L75280FL

Aeg-Electrolux L75280FL Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации стиральной машины AEG L 75280 FL. Готов ответить на ваши вопросы о программах стирки, функциях, уходе и устранении неполадок. В инструкции подробно описаны все этапы использования устройства, от загрузки белья до выбора дополнительных опций, таких как паровое освежение и функция удаления пятен.
  • Как запустить программу стирки?
    Что делать, если машина не сливает воду?
    Как использовать функцию отложенного запуска?
    Как очистить дозатор для моющих средств?
    Что делать, если во время стирки слышен необычный шум?
L 75280 FL
ПРАЛЬНА МАШИНА ІНСТРУКЦІЯ
ЗМІСТ
4 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
5 ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
7 ОПИС ВИРОБУ
КСЕСУАРИ
8 ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
12 ПРОГРАМИ
16 ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ
16 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ
16 ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ
16 ДОДАВАННЯ МИЮЧОГО ЗАСОБУ І ДОБАВОК
18 ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРАМИ
19 ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ
20 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
22 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
27 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
30 УСТАНОВКА
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом . Викидайте
упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну
переробку електричних і електронних приладів. Не викидайте прилади, позначені відповідним
символом
, разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із вторинної
переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ ДЛЯ ОЗНАЙОМЛЕННЯ З:
- Продукцією
- Брошурами
- Посібниками користувача
- Майстром вирішення проблем
- Інформацією про обслуговування
www.aeg.com
ПОЗНАЧЕННЯ
Важливо - Інформація з техніки безпеки.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
2
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом
багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці
властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька
хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
В інтернет-магазині AEG ви знайдете усе необхідне, для того, аби усі ваші прилади AEG
виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут представлений широкий асортимент
приладдя, розробленого та створеного за найвищими стандартами якості, - від спеціального
посуду до кошиків для столових приборів, від тримачів для пляшок до мішків для прання
делікатної білизни…
Відвідайте інтернет-магазин на сайті
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запасні деталі.
Звертаючись до центру технічного обслуговування, переконайтесь у наявності
наступних даних. Ця інформація знаходиться на табличці з технічними даними.
Модель
Номер виробу
Серійний номер
Українська 3
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед встановленням та експлуатацією при‐
ладу уважно прочитайте цю інструкцію, щоб
забезпечити:
вашу особисту безпеку та безпеку вашого
майна;
збереження довкілля;
правильну роботу приладу.
Завжди зберігайте цю інструкцію разом із при‐
ладом, навіть якщо ви переїжджаєте в інше
місце або передаєте прилад іншій особі.
Виробник не несе відповідальності за пошкод‐
ження, що виникли через неправильне вста‐
новлення або експлуатацію.
БЕЗПЕКА ДІТЕЙ І ВРАЗЛИВИХ
ОСІБ
Не дозволяйте користуватися приладом
особам, у тому числі дітям, з обмеженими
фізичними або розумовими здібностями чи
недостатнім досвідом і знаннями. При кори‐
стуванні приладом такі особи мають пере‐
бувати під наглядом або виконувати вказів‐
ки відповідальної за їх безпеку людини. Не
дозволяйте дітям гратися з приладом.
Пакувальні матеріали слід тримати в недо‐
ступному для дітей місці. Існує ризик заду‐
шення або травмування.
Усі миючі засоби слід тримати в недоступ‐
ному для дітей місці.
Не допускайте дітей та домашніх тварин до
приладу, коли його дверцята відчинені.
Перед тим, як зачинити дверцята, переко‐
найтесь, що в барабані немає дітей або
домашніх тварин.
Якщо прилад оснащено захистом від досту‐
пу дітей, рекомендується його увімкнути.
ЗАХИСТ ВІД ДОСТУПУ ДІТЕЙ
Дверцята не зачиняться, якщо цю функцію
увімкнено. Це завадить дітям або домашнім
тваринам зачинитися всередині барабану.
Щоб увімкнути цю функцію, слід повернути
регулятор за годинниковою стрілкою до го‐
ризонтального положення позначки. Щоб
вимкнути цю функцію, слід повернути регу‐
лятор проти годинникової стрілки до верти‐
кального положення позначки.
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Не користуйтеся приладом у професійних
цілях. Прилад призначений виключно для
застосування у домашніх умовах.
Не змінюйте технічні характеристики прила‐
ду. Існує ризик отримання травм та пошкод‐
ження приладу.
Не кладіть займисті речовини чи предмети,
змочені в займистих речовинах, усередину
приладу, поряд з ним або на нього. Існує
небезпека вибуху або пожежі.
