Helmet BLITZ 9-13 Visor Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Шлем сварщика Helmet BLITZ 9-13 Visor защищает глаза и лицо от искр, брызг и вредного излучения в обычных условиях сварки. Автоматически затемняющийся светофильтр мгновенно реагирует на возникновение дуги.

Шлем готов к использованию — достаточно отрегулировать положение оголовья и выбрать нужный номер затемнения в зависимости от конкретной задачи.

  • Оголовье с механизмом переворачивания обеспечивает более низкий центр тяжести шлема, уменьшает утомляемость сварщика и повышает комфорт в работе.
  • Время срабатывания светофильтра — 0,00004 секунды.
  • Регулируемая чувствительность позволяет адаптировать шлем к условиям освещения и типу сварочных работ.

Шлем сварщика Helmet BLITZ 9-13 Visor защищает глаза и лицо от искр, брызг и вредного излучения в обычных условиях сварки. Автоматически затемняющийся светофильтр мгновенно реагирует на возникновение дуги.

Шлем готов к использованию — достаточно отрегулировать положение оголовья и выбрать нужный номер затемнения в зависимости от конкретной задачи.

  • Оголовье с механизмом переворачивания обеспечивает более низкий центр тяжести шлема, уменьшает утомляемость сварщика и повышает комфорт в работе.
  • Время срабатывания светофильтра — 0,00004 секунды.
  • Регулируемая чувствительность позволяет адаптировать шлем к условиям освещения и типу сварочных работ.
BLITZ 9-13 Visor
Горячая линия FUBAG
тел.: (495) 641-31-31
www.fubag.ru
Operator's Manual
Инструкция по эксплуатации
Welding helmet
Маска сварщика
www.fubag.ru
BLITZ 9-13 Visor Black
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Omperator's anual
--1
1.
- This Auto-Darkening filter Welding Helmet is not suitable for laser welding, Oxyacetylene
Welding/ .
This kind of filter is not suitable if the arc is flickering or heated. In this case it should be
tested before use.
This Auto-Darkening filter Welding Helmet is not suitable for the protection against
explosive devices or corrosive liquids.
Standard protective plates should be installed on the inner and outer surfaces of the filter.
Wrong use of the protective plates is risky and leads to nonrepairable damages. In order to
activate the photocell it should be subjected to direct sunlight for 20-30 minutes before use.
Never place this Helmet and Auto-darkening filter on a hot surface.
Never open or tamper with the Auto-Darkening Filter.
This Auto-darkening filter welding helmet will not protect against severe impact hazards.
This helmet will not protect against explosive devices or corrosive liquids.
Should this helmet not darken upon striking an arc, stop welding immediately and contact
your supervisor or your dealer.
Don't immerse the filter in water.
Don't use any solvents on filters' screen or helmet components.
Use only at temperatures : - °C ~ + 55°C ( 23°F ~ 131 °F ).
Storing temperature: - 20°C ~ + 70°C (-40 F ~ 158° F).
Protect filter from contacting with liquid and dirt.
Clean filters' surfaces regularly; do not use strong cleaning solutions. Always keep sensors
and solar cells clean using a clean lint-free tissue/cloth.
Regularly replace the cracked/scratched/pitted front cover lens.
Never try to open the filter cartridge.
Cutting processes
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-10
-
-
-
-
-
Safety perationo
WARNING! BEFORE USING THE WELDING READ THE INSTRUCTION
MANUAL CAREFULLY!
HELMET
For qualified and specially trained persons only after proper
reading of this manual is alowed to use and to maintain this welding helmet.
The detailed description, safety rules and all required information necessary for proper operation
and maintenance of FUBAG welding are provided below. Keep this instruction manual by
and refer to it by any doubts concerning safety operation, maintenance storage and handling
of FUBAG welding .
helmet
helmet
helmet
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Omperator's anual
--2
2. Technical pecificationss
3. Description
This Auto-Darkening filter Welding Helmet is designed to protect the eyes and face from sparks,
spatter, and harmful radiation under normal welding conditions. Auto-darkening filter automatically
changes from a light state to a dark state when an arc is struck, and it returns to the light state when
welding stops.
