Panasonic DMWMCTZ40E Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации водонепроницаемых боксов Panasonic DMW-MCTZ35 и DMW-MCTZ40. Я готов ответить на ваши вопросы о их функциональных возможностях, правильной установке O-кольца, съемке под водой и уходе за боксом. Например, я знаю, как проверить герметичность бокса и что делать в случае попадания воды внутрь.
  • Как проверить герметичность бокса?
    Что делать, если вода попала внутрь бокса?
    Как правильно установить O-кольцо?
    Как ухаживать за O-кольцом?
    Какие режимы съемки рекомендуется использовать под водой?
VQT4V81 (RUS)
134
Инструкция по эксплуатации
БОКС ДЛЯ ПОДВОДНОЙ СЪЕМКИ
Благодарим за приобретение продукции Panasonic.
Перед использованием этого изделия, пожалуйста, внимательно
прочитайте данные инструкции и сохраните это руководство для
дальнейшего использования.
Содержание
Перед использованием.............................................................................. 135
Принадлежности ........................................................................................ 137
Составные части ........................................................................................ 138
Что такое уплотнительное кольцо? .......................................................... 139
Установка уплотнительного кольца .......................................................... 140
Проверка водонепроницаемости футляра............................................... 144
Установка цифровой камеры .................................................................... 145
Съемка ........................................................................................................ 148
Советы по съемке под водой .................................................................... 149
После использования ................................................................................ 150
Очистка и хранение ................................................................................... 152
Обращение и уход...................................................................................... 153
Предосторожности при использовании.................................................... 155
Технические характеристики ..................................................................... 157
Перед началом эксплуатации
Подготовка
Эксплуатация
Прочее
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 134 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(RUS) VQT4V81
135
Перед использованием
Этот футляр для подводной съемки предназначен для цифровых камер
Panasonic.
Допускается делать снимки под водой на глубине до 45 м.
При протекании футляра вследствие недостаточного ухода компания
Panasonic не несет ответственности за ущерб, причиненный устройствам
(цифровой камере, батарейкам, картам памяти и т.д.), находящимся внутри
футляра, за стоимость фотографий и за любые другие расходы.
Кроме того, компания Panasonic не выплачивает компенсации за несчастные
случаи, повлекшие за собой причинение травм или материальные убытки.
Изучите руководство по эксплуатации цифровой камеры.
Перед установкой цифровой камеры погрузите футляр в воду примерно
на 3 минуты или более и убедитесь, что футляр не протекает.
Обращение с футляром
Используйте в следующих условиях.
глубина: до 45 м
температура окружающей среды: 0 °C до 40 °C
Не используйте футляр в воде с температурой выше 40 °C. Высокая
температура может привести к повреждению футляра или к попаданию воды
в футляр.
Футляр изготовлен из ударопрочного поликарбоната, тем не менее, будьте
осторожны при его использовании. Футляр можно легко поцарапать при
съемке в скалистых и других подобных местах или повредить от удара, если
его уронить. Перед путешествием на автомобиле, корабле или самолете
тщательно упакуйте футляр во избежание прямых ударов при падении
футляра. Не оставляйте ка
меру в футляре. Устанавливайте камеру в футляр
только при поездках на небольшие расстояния, например, от аэропорта до
места погружения. (Для транспортировки футляра не допускается
использовать упаковку, в которую футляр был запакован при покупке.)
При посадке в самолет изменение атмосферного давления может привести к
расширению воздуха внутри футляра и повреждению футляра. Перед
посадкой в самолет снимите уплотнительное кольцо.
Поместите извлеченное уплотнительное кольцо в специальный пакет из
полиэстера, который входит в комплект поставки.
Не оставляйте цифровую камеру в футляре на продолжительное время
под прямыми солнечными лучами в автомобиле или на катере. Футляр
это герметичное приспособление, поэтому температура внутри
футляра поднимется до очень высокой, и камера может перестать
нормально функционировать. Не допускайте значительного повышения
температуры внутри футляра.
РУССКИЙ ЯЗЫК
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 135 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (RUS)
136
Использование футляра при высоких или низких
температурах
Если открыть или закрыть футляр в условиях высокой влажности или
температуры, а затем поместить его в прохладные условия или погрузить под
воду, внутри футляра может начаться конденсация, поверхность стекла
может запотеть, а цифровая камера может получить повреждения.
При быстром перемещении футляра из холодного места либо холодной воды
в теплое место поверхность стекла может запотеть. Прежде чем делать
снимки, подождите, пока температура футляра не повысится до температуры
воздуха.