Щоб уникнути опіків очей, рота та горла,
дотримуйтеся інструкцій з техніки безпеки,
зазначених на упаковці миючого засобу.
Переконайтесь, що ви видалили усі мета‐
леві предмети із білизни, що завантажуєть‐
ся. Тверді або гості матеріали можуть спри‐
чинити пошкодження приладу.
Не торкайтесь скла дверцят під час вико‐
нання програми. Скло може бути гарячим
(лише для приладів з фронтальним заван‐
таженням).
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Вимкніть прилад і вийміть вилку з розетки.
Не користуйтеся приладом за відсутності у
ньому фільтрів. Переконайтеся, що фільтри
правильно встановлені. Неправильне вста‐
новлення може призвести до протікання во‐
ди.
УСТАНОВКА
Прилад важкий, будьте обережні, коли пе‐
ресуваєте його
Не перевозьте прилад без транспортуваль‐
них болтів, оскільки можна пошкодити внут‐
рішні елементи та спричинити протікання
або несправності.
Встановлювати і підключати пошкоджений
прилад заборонено.
4
Обов'язково видаліть усе пакування та
транспортувальні болти.
Подбайте про те, щоб під час встановлення
приладу вилка не була вставлена в розет‐
ку.
Підключення до електромережі, до водо‐
проводу й каналізації та установку приладу
повинен виконувати лише кваліфікований і
компетентний фахівець. Це дозволить уни‐
кнути травмування та пошкодження майна.
Не встановлюйте і не використовуйте при‐
лад у місцях, де температура опускається
нижче 0°C.
При встановленні приладу на килимове по‐
криття, переконайтесь у наявності циркуля‐
ції повітря між приладом та килимом. Відре‐
гулюйте ніжки для забезпечення необхідної
відстані між приладом та килимом.
Підключення до водопроводу
При підключенні приладу не використовуй‐
те старі шланги, що були у користуванні.
Слід використовувати лише нові шланги.
Будьте обережні, аби не пошкодити шлан‐
ги.
Не підключайте прилад до нових труб або
до труб, якими довгий час не користували‐
ся. Злийте воду впродовж кількох хвилин, а
вже потім під'єднуйте шланг подачі води.
При першому користуванні приладом пере‐
вірте, чи шланги та з'єднання не протіка‐
ють.
Підключення до електромережі
Переконайтесь, що прилад заземлено.
Переконайтеся, що параметри енергоспо‐
живання на табличці з технічною інформа‐
цією відповідають параметрам електроме
режі.
Завжди користуйтеся правильно встановле‐
ною протиударною розеткою.
Не використовуйте розгалужувачі й подо‐
вжувачі. Існує ризик виникнення пожежі.
Не замінюйте кабель живлення. Зверніться
у сервісний центр.
Будьте обережні, аби не пошкодити штеп‐
сельну вилку та кабель.
Вставляйте штепсельну вилку у розетку
електроживлення лише після закінчення ус‐
тановки. Переконайтесь, що після установ‐
ки є вільний доступ до розетки електрожи‐
влення.
Не тягніть за кабель живлення при відклю‐
ченні приладу від мережі. Вимкнення з ро‐
зетки завжди здійснюйте, витягаючи за
штепсельну вилку.
УТИЛІЗАЦІЯ ПРИЛАДУ
1.
Витягніть штепсельну вилку з електрич‐
ної розетки.
2.
Відріжте кабель живлення і викиньте йо‐
го.
3.
Видаліть клямку дверцят. Це завадить ді‐
тям або домашнім тваринам зачинитися
всередині приладу. Існує ризик задушен‐
ня (лише для приладів з фронтальним
завантаженням).
Цей продукт по змісту небезпечних речовин
відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів
України №1057 від 3 грудня 2008р.)
ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Розміри Ширина/висота/глибина 600/850/605 мм
Загальна глибина 640 мм
Підключення до електроме‐
режі:
Напруга
Загальна потужність
Запобіжник
Частота струму
230 В
2200 Вт
10 A
50 Гц
Клас захисту від проникнення твердих часток і вологи, що
забезпечується захисним кожухом, за винятком випадків,
коли низьковольтне обладнання не має захисту від вологи
IPX4
Українська 5
Тиск у мережі водопоста‐
чання
Мінімальний 0,5 бар (0,05 МПа)
Максимальний 8 бар (0,8 МПа)
Подача води
1)
Холодна вода
Максимальне завантаження Бавовна 8 кг
Швидкість віджимання Максимальна 1200 об/хв
1)
Приєднайте впускний шланг до водопровідного крана з нарізкою 3/4 дюйма.