Auto-Darkening filter Welding Helmet comes ready for use. The only thing you need to do before
your welding is to adjust the position of the headband and select the correct shade number for your
application.
This model is designed & equipped with a special turnover (up & down) headband mechanism.
When welder turns over the helmet to welder's head top, the headband mechanism makes helmet's
gravity center to be more lower, and be coincided with the center of welder's head. The design of
welding helmet greatly lowers the fatigue of welder's head (& neck) and make welder feel more
comfortable than before while at working.
At the moment of starting welding, it automatically changes filter screen from clear to dark in only
.
Outside sensitivity adjuster can make the operators more convenient while operating.
At the moment of stopping welding, the filter screen automatically changes from dark to light state
according to your pre-set delay time.
The helmet utilizes high performance solar cells as power supply and has lithium batteries as
power back-up. No change of battery is required. And the battery life is raised to a new limit. Under
normal welding conditions, users can expect a battery has a lifetime of more years.
-
-
0,00004 sec
-
-
-
The manufacturer reserves himself the right to make the manual's content or function change
without any preliminary notification of the users.
Low - High, by infinitely dial knob
BLITZ 9-13 Visor BLITZ 9-13 Visor Black;
MODEL
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Omperator's anual
--3
-
- HIGH LOW
- HIGH LOW
-
Sensitivity degree adjustment depends on:
ambient light: before welding set the sentivity parameter to " ”, then set it to " "
and wait till the filter becomes light;
welding process: for TIG process with low current is should be set to « ».
position is used for the most applications.
The ultra high performance of UV/IR Auto-Darkening filters provide full protection for the user's
eye & face a against UV/IR radiation during the entire welding process, even in the light state. The
UV/IR protection level is up to Shade16 (DIN) at all times. It makes welders feel comfortable in
welding working.
4. Preparation
-
-
-
Check the front cover lens to make sure that they are clean, and that no dirt is covering the two
sensors on the front of filter cartridge. Also check the front/inside cover lens and the front lens
retaining frame to make sure that they are secure.
Inspect all operating parts before use for signs of wear or damage. Any scratched, cracked, or
pitted parts should be replaced immediately before using again to avoid severe personal injury.
Check for light tightness before each use.
Select the shade number you require at the turn of a shade knob. Finally, be sure that the shade
number is the correct setting for your application.
Adjust headband so that the helmet is seated as low as possible on the head and close to your
face.Adjust helmet's angle when in the lowered position by turning the adjustable limitation washer.
-
-
-
Activate the photocell by subjecting to direct sunlight for 20-30 minutes before use.
- This Auto-Darkening filter Welding Helmet is designed to protect the eyes and face from sparks,
spatter, and harmful radiation under normal welding conditions only. Be careful with protective
plates, they are fragile.
This product does not protect against the risk of severe injury, caused by small pieces of grinding
wheel, stone or other grinding tools, explosives or aggressive liquids etc. Should the risk of such
injuries exist, corresponding safety precautions should be taken.
Do not use any tools or other sharp means to remove some parts from the filter or from the helmet.
Such actions may cause damage to the helmet, resulting in the helmet misoperation and causing
possible injuries.
The headband may cause allergic reaction among allergic people.
WARNING!
-
-
-
-
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Omperator's anual
--4
5. Shade guide
The shade number can be set manually between DIN 9-13. Check the Shade Guide Table to
determine the proper shade number for your application. Select a shade number by turning the
shade knob until the arrow points to the required setting.
6. Adjusting
For your safety and to insure that your Auto-Darkening filter Welding Helmet operates correctly,
please read the User's Manual thoroughly and consult a qualified specialist before use.
ARC CURRENT, A
WELDING PROCESS
MMA
MIG (heavy)
MIG (light)
TIG
MAG/CO
SAW
PAC
PAW
1 Adjusting the fit of the helmet.
- Loosen the block nut on either side of the helmet and slide
it nearer or further from your face. (See adjustment “Z” in
fig.1). It is important that your eyes are each the same
distance from the lens. Otherwise the darkening effect may
appear uneven. Re-tighten the block nut when complete
the adjustment.