Подготовка
Не открывайте и не закрывайте футляр в местах, где в футляр могут
попасть брызги воды или песок. Рекомендуется открывать и закрывать
футляр в помещении.
Замена батарейки, карты памяти и установка цифровой камеры в футляр
должны производиться в помещении с низким содержанием влаги.
Если футляр необходимо открыть или закрыть на месте погружения для
замены батарейки или карты памяти, следуйте описанным ниже
указаниям.
Выберите место, где в футляр не попадут брызги воды и песок.
Сдуйте капли воды со стыка между задней и передней частями футляра и с
защелки. Тщательно вытрите оставшиеся капли воды сухой тканью.
Тщательно вытрите капли воды на теле и волосах.
Будьте особенно осторожны, чтобы вода не вылилась из рукавов костюма
для подводного плавания.
Не прикасайтесь к камере руками, мокрыми от морской воды.
Предварительно смочите полотенце пресной водой и положите его в пакет
из полиэстера. С помощью этого полотенца вытрите капли воды или песок
на руках и теле.
Футляр не поглощает удары. Если поместить на футляр тяжелый предмет или
нанести удар, можно повредить цифровую камеру. Будьте осторожны при
использовании футляра.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 136 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(RUS) VQT4V81
137
Принадлежности
При первом открытии упаковки убедитесь, что в ней присутствует
футляр и все принадлежности. Проверьте, чтобы футляр и
принадлежности не были повреждены при пересылке или
транспортировке. При обнаружении чего-либо необычного, перед
тем как начать пользоваться футляром, обратитесь к дилеру.
Используйте только аксессуары, описанные ниже.
Замена уплотнительного
кольца
VMG1798
* В специальный пакет из
полиэстера
* Прикреплено к камере
заранее.
Силикагель
(влагопоглотитель)
(1 г/5 шт.)
VZG0371
Смазка
(для уплотнительного
кольца)
VZG0372
Ремешок
VFC4190
Грузы (2), Винт для прикрепления грузов
VXA8847
Диффузор/Шнурок
VYK5S28
Этот диффузор можно снять, если вы им не пользуетесь.
Снятие Прикрепление
Совместите с меткой на задней части
футляра и прикрепите.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 137 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (RUS)
138
Составные части
1 Рычажок трансфокатора
2 Кнопка видеосъемки
3 Кнопка затвора
4 Диск рабочего режима
5 Установочный башмак для INON
Inc., выносной импульсной
вспышки
¢1
6 Передняя часть футляра
7 Диффузор (входит в комплект
поставки)
8 Переднее стекло
9 Кнопка ON/OFF камеры
10 Раздел об использовании
кнопок
¢2
(Информацию об использовании
каждой кнопки см. в инструкциях
по эксплуатации цифровой
камеры.)
11 Задняя часть футляра
12 Защелка
13 Рычажок открытия замка
14 Отверстие для крепления
ремешка
(для крепления поставляемого
ремешка и диффузора)
¢1 Данный установочный башмак предназначен для выносной импульсной
вспышки производства INON Inc.
Для получения информации о совместимой импульсной вспышке
обращайтесь в INON Inc.
http://www.inon.jp/
¢2 Функции могут различаться в зависимости от используемой цифровой
камеры, поэтому следуйте указаниям на цифровой камере.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 138 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(RUS) VQT4V81
139
Что такое уплотнительное кольцо?
Уплотнительное кольцоэто влагоизоляционное уплотнение, которое
применяется в подводных камерах, часах и снаряжении для подводного
плавания.
Уплотнительное кольцо обеспечивает водонепроницаемость футляра за счет
герметизации стыка между задней и передней частью футляра.
Каким образом уплотнительное кольцо обеспечивает
водонепроницаемость?
Резина кольца входит в контакт с торцами частей футляра, тем самым
обеспечивая водонепроницаемость и не допуская пропускания воды
через стык.
При сдавливании уплотнительного кольца давлением воды поверхность
кольца расширяется, за счет чего обеспечивается более плотная
герметизация футляра.
Уплотнительное кольцо предотвращает попадание воды в футляр
за счет равномерного контакта с торцами частей фу
тляра. Поэтому
очень важное значение имеет правильный уход за
уплотнительным кольцом. Неправильный уход может привести к
попаданию воды в футляр.
