Avent SCF194/04, SCF194/00, SCF194/01, SCF194/02, SCF194/03, SCF194/05 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации пустышки Philips Avent. Я готов ответить на ваши вопросы о правилах использования, гигиены и уходе за изделием. В инструкции подробно описаны меры предосторожности, стерилизация, а также что делать, если пустышка застрянет во рту ребенка.
  • Как часто нужно менять пустышку?
    Что делать, если пустышка застряла во рту ребенка?
    Как правильно стерилизовать пустышку?
    Можно ли использовать другие держатели для пустышки, кроме тех, что рекомендованы производителем?
dentro da boca, NÃO ENTRE EM PÂNICO; esta não
pode ser engolida e foi concebida de forma a poder lidar
com este tipo de situação. Retire-a da boca com cuidado, o
mais suavemente possível. Utilize este produto sempre sob
supervisão de um adulto. Coloque-o dentro de um recipiente
seco tapado. As chupetas e tampas são adequadas para todos
os tipos de esterilização convencionais. Lave cuidadosamente
as mãos e certique-se de que as superfícies estão limpas
antes de qualquer contacto com componentes esterilizados.
A chupeta pode ser limpa lavando com água quente.
NÃO utilize produtos de limpeza abrasivos ou antibacterianos
nas chupetas. Se precisar de informações ou assistência, visite
o website da Philips em www.philips.com/support.
PORTUGUÊS DO BRASIL
Para a segurança de seu bebê
AVISO! Examine cuidadosamente antes de cada uso.
Descarte ao notar os primeiros sinais de dano ou desgaste.
Use apenas prendedores de chupeta dedicados testados para
EN 12586. Nunca amarre tas ou cordões na chupeta, pois
elas podem estrangular seu lho. Não armazene a chupeta
exposta à luz solar direta ou perto de fontes de calor nem
deixe em desinfetante (“solução de esterilização”) por mais
tempo do que recomendado, pois isso pode enfraquecer o
bico. Antes da primeira utilização, coloque-a em água
fervente por 5 minutos, deixe esfriar e agite-a para remover a
água restante. Isso serve para garantir higiene. Limpe antes
de cada utilização. Nunca mergulhe o bico em substâncias
doces ou medicamentos, pois os dentes de seu lho podem
pegar cárie. Caso a chupeta que presa na boca, NÃO SE
DESESPERE; ela não pode ser engolida e foi desenvolvida
para evitar esse problema. Remova-a da boca com o máximo
de cuidado possível. Mantenha-a em um recipiente seco
coberto. As chupetas e as tampas são adequadas para todas
as formas comuns de esterilização. Lave bem suas mãos e
verique se as superfícies estão limpas antes de entrar em
contato com componentes esterilizados. A chupeta pode ser
limpa em água quente. NÃO use agentes de limpeza abrasivos
ou soluções de limpeza antibactéria nas chupetas. Caso você
precise de informaçõe s ou suporte, acesse o site da Philips
em www.philips.com/support.
РУССКИЙ
Безопасность вашего ребенка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед каждым использованием
внимательно осматривайте изделие. Растяните
пустышку во всех направлениях. При первых признаках
повреждения или износа пустышку необходимо
заменить. Используйте только специальные держатели
пустышек, протестированные на соответствие станда
рту EN 12586. Запрещается крепить пустышку на ленту
или веревку, так как это может стать причиной удушья.
Во избежание повреждения не подвергайте пустышку
воздействию прямых солнечных лучей, источников
тепла и не оставляйте ее в дезинфицирующем растворе
(растворе для стерилизации) дольше рекомендованного
времени. Перед первым использованием поместите
пустышку в кипящую воду на 5 минут, затем дайте ей
остыть и удалите оставшуюся воду. Это обеспечит
гигиеничность. Очищайте изделие перед каждым
использованием. Не окунайте соску в сладкие
вещества или лекарственные препараты: это может стать
причиной развития у ребенка кариеса. В целях гигиены
и безопасности необходимо менять пустышку каждые
4 недели. Если пустышка застряла во рту малыша,
НЕ ПАНИКУЙТЕ! Ее невозможно проглотить. Форма
пустышки специально разработана для того, чтобы
обеспечить безопасность в такой ситуации. Осторожно
извлеките пустышку изо рта. Использование пустышки
допустимо только под наблюдением взрослых. Храните
изделие в сухом закрытом контейнере. Пустышки и
колпачки можно стерилизовать обычными способами.