- Adjusting view angle position (see fig.1)
- The overall circumference of the headband can be made
larger or smaller by rotating the knob on the back of the
headband. (See adjustment “Y” in fig.1) This can be done
while wearing the helmet and allows just the right tension to
be set to keep the helmet firmly on the head without it being
too tight.
- If the headband is riding too high or too low on your head
adjust the strap which passes over the top of your head. To
do this release the end of the band by pushing the locking
pip out of the hole in the band. Slide the two portions of the
band to a greater or lesser width as required and push the
locking pip through the nearest hole (See adjustment "W"
in fig.1).
Fig.1
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Omperator's anual
--5
- Test the fit of the headband by lifting up and closing down the
helmet a few times while wearing it. if the headband moves
while tilting re-adjust it until it is stable.
2
Select the shade level you require according to the welding
process you will use by referring to the "Shade Guide Table"
below for settings. Turn the shade control knob on the side of
the helmet to the shade number required.
“”
“”
“”
“”
“LONG”
2 Adjusting view angle position
3 electing shade level
4 ensitivity
5 Selecting delay time
.
.S
.S
.
Please see Fig. .
The sensitivity can be set to high or low by using the infinitely
dial knob on the back of the shade cartridge. The High setting
is the normal setting for everyday use. The maximum
sensitivity level is appropriate for low welding current work, TIG
or special applications. Where the operation of the helmet is
disturbed by excess ambient light, or another welding machine
close by, use the low setting (See fig.3).
When welding ceases, the viewing window automatically
changes from dark back to light but with a pre-set delay to
compensate for any bright afterglow on the workpiece. The
delay time /response can be set to SHORT (0.1 sec) or
(0.1 sec). As you require using the switch knob on the
back of the shade cartridge (See fig.3). It is recommended to
use a shorter delay with spot welding applications and a longer
delay with applications using higher currents. Longer delays
can also be used for low current TIG welding in order to avoid
the filter opening when the light path to the sensors is
temporarily obstructed by a hand, torch, etc.
Fig.3
Fig.2
Grind
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Omperator's anual
--6
7. Maintenance
1. R
2. C
3. F
4. C
eplacing the front cover lens
hanging the shade cartrige
itting new cartridge
leaning
if it is damaged (cracked, scratched, soiled or pitted) Remove the front cover lens by pulling
up the central part of the lens (see fig.4). Place the new cover lens into the correct position.
Check and make sure that the frame is securely installed.
(See figs.5)
Clean helmet by wiping with a soft cloth. Clean cartridge surfaces regularly. Do not use
strong cleaning solutions. Clean sensors and solar cells with methylated spirit and a clean
cloth and wipe dry with a lint-free cloth.
.
Replacing the inside cover lens
if it is damaged (cracked, scratched, soiled or pitted)
(See figs. )
.
6
Fig.4 Fig.5 Fig 6.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Omperator's anual
--7
8. Common problems and remidies
WARNING!
.
Operator must stop using the auto - darkening filter welding helmet immediately
if the above-mentioned problems cannot be corrected
FAULT CAUSE REMEDY
Irregular
Darkening
Dimming
Headband has been set
unevenly and there is an uneven
distance from the eyes to the
filter's lens.
Reset headband to reduce the
difference to filter.
Front cover lens is soiled or
damaged. Change lens cover.
Sensors are soiled or blocked.
Clean the sensors' surface.
Check that arc sensors are not
blocked against the arc light.
Set the Sensitivity regulator to
the upper position.
Welding current is too low. Turn the switch position.
Auto-Darkening
Filter Does Not
Darken Or Flickers
Photocell is not active.
Activate the photocell by
subjecting to direct sunlight for
20-30 minutes before use.
Side parts of the
filter are lighter
than central one.
Normal situation
This a natural feature of the
LCD. Such effect is not
harmful for eyes. However in
order to work in comfortable
conditions try to maintain 90°
view angle.
Filter stays dark
after the arc went
out or when there
is no arc.
Sensors are soiled. Sensitivity is
not properly adjusted.
Inspect the sensors and clean
them if necessary. Set the
Sensitivity regulator to the
lower position. If the welding
zone is lighted intensively
reduce the light.