Уплотнительное
кольцо
Цифровая
фотокамера
Переднее стекло
Задняя часть футляра
Уплотнительное
кольцо
Уплотнительное
кольцо
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 139 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (RUS)
140
Установка уплотнительного
кольца
Перед установкой цифровой камеры не забудьте установить
уплотнительное кольцо.
Перед работой с уплотнительным кольцом тщательно вымойте и
высушите руки. Устанавливайте кольцо в условиях отсутствия
песка и пыли.
1 Для снятия уплотнительного кольца ослабьте его
пальцами рук.
Ослабьте кольцо кончиками пальцев рук, а затем поднимите
ослабленную часть. Будьте осторожны, чтобы не поцарапать
уплотнительное кольцо ногтями.
Примечание
При снятии уплотнительного кольца не пользуйтесь заостренными
предметами. Это может привести к появлению царапин.
Уплотнительное кольцо
Уплотнительное кольцо
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 140 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(RUS) VQT4V81
141
2 Проверка уплотнительного кольца.
Убедитесь, что на уплотнительном кольце нет грязи, песка, волос,
пыли, кристаллов соли, ворса или старой смазки. При обнаружении
любого загрязнения удалите его мягкой сухой тканью.
На уплотнительном кольце может находиться грязь, которую нельзя
увидеть. Убедитесь в отсутствии грязи, проведя пальцем по кольцу.
Будьте осторожны, чтобы не оставить волокна сухой ткани на кольце
при его вытирании.
Убедитесь, что уплотнительное кольцо не разорвано, не перекручено,
не раздавлено, не потерто и не поцарапано. Также убедитесь в
отсутствии на кольце частиц песка. В случае обнаружения любого из
перечисленных условий замените кольцо.
3 Проверьте паз уплотнительного кольца.
В паз кольца могут попасть частицы песка или кристаллы соли.
Осторожно удалите их с помощью струи воздуха или ватного тампона.
При использовании тампона будьте осторожны, не оставляйте
волокна в пазе уплотнительного кольца.
Осмотрите передний паз футляра, а также задний паз футляра
(сторона, с которой устанавливается уплотнительное кольцо).
1 Грязь 3 Волосы 5 Кристалл соли
2 Песок 4 Пыль 6 Ворс
7 Разрыв 9 Сдавливание ; Царапина
8 Искривление : Шелушение < Прилипшие песчинки
123456
789:;<
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 141 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (RUS)
142
4 Нанесите смазку (входит в комплект поставки).
Нанесите смазку для уплотнительного кольца, чтобы очистить
поверхность уплотнительного кольца, и добавьте масло.
Кончиком пальца равномерно нанесите на уплотнительное кольцо
смазку, которая (входит в комплект поставки), примерно в объеме
рисового зерна.
(Не наносите смазку с помощью бумаги или ткани.
Волокна бумаги или ткани могут прилипнуть к кольцу.)
Если на уплотнительном кольце слишком много смазки, к нему могут
прилипнуть грязь и пыль, что приведет к проникновению воды внутрь
футляра. Поэтому, удерживая уплотнительное кольцо подушечками
пальцев, осторожно удалите избыточную смазку.
Уплотнительное кольцо с тонким равномерным слоем смазки
изгибается и устанавливается в паз футляра для подводной съемки,
обеспечивая герметичность.
В случае использования другой смазки для уплотнительного кольца,
отличной от той, которая поставляется в комплекте, поверхность
уплотнительного кольца может растянуться или порваться, в
результате чего внутрь футляра может попасть вода. Поэтому всегда
используйте указанную смазку для уплотнительного кольца.
5 Равномерно установите уплотнительное кольцо в паз.
Убедитесь, что:
к кольцу не прилипла грязь.
кольцо не вышло из паза.
кольцо не перекручено.
кольцо не растянуто больше, чем нужно.
Нормально
Ненормально
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 142 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(RUS) VQT4V81
143
6 Проверьте уплотнительное кольцо еще раз.
Еще раз проверьте, чтобы:
к кольцу не прилипла грязь.
кольцо не вышло из паза.
кольцо не было перекручено.
на уплотнительном кольце нет царапин либо вмятин.
Тщательно удалите смазку с рук с помощью сухой ткани,
после чего тщательно вымойте руки водой.
7 Закройте защелку.
Убедитесь, что на внешней поверхности уплотнительного кольца и на
защелке передней части футляра отсутствуют частицы загрязнения, и
закройте футляр.
Примечания
Для обеспечения полной герметичности футляра не царапайте поверхность
уплотнительного кольца, которая находится в контакте с торцами частей
футляра.