Перед контактом со стерильными частями вымойте
руки и очистите поверхности. Пустышку можно мыть
bērniem nepieejamā vietā, lai novērstu nosmakšanas risku.
Pirms pirmās lietošanas reizes ievietojiet to vārošā
ūdenī uz 5 minūtēm, ļaujiet atdzist un izspiediet jebkādu pāri
palikušo ūdeni ārā no māneklīša. Tādējādi tiks nodrošināta
higiēna. Notīriet pirms katras lietošanas reizes. Nekad
neiegremdējiet māneklīti saldās vielās vai medikamentos, jo jūsu
mazulis var sabojāt zobus. Nomainiet māneklīti pēc 4 nedēļu
ilgas lietošanas drošības un higiēnas apsvērumu dēļ. Gadījumā,
ja māneklītis iestrēgst mazuļa mutē, NEKRĪTIET PANIKĀ -
to nevar norīt un tas ir izstrādāts tā, lai šādi gadījumi nenotiktu.
Uzmanīgi izņemiet to no mutes, iespējami saudzīgi. Vienmēr
izmantojiet šo produktu pieaugušo uzraudzībā. Glabājiet to
sausā, noslēgtā traukā. Māneklīši un vāciņi ir piemēroti visām
plaši lietotajām sterilizācijas metodēm. Rūpīgi nomazgājiet
rokas un pārliecinieties, lai pirms saskares ar sterilizētiem
komponentiem virsmas būtu tīras. Māneklīti var notīrīt,
nomazgājot to ar siltu ūdeni. NELIETOJIET abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai antibakteriālus tīrīšanas līdzekļus. Ja nepieciešama
informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support.
POLSKI
Dla bezpieczeństwa twojego dziecka
OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź
produkt. Pociągnij smoczek we wszystkich kierunkach. Wyrzuć
go, gdy zauważysz pierwsze oznaki uszkodzenia lub zużycia.
Używaj wyłącznie dedykowanych uchwytów do smoczka
zgodnych z normą EN 12586. Nigdy nie przyczepiaj wstążek
ani pasków do smoczka, ponieważ może to spowodować
uduszenie się dziecka. Nie przechowuj smoczka w miejscu
nasłonecznionym, w pobliżu źródeł ciepła, ani w płynie
dezynfekującym (sterylizującym) przez dłuższy czas, niż jest
to zalecane, ponieważ może to obniżyć trwałość smoczka.
Przed pierwszym użyciem włóż smoczek do wrzącej
wody na 5 minut, poczekaj, aż ostygnie, i wyciśnij z niego
resztkę wody. Ma to na celu zachowanie higieny. Wyczyść
przed każdym użyciem. Nigdy nie zanurzaj smoczka
w słodkich substancjach lub lekach, ponieważ może to
być przyczyną próchnicy zębów dziecka. Ze względów
bezpieczeństwa i higieny wymień smoczek po 4 tygodniach
używania. W przypadku, gdy smoczek utkwi w jamie
ustnej, NIE PANIKUJ; nie może zostać połknięty i jest
tak zaprojektowany, aby ułatwić rozwiązanie takiej sytuacji.
Ostrożnie i delikatnie wyjmij go z ust dziecka. Dziecko może
używać tego produktu tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Przechowuj smoczek w suchym pojemniku pod przykryciem.
Smoczki i nasadki można sterylizować w typowy sposób.