Slow response Operating temperature is too low. Do not use at temperatures
below - 5 °С or 23 °C
Front /inside cover lens and/or
filter lens are soiled Replace lens.
There is insufficient ambient light
Poor Vision
Shade number is incorrectly set. Reset the shade number.
Welding Helmet
Slips
Headband is not adjusted
properly. Readjust headband.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Omperator's anual
--8
9. Warranty
Warranty period for the equipment is stated in the attached service coupon. The warranty covers
defects of materials and assemblies and does not cover components prone to natural wear and
maintenance works.
Only clean helmets free from dust and dirt are accepted for warranty repairs. When sending the
helmet for warranty repair please ensure that: the helmet is packed in the original packaging, the set is
complete and includes User's manual and warranty coupon stamped with the date of sale and serial
number stated, cash-memo and receipt attached.
During warranty period the service centre eliminates manufacturing defects found.
Don't make any modifications to either the filter or helmet, unless specified in this manual. Don't use
replacement parts other than those specified in this manual. Unauthorized modifications and
replacement parts will void the warranty and expose the operator to the risk of personal injury.
This warranty does not cover product malfunctions or damages resulting from products tampering,
misuse or abuse. Please follow the operating instructions carefully to maintain this warranty. Failure to
do so will void the warranty. The manufacturer shall also not be hold liable for any indirect or
consequential damages arising out of the use of this product.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Инструкция по эксплуатации
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МАСКИ СВАРЩИКА ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Для Вашей безопасности и чтобы убедиться, что маска с автоматическим
светофильтром работает правильно, внимательно прочитайте данную инструкцию и
перед использованием проконсультируйтесь с квалифицированным специалистом.
В этой инструкции содержится описание, правила безопасности и вся необходимая
информация для правильной эксплуатации маски FUBAG. Сохраняйте данную инструкцию и
обращайтесь к ней при возникновении вопросов по безопасной эксплуатации,
обслуживанию, хранению и транспортировке маски FUBAG.
1. Правила безопасной эксплуатации
- Данная маска не предназначена для лазерной и кислородно-ацетиленовой
сварки резки. Не рекомендуется использовать этот тип фильтра, если дуга мерцает
или просто накалена. В таком случае необходимо провести пробу перед
использованием.
- Данная сварочная маска с автозатемнением непригодна для защиты от
взрывоопасных устройств или коррозионно-агрессивных жидкостей.
- Стандартные защитные панели должны быть установлены на внутренней и внешней
поверхности фильтра. Неправильное использование защитных панелей может быть
опасно и привести к повреждениям маски.
- Никогда не кладите маску и светофильтр на горячую поверхность.
- Никогда не открывайте светофильтр.
- Данная сварочная маска не предназначена для защиты от серьезных ударов.
- Данная сварочная маска не предназначена для защиты от взрывных устройств и
едких жидкостей.
- Если фильтр не темнеет после зажигания дуги, немедленно прекратите сварку и
свяжитесь с техническим специалистом или дилером.
- Запрещается протирать растворителями экран светофильтра или детали маски.
- Не погружайте фильтр в воду.
- Не используйте растворители при чистке фильтрующего экрана и других частей
маски.
- Используйте маску только при температурах от - С до +55 С.
- Температура хранения от -20 С до +70 С.
- Предохраняйте фильтр от контакта с жидкостью и грязью.
- Регулярно очищайте поверхность фильтра, не используйте сильные чистящие
растворы. Для очистки датчиков и фотоэлементов применяйте чистую ткань без
содержания льна.
- Регулярно заменяйте внешнюю линзу при появлении на ней трещин, царапин,
неровностей.
- Запрещается вскрывать картридж светофильтра.
/
10ОО
ОО
--9
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
2. Технические характеристики
Производитель имеет право вносить изменения как в содержание данной инструкции, так и в конструкцию
маски без предварительного уведомления пользователей.
www.fubag.ru
Инструкция по эксплуатации
--10
3. Описание
Сварочная маска с автоматическим светофильтром защищает глаза и лицо от искр, брызг и
вредного излучения при нормальных условиях сварки. Светофильтр автоматически
переключается из светлого состояния в темное при зажигании дуги и возвращается в светлое
состояние по окончании сварки.