Не пользуйтесь кольцом с царапинами или повреждениями. Это может
привести к попаданию воды в футляр.
При каждом использовании футляра снимите уплотнительное кольцо и
убедитесь, что в пазе кольца нет грязи, песка, волос и других инородных
материалов, а затем нанесите тонкий слой смазки (входит в комплект
поставки). Если нанести большое количество смазки, к уплотнительному
кольцу могут прилипнуть грязь и пыль, что приведет к попаданию воды в
футляр.
Убедитесь, что у вас есть запасное уплотнительное кольцо на случай, если
используемое кольцо будет повреждено или поцарапано.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 143 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (RUS)
144
Проверка водонепроницаемости
футляра
После установки уплотнительного кольца перед установкой
цифровой камеры проверьте, что вода не попадает в футляр,
погрузив футляр в бак с водой, ванну или другую емкость с водой
примерно на 3 минуты.
Не используйте футляр в воде с температурой выше 40 °C. Высокая
температура может привести к повреждению футляра или к попаданию воды
в футляр.
Проведите эту же проверку после установки камеры в футляр. (P147)
Примечания
Если при погружении в воду из футляра выходят пузырьки воздуха, либо
внутри футляра оказывается влага, когда он вынимается из воды, то футляр
протекает. В таких случаях обратитесь к дилеру.
При попадании воды в футляр, когда в футляре установлена камера,
немедленно удалите батарейку. При наличии огня водород может загореться
или взорваться.
При быстром погружении с футляром в руках или при бросании футляра с
катера в воду из-за высокого давления в футляр может попасть некоторое
количество воды. Это не неисправность футляра. Всегда медленно
погружайтесь под воду.
Футляр предназначен для использования на глубинах до 45 м. При
погружении более чем на 45 м футляр может получить невосстановимые
повреждения.
При закрытии футляра убедитесь, что инородные материалы не попали в
зазор между уплотнительным кольцом и пазом кольца. Даже один волосок
или частица песка может привести к попаданию воды в футляр.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 144 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(RUS) VQT4V81
145
Установка цифровой камеры
До установки цифровой камеры прочитайте примечания на стр. 147.
Выключите цифровую фотокамеру и снимите с нее ремешок.
1 Для открытия защелки поднимите деталь 2 пальцем,
перемещая деталь 1.
2 Установите цифровую камеру в футляр.
Будьте осторожны, чтобы не задеть бленду 1.
1
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 145 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (RUS)
146
3 Вставьте силикагель (входит в комплект поставки).
При высокой температуре воздуха и низкой температуре воды
внутри футляра может начаться конденсация. Во избежание
образования конденсата предварительно поместите силикагель
(входит в комплект поставки) внутрь футляра. Для
предотвращения образования тумана в футляре вставьте
силикагель за 1 до 2 часа до использования футляра.
Всегда используйте новый силикагель.
При вставке силикагеля согните его, как показано на рисунке
ниже, а затем вставьте как можно глубже. Если закрыть футляр
при неполностью вставленном силикагеле, силикагель заденет
уплотнительное кольцо, что приведет к попаданию воды в
футляр.
4 Закройте защелку.
Силикагель
Цифровая фотокамера
Силикагель
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 146 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(RUS) VQT4V81
147
Убедитесь, что защелка плотно закрыта.
Не вставляйте в защелку ремень и т.д.
5 После установки цифровой камеры еще раз
проверьте, что в футляр не попадает вода. (P144)
Примечания
Постарайтесь не загрязнить бленду отпечатками пальцев и т. д.
Еще раз проверьте, что уплотнительное кольцо равномерно распределено по
пазу.
Избегайте открытия и закрытия футляра в местах с большим количеством
песка или пыли, а также в условиях большого содержания влаги.
В случае внезапного изменения влажности, вызванного попаданием в футляр
влажного воздуха, внутри футляра может появиться конденсат.
Для предотвращения конденсации поместите цифровую камеру в как можно
более сухое место. Кроме того, до помещения внутрь силикагеля
(поставляется в комплекте) убедитесь в том, что он достаточно сухой.
Если на футляр попал солнцезащитный крем или масло для загара,
немедленно смойте его теплой водой для предотвращения снижения уровня
водонепроницаемости или обесцвечивания футляра.
При использовании цифровой фотокамеры с функцией GPS/Wi-Fi
®
/NFC
±: Доступно —: Недоступно
¢1 Если цифровая фотокамера прикреплена к морскому футляру,
определение местоположения может оказаться невозможным либо могут
возникнуть другие серьезные ошибки, вызванные помехами при приеме
радиоволнового сигнала спутника GPS.