6
ОПИС ВИРОБУ
1 2 3 8
9
5
6
7
4
1
0
1
1
1
2
1
Верхня кришка
2
Дозатор миючого засобу
3
Панель керування
4
Ручка дверцят
5
Табличка з технічними даними
6
Зливний насос
7
Ніжки для вирівнювання приладу
8
Зливний шланг
9
Впускний клапан
10
Кабель живлення
11
Транспортувальні болти
12
Ніжки для вирівнювання приладу
АКСЕСУАРИ
1 2
34
1
Ключ
Щоб викрутити транспортувальні гвинти.
2
Пластикові ковпачки
Для закриття отворів на задній стороні
корпусу після зняття транспортувальних
гвинтів.
3
Шланг подачі води із запобіганням пере‐
ливанню
Для попередження можливого протікання
4
Пластикова напрямна для шланга
Для при'єднання зливного шлангу на
краю раковини.
Українська 7
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
45678910
1 2 3
ECO
20 Min. - 3 kg
SUPER ECO
1
Кнопка увімкнення/вимкнення
2
Перемикач програм
3
Дисплей
4
Кнопка «Пуск/Пауза»
5
Кнопка відкладеного запуску
6
Кнопка «Економія часу»
7
Кнопка додаткового полоскання
8
Кнопка «Плямовиведення»
9
Кнопка зменшення швидкості віджимання
10
Кнопка температури
КНОПКА ON/OFF (УВІМК./ВИМК.)
1
Натисніть цю кнопку, щоб увімкнути або вим‐
кнути прилад. При увімкненні приладу лунає
звуковий сигнал.
Функція AUTO Stand-by автоматично вимикає
прилад для зниження споживання електрое‐
нергії у наступних випадках.
Приладом не користувались протягом 5
хвилин до натиснення кнопки
4
.
Усі налаштування скасовано.
Натисніть кнопку
1
, щоб знову увім‐
кнути прилад.
Знову встановіть програму прання та усі
можливі опції.
Через 5 хвилин після закінчення програми
прання. Див. розділ «Після завершення ви‐
конання програми»
ПЕРЕМИКАЧ ПРОГРАМ
2
Поверніть цей перемикач для встановлення
програми. Засвітиться відповідний індикатор
програми.
8
ДИСПЛЕЙ
3
A B C D
На дисплеї відображається наступна інформація:
A Максимальна температура програми.
B Швидкість віджимання програми, встановлена за замовчуванням.
Символи «Без віджиму»
1)
та «Полоскання без зливу».
C
Символи дисплею.
2)
Символи Опис
Фаза прання
Фази полоскання
Фаза віджимання
Дитяча безпека
Коли світиться цей символ, дверцята приладу відчинити не можна.
Дверцята приладу можна відчиняти, лише коли символ згасне.
Якщо програму завершено, але символ продовжує світитися:
У барабані залишилася вода.
Активована функція «Полоскання без зливу».
Відкладений пуск
Українська 9
D Час програми
Після початку програми, час почне зменшуватися з кроком в 1 хвилину.
Відкладений запуск
Після натиснення кнопки відкладеного запуску на дисплеї відобразиться час від‐
кладеного запуску.
Коди попереджень
Якщо у приладі виникла несправність, на дисплеї відображаються наведені ниж‐
че коди попереджень. Див. розділ «Усунення проблем».
•Err
Це повідомлення протягом декількох секунд відображається на дисплеї в на‐
ступних випадках.
Ви встановлюєте функцію, що не підходить до обраної програми.
Ви змінюєте програму під час її виконання.
Блимає індикатор кнопки «Пуск/Пауза»
4
.
Виконання програми завершилося.
1)
Доступно лише для програми «Віджимання/злив».
2)
Символи з’являються на дисплеї при встановлення відповідної фази або функції.
КНОПКА СТАРТ/ПАУЗА
4
Натисніть кнопку
4
, щоб розпочати або пе‐
рервати виконання програми.
КНОПКА ВІДКЛАДЕНОГО
ЗАПУСКУ
5
Натисніть кнопку
5
, щоб відкласти запуск
програми на період від 30 хвилин до 20 годин.
КНОПКА «ЕКОНОМІЯ ЧАСУ»
6
Натисніть кнопку
6
, щоб зменшити трива‐
лість програми.
Натисніть один раз, щоб встановити «Ско
рочену тривалість», для прання речей із
легким забрудненням.
Натисніть двічі, щоб встановити «Надзви‐
чайно швидко», для прання майже неза‐
бруднених речей.
Деякі програми приймають лише одну
з цих двох функцій.