Przed użyciem wysterylizowanych przedmiotów dokładnie
umyj ręce oraz powierzchnię, na której będą one umieszczane.
Smoczek można myć ciepłą wodą. NIE UŻYWAJ ściernych
ani antybakteryjnych środków czyszczących. Jeśli potrzebujesz
pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź naszą stronę
internetową www.philips.com/support.
PORTUGUÊS
Pela segurança do seu filho
AVISO! Verique cuidadosamente antes de cada utilização.
Puxe a chupeta em todas as direcções. Elimine ao primeiro
sinal de danos ou deterioração. Utilize apenas clipes porta-
chupetas especícos testados de acordo com a EN 12586.
Nunca prenda outras tas ou os a uma chupeta, o seu lho
pode ser estrangulado por estes. Não guarde uma chupeta
exposta à luz solar directa ou próxima de uma fonte de calor,
nem a coloque em desinfectante (“solução de esterilização”)
durante mais tempo do que o recomendado, para evitar a
deterioração da tetina. Antes da primeira utilização,
coloque em água a ferver durante 5 minutos, deixe arrefecer
e aperte para libertar a água que tenha cado na chupeta,
garantindo uma maior higiene. Limpe antes de cada
utilização. Nunca mergulhe a tetina em substâncias doces
nem em medicamentos, pois a criança pode vir a sofrer de
cáries. Substitua a chupeta a cada 4 semanas de utilização,
por motivos de segurança e higiene. Se a chupeta car presa
Per la sicurezza del vostro bambino
AVVISO! Controllate sempre il prodotto prima dell’uso.
Tirate il succhietto in tutte le direzioni. Sostituitelo ai primi
segni di deterioramento. Utilizzate solo porta succhietti
specici testati in base alla normativa EN 12586. Per evitare il
pericolo di strangolamento, non legate mai nastri o cordoncini
di altro tipo al succhietto. Non lasciate il succhietto sotto la
luce diretta del sole, vicino a una fonte di calore o immerso
nel liquido disinfettante (“soluzione di sterilizzazione”) più
a lungo di quanto consigliato, poiché la tettarella potrebbe
deteriorarsi. Al primo utilizzo, ponete il succhietto in acqua
bollente per 5 minuti, lasciate raffreddare ed eliminate l’acqua
in eccesso, per una maggiore igiene. Pulite prima di ogni
uso. Non immergete mai la tettarella in sostanze dolci o in
medicinali, poiché potrebbero provocare carie. Per motivi
igienici e di sicurezza, sostituite il succhietto dopo 4 settimane
di utilizzo. Nel caso in cui il succhietto rimanga incastrato
nella bocca del bambino, NON FATEVI PRENDERE
DAL PANICO; la tettarella non può essere inghiottita ed è
progettata in modo che questo non avvenga. Estraetela dalla
bocca del bimbo con la massima attenzione e delicatezza.
Usate sempre questo prodotto sotto la supervisione di un
adulto. Tenetelo in un recipiente asciutto e chiuso. I succhietti e
i cappucci protettivi sono adatti ad essere sterilizzati secondo
le procedure più comuni. Lavatevi accuratamente le mani e
assicuratevi che le superci con cui vengono a contatto le parti
sterilizzate siano pulite. Il succhietto può essere pulito lavandolo
con acqua calda. NON pulite il succhietto con detergenti
abrasivi o antibatterici. Per assistenza o informazioni, visitate il
sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/support.
LIETUVIŠKAI
Jūsų vaiko saugumui
ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami kiekvieną kartą atidžiai
patikrinkite. Patampykite maitinimo čiulptuką į visas puses.
Išmeskite, kai tik pastebėsite, kad jis pažeistas ar susidėvėjęs.