¢2 В случае подключения цифровой фотокамеры к смартфону с помощью
функции NFC выполните подключение до прикрепления к морскому
футляру.
“Wi-Fiявляется зарегистрированным знаком “Wi-Fi Alliance”.
GPS Wi-Fi NFC
Когда прикреплен морской футляр ±
¢1
±
¢2
Использование под водой ———
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 147 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (RUS)
148
Прикрепление грузов
Об использовании грузов
Прикрепляйте грузы для установки необходимого уровня плавучести при использовании
футляра для подводной съемки. Используйте их по мере необходимости.
Касательно плавучести под водой учитывайте следующее.
1 При использовании только цифровой камеры и футляра для
подводной съемки:
Они будут медленно всплывать в пресной или морской воде.
(Положительная плавучесть)
2 При использовании цифровой камеры, футляра для подводной
съемки и 1 груза:
Они будут всплывать еще медленнее в пресной или морской воде,
чем 1. (Положительная пл
авучесть)
3 При использовании цифровой камеры, футляра для подводной
съемки и 2 грузов:
Они будут медленно тонуть в пресной или морской воде.
(Отрицательная плавучесть)
Как прикреплять грузы
При использовании 1 груза совместите
выступающую часть груза с гнездом штатива на
футляре для подводной съемки, а затем с помощью
крестообразной или другой отвертки установите
винт для крепления грузов, входящий в комплект
поставки, и прикрепите его к гнезду штатива.
При использовании 2 грузов совместите
выступающую часть второго груза с частью первого
груза, имеющей вы
емку, чтобы грузы не
накладывались друг на друга, а затем прикрепите их к гнезду штатива.
Съемка
Перед погружением в воду обязательно проверьте следующее.
Перед погружением проведите следующие проверки.
Достаточна ли оставшаяся емкость батарейки?
Если ли на карте памяти свободное место достаточного объема?
Равномерно ли установлено уплотнительное кольцо в пазе?
Проверен ли футляр на водонепроницаемость?
Плотно ли закрыта защелка?
Съемка
1 Включите камеру.
2 Выведите на дисплей меню режима сцены, а затем
установите [Подвод. съемка].
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 148 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(RUS) VQT4V81
149
3 Наведите область автофокусировки на мониторе ЖКД
на объект фокусировки.
4 Зафиксируйте фокусировку и сделайте снимок.
Примечания
Если перед камерой плавают какие-либо объекты, камера может
сфокусироваться на них, а не на объекте съемки.
Если на переднем стекле находятся капли воды или грязь, правильная фокусировка может
оказаться невозможной. Перед съемкой обязательно протрите переднее стекло.
При видеосъемке невозможно правильно записать звук.
Советы по съемке под водой
Для съемки под водой рекомендуется использовать соответствующий
режим сцены (подводной съемки).
В зависимости от условий съемки (глубина/погода/объект), возможно, не
получится записать изображения с нужной яркостью или цветом, поэтому
постарайтесь одновременно использовать следующие функции.
Для съемки быстро движущегося объекта и т. п. рекомендуется
использовать функцию серийной съемки.
Примечание
Для получения более подробной информации о точной настройке баланса
белого (режим подводной съемки) или других функциях см. инструкцию по
эксплуатации цифровой камеры.
Для получения более подробной информации о выполнении и
фиксировании фокусировки в режиме [Подвод. съемка] см. инструкцию
по эксплуатации цифровой камеры.
Цвет
красноватый,
синеватый
Точная настройка баланса белого
(Режим подводной съемки)
Выполняется регулировка красного или синего
оттенка.
Слишком
яркие/слишком
темные снимки
Компенсация экспозиции
(Для моделей с функцией компенсации композиции)
Выполняется регулировка яркости.
Автоматическая настройка значений
экспозиции
(Для моделей с функцией автоматической
настройки значений экспозиции)
Выполняется одновременная запись нескольких
снимков с разной экспозицией.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 149 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (RUS)
150
После использования
После съемки выполните следующие операции.
1 Погрузите футляр в пресную воду не менее чем на
30 минут, не вынимая цифровую камеру. Это
необходимо для удаления кристаллов соли и т.д.
Чтобы смыть морскую воду, нажмите все кнопки на футляре.
Если кристаллы соли не будут удалены с кнопок и других
элементов, кристаллы затвердеют, и кнопки перестанут работать
нормально.