КНОПКА ДОДАТКОВОГО
ПОЛОСКАННЯ
7
Натисніть кнопку
7
, щоб додати до програ‐
ми фази полоскання.
Використовуйте цю функцію для прання речей
людей, що мають алергію на миючі засоби,
або в місцевостях з м'якою водою.
КНОПКА «ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ»
8
Натисніть кнопку
8
, щоб додати до програ‐
ми фазу виведення плям.
Використовуйте цю функцію під час прання
речей, що містять плями, які складно видали‐
ти.
При встановленні цієї функції додайте засіб
для видалення плям у відділення
.
Ця функція збільшує тривалість про‐
грами прання.
Ця функція не може застосовуватися
при температурах нижче 40°C.
КНОПКА «ВІДЖИМ»
9
Використовуйте цю кнопку для:
Зменшення максимальної швидкості фази
віджимання при встановленні програми.
На дисплеї відображаються лише
швидкості віджиму, доступні для вста‐
новленої програми.
Вимкніть фазу віджимання.
Увімкніть функцію «Полоскання без зливу».
Встановлюйте цю функцію для поперед‐
10
ження зминання тканин. Прилад не зливає
воду після закінчення програми.
Фаза віджиму вимкнена.
Активовано функцію «По‐
лоскання без зливу».
КНОПКА ТЕМПЕРАТУРИ
10
Натисніть кнопку
10
, щоб змінити температу‐
ру, встановлену за промовчанням.
- - = холодна вода
ФУНКЦІЇ ЗВУКОВИХ СИГНАЛІВ
Ви почуєте звуковий сигнал при:
Увімкненні приладу.
Вимкненні приладу.
Натисненні кнопок.
Завершенні програми.
Виникненні несправності у приладі.
Длядеактивації/активації звукових сигналів од‐
ночасно натисніть та утримуйте протягом 6
секунд кнопку
8
і кнопку
7
.
У випадку деактивації звукових сигна‐
лів, вони будуть вмикатись лише при
натисненні вами кнопок та у разі ви‐
никнення несправностей.
ФУНКЦІЯ ЗАХИСТУ ВІД ДОСТУПУ
ДІТЕЙ
Ця функція не дозволяє дітям гратись з па‐
неллю управління.
Для активації цієї функції одночасно натис‐
ніть і утримуйте кнопки
10
і
9
, доки на
дисплеї не з'явиться символ
.
Для деактивації цієї функції одночасно на‐
тисніть і утримуйте кнопки
10
і
9
, доки
символ
не згасне.
Цю функцію можна увімкнути:
Перед натисненням кнопки Старт/Пауза
4
: прилад не можна увімкнути.
Після натиснення кнопки Старт/Пауза
4
:
всі кнопки та перемикач програм деактиво‐
вані.
ПОСТІЙНА ФУНКЦІЯ
ДОДАТКОВОГО ПОЛОСКАННЯ
З цією функцію можна тримати функцію до‐
даткового полоскання постійно увімкненою
при встановленні нової програми.
Для активації цієї функції одночасно натис‐
ніть і утримуйте кнопки
6
і
5
, доки не
засвітиться індикатор кнопки
7
.
Для деактивації цієї функції одночасно на‐
тисніть і утримуйте кнопки
6
і
5
, доки
індикатор кнопки
7
не згасне.
Українська 11
ПРОГРАМИ
Програма
Температура
Тип завантаження
максимальне заванта‐
ження
Опис
циклу
Функції
Бавовняні речі
95° - холодне
прання
Білі й кольорові бавов‐
няні речі середнього
ступеня забруднення.
макс. 8 кг
Прання
Ополіскування
Тривале віджиман‐
ня
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЕКОНОМІЯ ЧАСУ
1)
Бавовна + Попе‐
реднє прання
95° - холодне
прання
Білі й кольорові бавов‐
няні речі високого сту‐
пеня забруднення.
макс. 8 кг
Попереднє миття
Прання
Ополіскування
Тривале віджиман‐
ня
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЕКОНОМІЯ ЧАСУ
1)
Безшумне прання
95° - холодне
прання
Білі й кольорові бавов‐
няні речі середнього
ступеня забруднення.
макс. 8 кг
Після завершення
вода залишається
в барабані
Ополіскування
Тривале віджиман‐
ня
ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЕКОНОМІЯ ЧАСУ
1)
Синтетика
60° - холодне
прання
Вироби із синтетичних
або змішаних тканин з
середнім ступенем за‐
бруднення.