Naudokite tik specialius pagal EN 12586 patikrintus čiulptukų
laikiklius. Prie čiulptuko niekada neriškite jokių juostelių ar
virvelių, nes vaikas gali pasismaugti. Nelaikykite čiulptuko
tiesioginėje saulės šviesoje ar šalia šilumos šaltinio, nelaikykite
jo dezinfekavimo skystyje („sterilizavimo tirpale“) ilgiau nei
rekomenduojama, nes dėl to gali suprastėti čiulptuko kokybė.
Prieš naudodami pirmą kartą, 5 minutes palaikykite
verdančiame vandenyje, palaukite, kol atvės, tada išspauskite
į vidų patekusį vandenį. Taip užtikrinama švara. Prieš
kiekvieną naudojimą nuplaukite. Niekada nemerkite
čiulptuko į saldžias medžiagas ar vaistus, tai gali sukelti ėduonį.
Saugumo ir higienos sumetimais keiskite čiulptuką jį panaudoję
4 savaites. Jei čiulptukas įstrigtų burnoje, NEPULKITE
Į PANIKĄ; jo neįmanoma praryti ir jis sukurtas taip, kad būtų
galima susitvarkyti tokiu atveju. Atsargiai išimkite iš burnos,
kaip galima švelniau. Visuomet naudokite šį gaminį prižiūrint
suaugusiesiems. Laikykite čiulptuką sausame uždengtame inde.
Čiulptukai ir dangteliai tinkami sterilizuoti visais paprastais
naudojamais būdais. Kruopščiai nusiplaukite rankas ir
įsitikinkite, kad paviršiai yra švarūs prieš sąlytį su sterilizuotomis
sudedamosiomis dalimis. Čiulptukus galima plauti šiltame
vandenyje. NENAUDOKITE čiulptukams šiurkščių valymo
priemonių arba antibakterinių valiklių. Jei reikia informacijos ar
pagalbos, apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu
www.philips.com/support.
LATVIEŠU
BRĪDINĀJUMS jūsu mazuļa drošībai!
BRĪDINĀJUMS! Rūpīgi pārbaudiet pirms katras lietošanas
reizes. Pavelciet māneklii visos virzienos. Izmetiet pie pirmajām
bojājuma pazīmēm. Izmantojiet tikai paredzētus mānekļu
turētājus, kas testēti atbilstoši EN 12586. Nekad māneklim
nepievienojiet lentītes vai aukliņas, jo jūsu mazulis var ar tām
nožņaugties. Neglabājiet māneklīti tiešā saules staru iedarbībā
vai pie siltuma avota vai neglabājiet to dezinfekcijas šķīdumā
(sterilizējošā šķīdumā) ilgāk par ieteicamo laiku, jo tas var
sabojāt mānekli. Glabājiet noņemamo mānekļa aizsargu
mora koristiti uz nadzor odrasle osobe. Držite ga u suhom
poklopljenom spremniku. Dude i zaštitne kapice pogodne su
za sve uobičajene načine sterilizacije. Temeljito operite ruke
i pobrinite se za čistoću svih površina prije no što dodirnete
ili odložite sterilizirane dijelove. Dudu možete oprati toplom
vodom. NEMOJTE koristiti abrazivna ili antibakterijska sredstva
za čišćenje dude. Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
web-mjesto tvrtke Philips www.philips.com/support.
MAGYAR
Gyermeke biztonságáért
FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt mindig alaposan
ellenőrizze. Húzogassa meg a terméket minden irányba.
Amennyiben az anyag gyengülését vagy sérülését észleli,
azonnal dobja ki. Kizárólag a termékhez készült, EN 12586
szabványnak megfelelő cumitartót használjon. Soha ne kössön
másik szalagot vagy madzagot a cumira, mert az a gyermek
nyaka köré tekeredve megfojthatja őt. Ne tárolja a cumit
közvetlen napfény vagy hőforrás közelében, és ne hagyja a
javasolt időnél tovább fertőtlenítő (sterilizáló) folyadékban,
mert az gyengítheti a cumi anyagát. Az első használatot
megelőzőenhelyezze 5 percre forró vízbe, majd hagyja, hogy
a cumi lehűljön. Nyomja ki a cumiból a benne maradt vizet.