Не промывайте футляр в быстрой проточной воде или в
проточной воде с большим напором. Это может привести к
попаданию воды в футляр.
2 Вытрите воду сухой тканью, на которой нет
кристаллов соли, а затем сразу же высушите футляр.
Не сушите футляр под прямыми солнечными лучами. Это может
привести к
обесцвечиванию
или повреждению футляра и ускорить
старение уплотнительного кольца.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 150 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(RUS) VQT4V81
151
3 Чтобы вынуть цифровую камеру, откройте заднюю
часть футляра.
4 Снимите уплотнительное кольцо с футляра и
убедитесь, что в пазе кольца нет грязи и других
инородных частиц.
5 Нанесите смазку на уплотнительное кольцо и
проверьте, нет ли на кольце царапин и других
повреждений.
Примечания
Будьте осторожны при удалении камеры из футляра, чтобы влага не
попала на камеру.
Выньте камеру чистыми руками. (Вымойте руки пресной водой и тщательно
высушите.)
Тщательно высушите влагу на теле и волосах. (Будьте особенно осторожны,
чтобы вода не вылилась из рукавов костюма для подводного плавания.)
При плохой погоде выберите место, в котором влага не попадет на камеру,
например, в помещении или в под крышей.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 151 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (RUS)
152
Очистка и хранение
1 Промойте наружную поверхность футляра водой.
Дочиста вымойте наружную поверхность футляра. (P150)
Убедитесь, что уплотнительное кольцо установлено надежно,
закройте футляр, а затем промойте его только снаружи водой.
Вытрите грязь внутри футляра с помощью влажной мягкой ткани.
2 Перед хранением тщательно высушите футляр и
храните его при комнатной температуре.
Примечания
Не промывайте футляр в быстрой проточной воде или в проточной воде с
большим напором. Перед промыванием футляра в воде выньте камеру.
При хранении футляра не оставляйте в нем камеру.
Отсоедините уплотнительное кольцо от футляра для подводной съемки и
храните его таким образом, чтобы оно не высохло. См. подробную
информацию на странице 155.
При длительном хранении поместите камеру в специальный пакет из
полиэстера, который входит в комплект поставки, предварительно сняв
уплотнительное кольцо.
Во избежание образования ржавчины после использования отсоедините
груза и винт для крепления грузов и тщательно удалите остатки соли и воды
перед хранением.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 152 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(RUS) VQT4V81
153
Обращение и уход
Не оставляйте футляр в местах, где он может упасть.
Падение футляра на голову или ногу может нанести травму и стать
причиной неисправности футляра.
Не вносите изменений в футляр.
При попадании воды в цифровую камеру вследствие внесения изменений в
футляр камера может получить неисправимые повреждения.
Если камера используется после попадания в нее воды, это может вызвать
пожар.
Не используйте футляр при погружениях с аквалангом, если вы не
прошли надлежащую подготовку.
Если вы предполагаете использовать футляр только при погружениях с
аквалангом, вы должны пройти соответствующее обучение и получить
сертификат, разрешающий заниматься подводным плаванием с
аквалангом.
Не оставляйте футляр, смазку, силикагель или уплотнительное кольцо в
пределах досягаемости детей.
Если какая-либо часть тела ребенка попадет в футляр, ребенок может
получить травму.
Дети могут случайно проглотить смазку, силикагель или уплотнительное
кольцо.
Если вы полагаете, что ребенок проглотил смазку, силикагель или
уплотнительное кольцо, немедленно обратитесь к врачу.
Не надевайте ремешок на шею под водой.
Ремешок может намотаться на шею и вызвать удушение или другие
серьезные травмы.
Тщательно смывайте смазку с рук.
Не допускайте попадания смазки в рот или в глаза.
При попадании в футляр воды немедленно прекратите его
использование.
Попадание воды может вызвать электрический удар, привести к
возгоранию или стать причиной пожара.
Обратитесь к дилеру.
Если возникли неисправности при использовании футляра под водой,
при всплытии следуйте всем процедурам и правилам декомпрессии.
Слишком быстрое всплытие может стать причиной кессонной болезни.
При появлении из футляра дыма, выделении большого количества
тепла, выделении необычного запаха или появлении необычного звука
немедленно прекратите использовать футляр.
Перечисленные признаки могут привести к электрическому удару,
возгоранию или пожару.
Немедленно выньте цифровую камеру из футляра, а затем извлеките
батарейку из камеры.
Обратитесь к дилеру.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 153 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
/