макс. 4 кг
Прання
Ополіскування
Нетривале віджи‐
мання
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЕКОНОМІЯ ЧАСУ
1)
Полегшення пра‐
сування
2)
60° - холодне
прання
Вироби із синтетичних
тканин із середнім сту‐
пенем забруднення.
макс. 4 кг
Прання
Ополіскування
Нетривале віджи‐
мання
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЕКОНОМІЯ ЧАСУ
1)
Делікатні тканини
40° - холодне
прання
Вироби із делікатних
тканин, наприклад,
акрилу, віскози та полі‐
естеру, із середнім сту‐
пенем забруднення.
макс. 4 кг
Прання
Ополіскування
Нетривале віджи‐
мання
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЕКОНОМІЯ ЧАСУ
1)
12
Програма
Температура
Тип завантаження
максимальне заванта‐
ження
Опис
циклу
Функції
Вовна/шовк
40° - холодне
прання
Вироби з вовни, які
можна прати в машині.
Спеціальна програма
для делікатних тканин із
символом «ручне пран‐
ня» на етикетці.
макс. 2 кг
Прання
Ополіскування
Нетривале віджи‐
мання
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
Ковдра
60° - 30°
Одна синтетична ков‐
дра, пухова ковдра, по‐
кривало тощо.
макс. 3 кг
Прання
Ополіскування
Нетривале віджи‐
мання
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
Віджим / Злив
3)
Усі тканини
Максимальне заванта‐
ження залежить від ти‐
пу білизни.
Злив води
Фаза віджимання з
максимальною
швидкістю.
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
БЕЗ ВІДЖИМАННЯ
Полоскання
Випрані вручну речі. Ополіскування
Тривале віджиман‐
ня
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
4)
Джинсові речі
60° - холодне
прання
Усі вироби із джинсової
тканини. Трикотажні ви‐
роби з високотехноло‐
гічних матеріалів.
макс. 8 кг
Прання
Ополіскування
Нетривале віджи‐
мання
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЕКОНОМІЯ ЧАСУ
1)
20 Min. - 3 kg
30°
Вироби з бавовняних та
синтетичних тканин із
легким ступенем за‐
бруднення або один раз
ношені вироби.
Прання
Ополіскування
Нетривале віджи‐
мання
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
SUPER ECO
5)
Холодне прання
Змішані тканини (бавов‐
на та синтетика).
макс. 3 кг
Прання
Ополіскування
Нетривале віджи‐
мання
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
Українська 13
Програма
Температура
Тип завантаження
максимальне заванта‐
ження
Опис
циклу
Функції
ECO
6)
60° - 40°
СТАНДАРТНІ
ПРОГРАМИ для
показників спожи‐
вання, зазначених
на ярлику енерго‐
споживання.
Білі й кольорові бавов‐
няні речі, що не линя‐
ють, із середнім ступе‐
нем забруднення.
макс. 8 кг
Прання
Ополіскування
Тривале віджиман‐
ня
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
1)
Якщо ви двічі натиснули кнопку 6 (супершвидке прання), то рекомендується зменшити
завантаження. Прилад можна завантажити повністю, однак результати прання будуть гіршими.
2)
Лагідне прання та віджимання для попередження зминання білизни. Прилад додає додаткові цикли
полоскання.
3)
Стандартна фаза віджимання для виробів із бавовни. Встановіть швидкість віджимання.
Переконайтеся, що вона відповідає типу білизни. Щоб вибрати лише програму ЗЛИВ, встановіть
функцію БЕЗ ВІДЖИМАННЯ.
4)
Встановіть цю функцію, щоб додати полоскання. При низькій швидкості віджимання прилад
обережно полоще білизну та виконує короткий цикл віджимання.
5)
Встановіть цю програму для скорочення часу та зменшення витрат електроенергії і води.
Використовуйте спеціальний миючий засіб для дуже низьких температур.
6)
Встановіть цю програму, щоб отримати гарний результат прання з меншими витратами
електроенергії. Час програми прання подовжується.
ПАРОВІ ПРОГРАМИ
Програма
1)
Тип завантаження Макс. заванта‐
ження
Освіження з обробкою парою
Цей цикл усуває запахи з білизни.
Пара не видаляє запахів
тварин.
Вироби з бавовни та синтетики. до 1.5 кг
Розгладжування
Ця програма допомагає розправ‐
ити зморшки на білизні.
Вироби з бавовни та синтетики. до 1.5 кг
14
Програма
1)
Тип завантаження Макс. заванта‐
ження
Пара може використовуватися для сухої, випраної білизни або одягу, який одяга‐
вся один раз. Ці програми можуть усувати зморшки та запахи і робити вашу бі‐
лизну більш гладенькою.