Ez higiéniai okok miatt szükséges. Tisztítsa meg minden
használat előtt. Soha ne mártsa a cumit édes anyagba vagy
gyógyszeres oldatba, mert ez fogszuvasodást idézhet elő.
4 hét használat után biztonsági és higiéniai okokból cserélje le a
cumit. Ha a cumi megreked a gyermek szájában, NE IJEDJEN
MEG; nem lehet lenyelni, és úgy van kialakítva, hogy kibírja az
ilyen esetet. Körültekintően, a lehető legóvatosabban vegye
ki a gyermeke szájából. A termék kizárólag felnőtt felügyelete
mellett használható. Száraz és zárt tartóban tárolja. A cumik és
védősapkák az általánosan használt fertőtlenítő módszerekkel
fertőtleníthetők. Mielőtt a fertőtlenített alkotórészekhez
hozzáérne, alaposan mosson kezet, és ügyeljen arra, hogy a
munkafelületek tiszták legyenek. A cumit meleg vízzel is meg
lehet tisztítani. NE használjon dörzsszivacsot vagy antibakteriális
tisztítószereket a cumi tisztításához. Ha információra vagy
támogatásra van szüksége, látogasson el a Philips weboldalára a
www.philips.com/support címen.
MALTI
Għas-sigurtà tat-tarbija tiegħek
TWISSIJA! Eżamina bir-reqqa qabel kull użu. Iġbed il-gażaża
d-direzzjonijiet kollha. Armi mal-ewwel sinjali ta’ ħsara jew
dgħuja. Uża biss dedicated soother holders li jkunu ġew
ittestjati skont EN 12586. Qatt m’għandek twaħħal żigarelli
jew ħbula oħrajn ma’ gażaża, għax it-tarbija tiegħek tista’
ddawwarhom m’għonqha u tifga. Tħallix il-gażaża f’xemx
diretta jew qrib sors ta’ sħana, jew taħżinha d-diżinfettant
(‘soluzzjoni ta’ sterilizzazzjoni’) għal żmien itwal minn dak
rakkomandat, għax dan jista’ jdgħajjef il-gażaża. Qabel l-ewwel
użu, poġġi l-gażaża f’ilma jagħli għal 5 minuti, ħalliha tiksaħ, u
agħfas il-gażaża biex toħroġ kwalunkwe ilma li jkun inqabad
ha. Dan biex tiżgura li jkun hemm l-iġjene. Naddafha qabel
kull użu. Qatt m’għandek tgħaddas il-gażaża f’sustanzi ħelwin
jew ġo xi mediċina, għax it-tarbija jistgħu jitħassrulha s-snien.
Ibdel il-gażaża wara 4 ġimgħat ta’ użu, għal raġunijiet ta’ sigurtà
u iġjene. Jekk il-gażaża teħel l-ħalq, TIPPANIKJAX; din ma
tistax tinbela’ u hi maħsuba għal avveniment bħal dan. Neħħiha
minn ħalq it-tarbija bil-mod kemm jista’ jkun. Dejjem uża dan
il-prodott taħt is-superviżjoni ta’ persuna adulta. Żommha
f’kontenitur xott u mgħotti. Il-gażażi u l-għotjien tagħhom
huma adattati għall-forom kollha ta’ sterilizzazzjoni li jintużaw
b’mod komuni. Aħsel idejk tajjeb u aċċerta ruħek li l-uċuħ
ikunu nodfa ma’ jmissu ma’ komponenti sterilizzati. Il-gażaża
tista’ titnaddaf billi taħsilha b’ilma sħun. TUŻAX sustanzi tat-
tindif li joborxu jew cleaners antibatterjali fuq il-gażaża. Jekk
ikollok bżonn ta’ informazzjoni jew appoġġ, jekk jogħġbok żur
il-website ta’ Philips fuq www.philips.com/support.
ITALIANO
/