Сварочная маска с автоматическим светофильтром готова к использованию. Вам только
нужно отрегулировать положение головного крепления и выбрать правильную степень
затемнения.
- Данная модель оснащена специальной поворотной (вверх-вниз) системой крепления. Когда
сварщик поднимает маску, система перемещает центр тяжести маски вниз, на уровень
центра головы сварщика. Такое решение значительно снижает усталость головы и шеи
сварщика и повышает комфорт.
- В момент начала сварки фильтрующий экран автоматически переключается в темное
состояние за 0,00004 сек.
- Имеет внешнюю регулировку чувствительности, что делает работу сварщика более
комфортной.
- В момент прекращения сварки фильтрующий экран автоматически переходит из темного
состояния в светлое в соответствии с установленным с помощью переключателя временем
задержки .
- В качестве источника питания маска использует высокоэффективные фотоэлементы, а
также имеет встроенный аккумулятор. Замена аккумулятора не требуется, а срок службы
значительно увеличен. При нормальных условиях аккумулятор может прослужить более 6
лет.
BLITZ 9-13 Visor BLITZ 9-13 Visor Black;
MОДЕЛЬ
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Инструкция по эксплуатации
- 1 -1
4. Подготовка к работе
- Проверьте внешнюю линзу и убедитесь в ее чистоте и в отсутствии грязи на двух датчиках
на передней части фильтрующего элемента. Также проверьте крепление внешней и
внутренней линз и фиксирующей рамки.
- Перед использованием проверьте все рабочие детали на наличие признаков износа или
повреждения. Все поцарапанные, треснувшие или покрытые неровностями детали должны
быть немедленно заменены во избежание серьезных травм.
- Перед каждым использованием проверяйте маску на светопроницаемость.
- Поворотом регулировочной ручки выберите требуемую степень затемнения (см. таблицу
далее). Удостоверьтесь, что степень затемнения подходит для ваших условий работы.
- Отрегулируйте крепление таким образом, чтобы маска сидела как можно ниже и ближе к
лицу. Вращением ограничительной шайбы отрегулируйте угол наклона маски в опущенном
положении.
- Для того, чтобы первично зарядить фотоэлемент, рекомендуется подвергнуть его
воздействию солнечного света в течение 20-30 минут перед первым использованием.
- Фильтр имеет сенсоры и фотоэлемент. Внимательно следите за тем, чтобы сенсоры были
чистыми и не покрыты пылью или брызгами.
- Используйте маску сварщика с автоматическим светофильтром только для защиты глаз и
лица от вредного ультрафиолетового и инфракрасного излучения, от искр и брызг от сварки.
Осторожно, защитные панели очень хрупкие.
- Данная маска не защитит от риска серьезных повреждений, вызванных кусочками
шлифовального круга, камня или других шлифовальных инструментов, взрывчатых
веществ, агрессивных жидкостей и т.п. При существовании риска подобных повреждений,
необходимо применять соответствующие меры предосторожности.
- Не используйте никакие инструменты или другие острые предметы для снятия каких-либо
деталей с фильтра или маски. Подобные действия могут повредить фильтр или маску, что
приведет к ее неправильной работе и вызвать травмирование сварщика.
- Лента для закрепления маски на голове может вызвать аллергическую реакцию у
чувствительных людей.
ВНИМАНИЕ!
- Регулировка степени чувствительности (регулятор Sensitivity) зависит от:
- внешнего освещения: не проводя сварку, установите параметры чувствительности
на " ”, затем на " " и подождите, пока фильтр посветлеет;
- сварочного процесса: « » для процесса TIG с небольшим током. - для
большинства областей применения.
Сверхвысокая эффективность ультрафиолетового и инфракрасного фильтров полностью
защищает глаза и лицо пользователя от вредного ультрафиолетового и инфракрасного
излучения на протяжении всего процесса сварки, даже в светлом состоянии. Защита от
УФ/ИК излучения постоянно находится на уровне вплоть до 16 единиц DIN, что делает работу
сварщика более безопасной.
high low
high L
-
""ow
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Инструкция по эксплуатации
- 1 -2
5. Выбор степени затемнения
Степень затемнения может быть установлена вручную в диапазоне 9-13 единиц DIN. С
помощью таблицы затемнения определите степень, соответствующую вашим условиям
работы. Поверните регулировочную ручку так, чтобы стрелка указывала на требуемое
значение затемнения.