Не використовуйте миючі засоби. Якщо потрібно, видаліть плями шляхом прання
або обробки окремої ділянки.
Парові програми не виконують гігієнічну обробку.
Не встановлюйте програму «Пара» для наступних видів одягу:
Речі, у яких на пам’ятці з догляду вказано, що вони не призначені для сушіння в су‐
шильному барабані.
Одяг із включенням пластикових, металевих, дерев’яних або подібних частин.
1)
Якщо встановити парову програму для сухої білизни, то наприкінці циклу білизна буде вологою на
дотик. Рекомендується залишити одяг на свіжому повітрі приблизно на 10 хвилин для того, аби вони
просохли. Білизну слід виймати з барабана якомога швидше. Після застосування парового циклу все
одно може знадобитися прасування речей, хоча воно буде легшим!
ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ
Програма
1)
Споживання електроенер‐
гії (кВт-год)
2)
Споживання води (у
літрах)
2)
Біла бавовна 95°C 2.5 76
Бавовна 60 °C 1.6 72
Бавовна 40 °C 1.0 72
Синтетика 40 °C 0.6 50
Тонка білизна 40°C 0.7 60
Вовна/ручне прання 30 °C 0.35 57
1)
Тривалість програми відображається на дисплеї.
2)
У цій таблиці наведені приблизні показники споживання. Вони можуть змінюватися в залежності від
типу білизни, температури води на вході та температури навколишнього середовища.
Стандартні програми згідно з
показниками енергоспоживання,
зазначеними на наклейці
«Бавовна 60°C економна» і «Бавовна 40°C
економна» — це стандартні програми для ба‐
вовни зі звичайним ступенем забруднення.
Вони призначені для прання бавовняних реч‐
ей зі звичайним ступенем забруднення та за‐
безпечують при цьому максимально ефектив‐
не споживання електроенергії і води.
Ці програми відповідають нормам EN60456.
Фактична температура води може ві‐
дрізнятися від заявленої температури
циклу.
Українська 15
ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ
1.
Для активації системи зливу слід додати
2 літри води у головне відділення лотка
для миючих засобів.
2.
Додайте невелику кількість миючого засо‐
бу у відділення для основного прання до‐
затору миючого засобу. Встановіть та за‐
пустіть програму для прання бавовни при
найвищій температурі без білизни. Це ви‐
далить весь можливий бруд з барабана
та баку.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ
1.
Відкрийте водопровідний кран.
2.
Включіть прилад у розетку.
3.
Натисніть кнопку
1
, щоб увімкнути при‐
лад.
4.
Покладіть білизну в прилад.
5.
Додайте належну кількість миючого засо‐
бу та добавок.
6.
Встановіть та запустіть необхідну програ‐
му прання, що відповідає типу білизни і
ступеню її забруднення.
ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ
1.
Відкрийте дверцята приладу.
2.
Покладіть білизну в барабан, по одному
предмету. Струшуйте речі, перш ніж кла‐
сти їх у прилад. Переконайтесь, що ви
поклали не занадто багато білизни в ба‐
рабан.
3.
Зачиніть дверцята.
Переконайтеся, що білизна не залишилася
між ущільнювачем та дверима. Існує ризик ви‐
току води або пошкодження білизни.
ДОДАВАННЯ МИЮЧОГО ЗАСОБУ І ДОБАВОК
16
Відділення для миючого засобу для фази попереднього прання та про‐
грами замочування.
Миючий засіб для попереднього прання або замочування слід додавати
перед запуском програми.
Відділення для миючого засобу для фази прання.
Якщо ви застосовуєте рідкий миючий засіб, додавайте його безпосе‐
редньо перед запуском програми.
Відділення для рідких добавок (кондиціонер для білизни, крохмаль).
Покладіть продукт у відділення перед запуском програми.
Це максимальний рівень, до якого можна наливати рідкі добавки.
Відділення для засобу для видалення плям.
Покладіть продукт у відділення й увімкніть функцію видалення плям пе‐
ред запуском програми.
Клапан для порошкових чи рідких миючих засобів
Поверніть у відповідну позицію (вверх або вниз) для застосування поро‐
шкових або рідких миючих засобів.
Завжди дотримуйтесь інструкцій, наведених на упаковці миючих засобів.
Перевірка положення клапана
1.
Витягніть лоток дозатора миючого засобу
до його зупинки.
2.
Натисніть на важіль донизу, щоб вийняти
лоток.
3.
Для використання порошкового миючого
засобу слід повернути клапан доверху.
Українська 17
4.
