Вы най-
дете в главе Технические характеристики.
3.6 Обеспечение безопасности при работе с ручными агрегатами
Укладывать ручной агрегат в надлежащем порядке
Укладывайте агрегат бережно. Не бросайте агрегат на землю или с боль-
шой высоты вниз. При сбрасывании вниз агрегат может травмировать дру-
гих людей или быть поврежден.
Безопасное применение ручных агрегатов
При эксплуатации агрегата держите его за специально предусмотренную
рукоятку.
3.7 Обеспечение безопасности при работе с электроприборами
Специальные правила для электрооборудования
Соблюдайте инструкции по технике безопасности, приведенные в брошю-
ре Общие инструкции по технике безопасности, которая входит в комп-
лект поставки Вашего агрегата.
Соблюдайте также региональные правила, нормы и директивы по предо-
твращению несчастных случаев в связи с электрическим оборудованием и
агрегатами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все инструкции и указания по техни-
ке безопасности. Несоблюдени
е инструкций и указаний по технике безо-
пасности может привести к поражению электрическим током, пожару
и/или тяжелым травмам.
Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности на бу-
дущее.
3 Безопасность
18
100_0101_si_0006.fm
Питание электрических агрегатов класса защиты I
Указание: Номинальное напряжение указано на заводской табличке ваше-
го агрегата.
Подключать агрегат к розетке с защитным контактом 15 А/16 А с соответс-
твующим предохранителем против тока перегрузки.
Разрешается подключать к источнику электропитания только тот агрегат,
все элементы которого технически исправны. Особое внимание уделить
следующим компонентам:
Вилка
Электрический кабель по всей длине
Переключающая мембрана выключателя (при наличии)
Розетки
Подключать агрегат к источникам электропитания с исправным заземляю-
щим проводом (PE) и розетке с защитным контактом 15 А/16 А с соответс-
твующим предохранителем против тока перегрузки.
Согласно стандарту разрешается подключать данный агрегат к одному из
следующих источников электропитания:
к двигателю-генератору, который обеспечивает такое же размыка-
ние сети, что и разделительный трансформатор (сеть IT или элек-
трически изолированная система);
к предохранительному разделительному трансформатору в соот-
ветствии с IEC/DIN EN61558-2-23.
Указание: Соблюдайте соответствующие национальные правила безопас-
ности!
3 Безопасность
100_0101_si_0006.fm 19
Удлинитель
Разрешается эксплуатировать агрегат только с проверенными удлинителя-
ми, не имеющими повреждений!
Разрешается использовать только удлинители с заземляющим проводом и
надлежащим подключением заземляющего провода к вилке и соедини-
тельной муфте (только для агрегатов класса защиты I, см. главу «Техничес-
кие характеристики»).
Разрешается использовать только проверенные удлинители, разрешен-
ные к использованию на строительной площадке: компания Wacker
Neuson
рекомендует H07RN-F, кабель SOOW или кабель в соответствующем рав-
ноценном исполнении для конкретной страны.
Вам надлежит производить немедленную замену удлинителя, имеющего
повреждения (например, трещины в оболочке) или с разболтавшимися
вилками и соединительными муфтами.
Кабельные барабаны и блоки розеток на несколько гнезд должны отвечать
тем же требованиям, что и удлинители.
Обеспечьте защиту удлинит
елей, блоков розеток на несколько гнезд, ка-
бельных барабанов и подключений от дождя, снега и попадания влаги.
Полностью разматывать кабельный барабан
Опасность пожара вследствие неразмотанного кабельного барабана.
Перед эксплуатацией полностью размотать кабельный барабан.
Защита электрического кабеля
Не тащите и не поднимайте агрегат за электрический кабель.
Не тяните за электрический кабель при извлечении вилки из розетки.
Защищайте электрический кабель от высоких температур, масла и острых
предметов.
Вам надлежит немедленно обращаться к контактному лицу Вашего Wacker
Neuson партнера для замены электрического кабеля, имеющего поврежде-
ния или разболтавшуюся вилку.
Защита защитного шланга
Не прокладывайте защитный шланг по острым граням.
Если вибробулава застряла в арматуре, не выдергивайте защитный
шланг силой. Застрявшую вибробулаву освобождать осторожным рас-
качиванием.
3 Безопасность
20
100_0101_si_0006.fm
3.8 Техобслуживание
Работы по техобслуживанию
Работы по уходу и техобслуживанию следует выполнять лишь в объеме,
описанном в данном руководстве оператора. Все остальные работы долж-
ны выполняться контактным лицом компании Wacker Neuson.
Дополнительная информация содержится в Главе Техобслуживание.
Отсоединение от источника питания
Перед проведением работ по уходу и техобслуживанию следует извлечь
вилку из розетки, чтобы отсоединить агрегат от источника питания.
Очистка
Всегда поддерживайте агрегат в чистом состоянии и очищайте его после
каждого применения.
Не используйте для очистки бензин или растворители. Взрывоопасно!
Не используйте высоконапорные чистящие устройства. Попадание воды
внутрь агрегата может вывести его из строя. При работе с электроагрегата-
ми существует опасность травмирования при поражении электрическим то-
ком.
/