6. Регулировки
Сварочная маска выпускается готовой к использованию, но прежде чем начать с ней
работать, её необходимо отрегулировать, чтобы она идеально подходила под конкретного
сварщика. Также необходимо задать время реакции, чувствительность и уровень
затемнения.
Рис.1
1. Подгонка под размер головы
- Ослабьте зажимы по обе стороны от шлема и
передвиньте его ближе или далее от лица (“Z” на рис.
1). Важно, чтобы глаза были на одинаковом
расстояние от стекла, иначе затемнение может
казаться разным. Закрепите зажимы после
оегулировки.
- Отрегулируйте наклон маски (рис. 1).
- Объем охвата головы можно регулировать с
помощью регулятора на затылке(“Y” на рис. 1), Это
позволяет закрепить маску на голове и предотвратить
ее падение во время работы.
- Если оголовье сидит на голове слишком высоко или
слишком низко, отрегулируйте ремень, который
проходит через макушку. Для этого ослабьте конец
ремня, выдавив стопорный штифт из отверстия в
ремне. Переместите две части ремня на большую или
меньшую ширину, в зависимости от того, что
требуется, и вставьте стопорный штифт в ближайшее
отверстие (см. «W» на рис. 1).
ВЕРХ
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Инструкция по эксплуатации
- 1 -3
- Проверьте подгонку оголовья, приподнимая и опуская
сварочную маску в надетом положении. Если при этом
ощущается свободный ход оголовья, произведите повторную
регулировку, пока не добьётесь надёжной посадки.
Осуществляется при помощи регулятора (Рис. 2)
В таблице «Степени затемнения» выберите уровень,
необходимый для выбранного сварочного процесса.
Установите регулятор затемнения, расположенный на
тыльной стороне картриджа затемнения внутри маски,
напротив требуемой величины коэффициента затемнения.
При прекращении сварки смотровое окно автоматически
светлеет. При этом, чтобы компенсировать яркое
послесвечение в зоне сварного шва, предусмотрена
регулируемая задержка. Задержка может быть «короткой»
(0,1 сек - ) или «длинной» (1,0 сек ).
Регулируется с помощью переключателя, расположенного на
тыльной стороне картриджа затемнения (см. рис. 3).
Чувствительность может быть «высокая» или
«низкая»( ) Устанавливается с помощью регулятора,
расположенного на тыльной стороне картриджа затемнения
(см. рис. 3).
Регулятор чувствительности имеет также положение ,
используемое при работе с УШМ.
2. Регулировка положения угла обзора
3. Регулировка уровня затемнения
4. Регулировка времени задержки (DELAY)
5. Регулировка чувствительности (SENSITIVITY)
. SHORT . - LONG
(HIGH)
LOW .
GRIND
Рис.2
Рис.3
Grind
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Инструкция по эксплуатации
- 1 -4
7. Техническое обслуживание
1. Замена линзового блока с лицевой стороны
Замена линзового блока с тыльной стороны
2. Замена картриджа затемнения
3. Установка нового картриджа
4. Чистка
В случае его повреждения (трещины, сколы, царапины, загрязнения). Пальцем упритесь в
углубление в нижнем углу экрана и выгните экран вверх, пока он не отделиться от одной
грани (см. рис. 4)
В случае его повреждения (трещины, сколы, царапины, загрязнения).
(см. рис. 5)
Протирайте маску мягкой тканью. Регулярно очищайте рабочие поверхности картриджа.
Применение концентрированных моющих растворов не допускается. Датчики и солнечные
батареи протирайте чистой тканью, смоченной метиловым спиртом. После чего
производите протирку насухо, тканью, не содержащей волокон.
(см. рис. 6)
Рис.4 Рис.5 Рис.6
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Инструкция по эксплуатации
- 1 -5
8. Неисправности и их устранение
ВНИМАНИЕ! ,
.