Для використання рідкого миючого засо‐
бу слід повернути клапан донизу.
Якщо клапан знаходиться у позиції
ЗНИЗУ:
не користуйтеся гелевими чи гу‐
стими рідкими миючими засобами;
не виходьте за обмеження на кла‐
пані, додаючи рідкий миючий засіб;
не встановлюйте фазу попе
реднього прання;
не налаштовуйте функцію відкла‐
деного запуску;
5.
відміряйте кількість миючого засобу і
кондиціонеру для тканин;
6.
обережно закрийте дозатор миючого за‐
собу; стежте за тим, щоб клапан не бло‐
кував лоток при зачиненні.
ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРАМИ
1.
Поверніть перемикач програм. Засвітить‐
ся відповідний індикатор програми.
2.
Індикатор кнопки
4
миготить червоним.
3.
На дисплеї відображається температура
та швидкість віджиму за промовчанням.
Щоб змінити температуру та/або швид‐
кість віджиму, натисніть відповідні кнопки.
4.
Встановіть доступні функції. Засвітиться
індикатор встановленої функції або на
дисплеї відобразиться відповідний сим‐
вол.
5.
Натисніть кнопку
4
, щоб розпочати ви‐
конання програми. Світиться індикатор
кнопки
4
.
Прилад автоматично вираховує
час виконання циклу відповідно
до завантаженої у барабан білиз‐
ни, щоб отримати відмінні ре‐
зультати прання за мінімально
необхідний час. Приблизно через
15 хвилин після запуску програми
на дисплеї з'явиться новий час.
ПЕРЕРИВАННЯ ПРОГРАМИ
1.
Натисніть кнопку
4
. Заблимає індика‐
тор.
2.
Натисніть ще раз кнопку
4
. Програма
прання продовжується.
СКАСУВАННЯ ПРОГРАМИ
1.
Натисніть кнопку
1
, щоб скасувати
програму та вимкнути прилад.
2.
Натисніть ще раз кнопку
1
, щоб увім‐
кнути прилад. Тепер можна встановити
нову програму прання.
Прилад не зливає воду.
ЗМІНА ФУНКЦІЇ
Можна змінювати лише деякі функції перед
тим, як вони почнуть виконуватись.
1.
Натисніть кнопку
4
. Заблимає індика‐
тор.
2.
Змініть встановлену функцію.
ВСТАНОВЛЕННЯ ВІДКЛАДЕНОГО
ЗАПУСКУ
1.
Натисніть кнопку
5
кілька разів, доки на
дисплеї не відобразиться кількість хвилин
або годин. Засвітиться відповідний сим‐
вол.
2.
Натисніть кнопку
4
, прилад почне зво‐
ротній відлік часу відкладеного запуску.
Після закінчення зворотного відліку авто‐
матично запуститься програма прання.
18
До натиснення кнопки
4
для запус‐
ку приладу можна скасувати або змі‐
нити встановлений відкладений за‐
пуск.
Відкладений запуск не можна встано‐
вити з програмою Пара.
СКАСУВАННЯ ВІДКЛАДЕНОГО
ЗАПУСКУ
1.
Натисніть кнопку
4
. Заблимає відповід‐
ний індикатор.
2.
Натисніть кнопку
5
кілька разів, доки на
дисплеї не відобразиться 0’.
3.
Натисніть кнопку
4
. Програма запу‐
ститься.
ВІДКРИЙТЕ ДВЕРЦЯТА.
Під час виконання програми або відкладеного
запуску дверцята заблоковані.
Щоб відкрити дверцята приладу:
1.
Натисніть кнопку
4
. Символ замку
дверцят на дисплеї згасає.
2.
Відкрийте дверцята приладу.
3.
Закрийте дверцята приладу і натисніть
кнопку
4
. Виконання програми або від‐
кладеного запуску продовжується.
Якщо температура та рівень води в
барабані занадто високі, символ зам‐
ку дверцят продовжує горіти, і двер‐
цята відчинити не можна. Щоб відкри‐
ти дверцята, виконайте наступні дії.
1.
Вимкніть прилад.
2.
Зачекайте кілька хвилин.
3.
Переконайтесь, що в барабані
немає води.
Якщо прилад вимикається, необхідно
знову встановити програму.
ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ
Прилад зупиняє свою роботу автоматично.
Лунають звукові звукові сигнали.
На дисплеї з’являється символ
.
Індикатор кнопки Пуск/Пауза
4
згасає.
Символ замку дверцят згасає.
Натисніть кнопку
1
, щоб вимкнути при‐
лад. Через п'ять хвилин після завершення
програми прання функція енергозбережен‐
ня автоматично вимикає прилад.
При повторному включенні приладу
на дисплеї відображається кінець ос‐
танньої встановленої програми. По‐
верніть перемикач програм, щоб
встановити новий цикл.
Вийміть білизну з приладу. Переконайтеся,
що барабан порожній.
Тримайте дверцята злегка відчиненими для
запобігання утворення плісняви та непри‐
ємних запахів.
Перекрийте кран, через який подається во‐
да.
Виконання програми миття посуду закінчене,
але у барабані залишилась вода:
Барабан обертається для попередження
зминання білизни.
Дверцята залишаються заблокованими.
Щоб відкрити дверцята, необхідно злити
воду.
Щоб злити воду:
1.
За необхідності встановіть швидкість від‐
жимання.
2.
Натисніть кнопку Пуск/Пауза)
4
. При‐
лад зливає воду та здійснює віджимання.
3.
Піся завершення програми та згасання
символу замку дверцят можна відкрити
дверцята
4.
Вимкніть прилад.
Прилад автоматично зливає воду та
здійснює віджимання приблизно че‐
рез 18 годин.
Українська 19
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ
Розподіліть білизну за наступними типами:
біле, кольорове, синтетика, делікатні виро‐
би та вовна.
Дотримуйтесь вказівок щодо прання, наве‐
дених на етикетках з догляду одягу.
Не періть білі та кольорові речі разом.
Деякі кольорові речі можуть линяти під час
першого прання. Рекомендується перші
рази прати їх окремо.
Наволочки застебніть на ґудзики, застеб‐
ніть «блискавки», гачки та кнопки. Застеб‐
ніть ремені.
Звільніть кишені та розправте одяг.
Виверніть навиворіт багатошарові тканини,
вовняні вироби та одяг з фарбованими зо‐
браженнями.
Видаліть складні плями.
Періть із спеціальним миючим засобом речі
із сильними плямами.
Будьте обережні при пранні фіранок. Зні‐
міть усі гачки або покладіть фіранки у мішок
для прання чи наволочку.
Не можна прати в приладі:
Білизну з непідшитими краями або розір‐
вану білизну
Бюстгальтери з «кісточками».
Для прання маленьких речей користуй‐
тесь мішками для прання.
Завантаження дуже малої кількості білизни
може призвести до дисбалансу під час фа‐
зи віджиму. В такому випадку розподіліть
речі в барабані вручну та знову увімкніть
цикл віджиму.
СТІЙКІ ПЛЯМИ
Для видалення деяких плям води та миючого
засобу не достатньо.
Рекомендуємо видаляти ці плями перед тим,
як класти речі в прилад.
Можна користуватись спеціальними засобами
для видалення плям. Користуйтесь спеціаль
ним засобом для видалення плям, що засто‐
совується до відповідного типу плям та ткани‐
ни.
МИЮЧІ ЗАСОБИ ТА ДОБАВКИ
Застосовуйте лише миючі засоби та добав‐
ки, призначені для використання в пральній
машині.
Не використовуйте одночасно миючі засоби
різних типів.
Щоб зменшити навантаження на довкілля,
використовуйте мінімально необхідну кіль
кість миючого засобу.
Дотримуйтесь інструкцій, наведених на уп‐
аковці цих засобів.
Використовуйте засоби, що підходять до
типу та кольору тканини, температури про‐
грами та рівня забруднення.
При використанні рідких миючих засобів не
встановлюйте фазу попереднього прання.
Якщо прилад не оснащений дозатором
миючого засобу з відкидною кришкою, до‐
давайте рідкі миючі засоби за допомогою
дозуючої кульки.
ЖОРСТКІСТЬ ВОДИ
Якщо жорсткість води в вашій місцевості висо‐
ка або середня, рекомендується користува‐
тись засобом для пом'якшення води для
пральних машин. В місцевостях з м'якою во‐
дою немає потреби використовувати засіб для
пом'якшення води.
Щоб дізнатись жорсткість води у вашій місце‐
вості, зверніться до місцевих органів, що від‐
повідають за водопостачання.
Дотримуйтесь інструкцій, наведених на уп‐
аковці цих засобів.
Існують наступні еквівалентні шкали виміру
жорсткості води.
Німецькі градуси (°dH).
Французькі градуси (°TH).
ммоль/л (мілімоль на літр — міжнародна
одиниця жорсткості води).
Градуси Кларка.
Таблиця жорсткості води
Рівень Тип
Жорсткість води
°dH °T.H. ммоль/л Кларк
1 м'яка 0-7 0-15 0-1.5 0-9
20
/