Сварщик должен немедленно прекратить использование маски если
вышеуказанные проблемы не могут быть исправлены
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
Неравномерное
затемнение
Разное расстояние от глаз до
фильтра из-за неправильной
регулировки крепления.
Отрегулируйте крепление так,
чтобы выровнять расстояние от
глаз до фильтра.
Внешняя линза загрязнена или
повреждена. Замените внешнюю линзу.
Датчики загрязнены или
заблокированы
Очистите поверхность датчиков.
Проверьте, что сенсоры дуги не
заблокированы от попадания
света от дуги. Установите кнопку
регулировки чувствительности в
верхнее положение.
Слишком низкий ток сварки. Измените время задержки.
Светофильтр не
работает или
мерцает
Фотоэлемент не активен
Активируйте фотоэлемент,
подвергнув его воздействию
солнечного света на 20-30 минут
Боковые стороны
фильтра светлее,
чем центральная
часть
Нормальная ситуация
Это естественная черта LCD.
Данное явление не вредно для
глаз. Однако, для максимальной
комфортной работы, постарайтесь
сохранять угол обзора в 90°.
Фильтр остается
темным после
прекращения дуги
или когда дуга
отсутствует
Датчики загрязнены. Не
отрегулирована чувствительность
Проверьте сенсоры и в случае
необходимости очистите их.
Установите кнопку регулировки
уровня чувствительности в нижнее
положение. Если место
проведения сварки очень сильно
освещено – приглушите
освещение.
Медленный отклик Слишком низкая рабочая
температура.
Не использовать при температуре
ниже -5С.
Загрязнение внешней/внутренней
линзы или линзы фильтра. Замените линзу.
Недостаточное освещение.
Плохой обзор
Неверная установка степени
затемнения.
Отрегулируйте степень
затемнения.
Маска плохо
держится на голове
Неправильная регулировка
крепления. Отрегулируйте крепление.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
www.fubag.ru
Инструкция по эксплуатации
- 1 -6
9. Гарантийные обязательства
Гарантийный срок на оборудование указывается в прилагаемом сервисном талоне.
Гарантия относится к дефектам в материалах и узлах и не распространяется на компоненты,
подверженные естественному износу и работы по техническому обслуживанию.
Гарантийному ремонту подлежат только очищенные от пыли и грязи маски в заводской
упаковке, полностью укомплектованные, имеющие инструкцию по эксплуатации, гарантийный
талон с указанием даты продажи, при наличии штампа магазина, заводского номера и
оригиналов товарного и кассового чеков, выданных продавцом.
В течение гарантийного срока Сервисный центр устраняет за свой счёт выявленные
производственные дефекты.
Производитель снимает гарантийные обязательства и юридическую ответственность при
несоблюдении потребителем инструкций по эксплуатации, самостоятельной разборки,
ремонта, модернизации и технического обслуживания маски.
Не вносите никаких изменений в фильтр или маску, если иное не указано в данной инструкции.
Используйте только запчасти, указанные в данной инструкции. В случае внесения
неавторизованных изменений и использования неавторизованных запчастей вы лишитесь
гарантии и подвергнете сварщика риску.
Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате ненадлежащего
обращения с товаром. Пожалуйста, внимательно соблюдайте инструкции, чтобы сохранить
гарантию. Несоблюдение инструкций аннулирует гарантию. Производитель не несет
ответственности за причиненные травмы, нанесенный ущерб, а также какие-либо косвенные
убытки, возникшие при использовании данного товара.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Helmet BLITZ 9-13 Visor Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Шлем сварщика Helmet BLITZ 9-13 Visor защищает глаза и лицо от искр, брызг и вредного излучения в обычных условиях сварки. Автоматически затемняющийся светофильтр мгновенно реагирует на возникновение дуги.

Шлем готов к использованию — достаточно отрегулировать положение оголовья и выбрать нужный номер затемнения в зависимости от конкретной задачи.

  • Оголовье с механизмом переворачивания обеспечивает более низкий центр тяжести шлема, уменьшает утомляемость сварщика и повышает комфорт в работе.
  • Время срабатывания светофильтра — 0,00004 секунды.
  • Регулируемая чувствительность позволяет адаптировать шлем к условиям освещения и типу сварочных работ.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках