Hilti TE 6-CL Руководство пользователя

Категория
Перфораторы (ротационные молотки)
Тип
Руководство пользователя
TE 6-CL
English 1
Русский 10
Українська 21
Қазақ 31
日本語 42
한국어 51
繁體中文 60
中文 68
1
2
3
4
5
6
7
8
TE 6-CL
en Originaloperatinginstructions....................................... 1
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ja 書 ............................................ 42
ko ............................................. 51
zh .................................................. 60
cn .................................................. 68
*2288006* 2288006 English 1
Original operating instructions
1 Information about the operating instructions
1.1 About these operating instructions
Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a
prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in these operating instructions and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the product is accompanied
by these operating instructions only, when the product is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
2 English 2288006 *2288006*
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols
The following symbols can be used on the product:
Drilling without hammer action
Drilling with hammering action (hammer drilling)
Chiseling
Chisel positioning
Rated speed under no load
Revolutions per minute
Protection class II (double-insulated)
The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms.
1.4 Product information
products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are
permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about
the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by
untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Rotary hammer TE 6-CL
Generation 02
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
*2288006* 2288006 English 3
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
4 English 2288006 *2288006*
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Hammer safety warnings
Safety instructions for all operations
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
2.3 Additional safety instructions
Personal safety
Modification of the power tool is not permitted.
Keep the grips dry, clean and free from oil and grease.
Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely. Always hold the tool securely
with both hands on the grips provided.
Improve the blood circulation in your fingers by relaxing your hands and exercising your fingers
during breaks between working.
The power tool is not intended for use by debilitated persons who have received no special training.
Keep the power tool out of reach of children.
Avoid touching rotating parts. Switch the power tool on only after bringing it into position at the
workpiece. Touching rotating parts, especially rotating drill bits or other accessories, may lead to injury.
Dust from materials, such as paint containing lead, some wood species, concrete / masonry / stone
containing silica, and minerals as well as metal, may be harmful. Contact with or inhalation of the dust
may cause allergic reactions and/or respiratory or other diseases to the operator or bystanders. Certain
kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust, especially in conjunction with
additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos may be
handled only by specialists. Use a dust removal system whenever possible. To achieve a high level
of dust collection, use a suitable vacuum cleaner. When indicated, wear a respirator appropriate
for the type of dust generated. Ensure that the workplace is well ventilated. Follow national
requirements for the materials you want to work with.
Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced. Use
an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection classification in compliance
with locally applicable dust protection regulations.
Observe the national health and safety requirements.
Careful handling and use of power tools
Secure the workpiece. Use clamps or a vice to secure the workpiece. The workpiece is thus held
more securely than by hand and both hands remain free to operate the power tool.
Ensure that the accessory tools used are compatible with the tool-holder system and that they are
correctly secured in the tool holder.
In the event of a power failure or interruption in the electric supply, switch the power tool off,
unplug the supply cord and release the switch lockbutton (if applicable). This will prevent accidental
restarting when the electric power returns.
Electrical safety
Before beginning work, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no
concealed electric cables or gas and water pipes are present. External metal parts of the tool may
become live, for example, when an electric power line is damaged accidentally. This presents a serious
risk of electric shock.
Check the tool’s supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if
found to be damaged. If the tool’s supply cord is damaged it must be replaced with a specially-
prepared and approved supply cord available from Hilti Customer Service. Check extension cords
at regular intervals and replace them if found to be damaged. Do not touch the supply cord or
extension cord if it is damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power
outlet. Damaged supply cords or extension cords present a risk of electric shock.
Dirty or dusty power tools that have been used frequently for work on conductive materials should
be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Dust (especially dust from conductive
*2288006* 2288006 English 5
materials) or dampness adhering to the surface of the power tool may, under unfavorable conditions,
lead to electric shock.
Work area
If the work involves breaking right through, take the appropriate safety measures at the opposite
side. Parts breaking away could fall out and / or fall down and injure other persons.
Personal safety
Wear protective gloves. The rotary hammer may get hot during use. There is a risk of injury (cutting or
burning) if the accessory tool is touched while changing it.
3 Description
3.1 Product overview 1
@Tool holder with dust cap
;Depth gauge
=Function selector switch
%Control switch
&Grip
(Forward / reverse switch
)Side handle
3.2 Intended use
The product described is an electrically powered rotary hammer. It is designed for drilling in concrete,
masonry, drywall panel, wood, plastic and metal. The rotary hammer can also be used for light chiseling
work on masonry and surface finishing on concrete.
The power tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and
frequency in compliance with the information given on its type plate.
3.3 Items supplied
Rotary hammer, side handle, depth gauge, operating instructions.
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
4 Technical data
4.1 Rotary hammer
For details of the rated voltage, frequency, current and/or input power, refer to the country-specific
type identification plate.
When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least
twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of the
transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool.
TE -6-CL
Weight in accordance with EPTA procedure 01 3.2 kg
Ø Hammer drill bits 5 mm … 28 mm
Ø Drill bits for wood 3 mm … 20 mm
Ø drill bits for metal ≤ 13 mm
6 English 2288006 *2288006*
4.2 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841
The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a
standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a
preliminary assessment of exposure.
The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for
different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can
significantly increase exposure over the total working period.
An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or
when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for
example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work
patterns.
Noise information
Sound power level (LWA)98.5 dB(A)
Uncertainty for the sound power level (KWA)3 dB(A)
Emission sound pressure level (L pA)87.5 dB(A)
Uncertainty for the sound pressure level (KpA)3 dB(A)
Vibration information
Vibration emission value for chiseling (ah, Cheq)13.0 m/s²
Vibration emission value for hammer drilling in concrete (ah, HD)15.3 m/s²
Uncertainty for the given vibration value (K) 1.5 m/s²
5 Using extension cords
WARNING
A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged
while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if
found to be damaged.
Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate gauge
(cross section). The power tool may otherwise suffer a drop in performance and the extension cord may
overheat.
Check the extension cord for damage at regular intervals.
Replace damaged extension cords.
When working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for
this application.
Information on recommended minimum conductor cross-sections and cable lengths is accessible via
a link, in the form of a QR code, at the end of this document.
6 Preparations at the workplace
CAUTION
Risk of injury! Inadvertent starting of the product.
Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
*2288006* 2288006 English 7
6.1 Fitting the side handle 2
CAUTION
Risk of injury! Loss of control over the product.
Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely. Check that the clamping band is
engaged in the groove in the product.
1. Release the side handle clamping band by turning the handle grip.
2. Slide the side handle clamping band over the tool holder from the front and into the recess provided.
3. Bring the side handle into the desired position.
4. Tighten the side handle clamping band by turning the handle grip.
6.2 Fitting the depth gauge 3
1. Press and hold down the release button on the side handle.
2. Slide the depth gauge from the front into the opening provided in the side handle. Adjust the depth gauge
to the desired drilling depth.
3. Release the release button.
The depth gauge is locked.
6.3 Fitting the accessory tool 4
Lightly grease the connection end of the accessory tool.
Use only genuine Hilti grease. Using the wrong grease can result in damage to the tool.
1. Push the accessory tool into the tool holder as far as it will go, turning it and applying light pressure until
it engages with an audible click.
2. After fitting the accessory tool, grip it and pull it in order to check that it is securely engaged.
The product is ready for use.
7 Operation
WARNING
Damaged power cords are a safety hazard! If the supply cord or extension cord is damaged while work
is in progress, immediately disconnect the device and the cord from the electricity supply. Do not touch the
damaged part of the cord.
Regularly check all supply cords. Replace defective extension cords. Have damaged power cords
replaced by a qualified specialist.
Use of a ground fault circuit interrupter (residual current device, RCD) with a maximum tripping current of
30 mA is recommended.
7.1 Forward / reverse 5
Set the forward / reverse selector switch to forward or reverse rotation.
7.2 Drilling without hammering 6
Set the function selector switch to the “Drilling without hammering” position .
7.3 Drilling with hammer action (hammer drilling) 6
Set the function selector switch to the “Hammer drilling” position .
7.4 Chisel positioning 6
Set the function selector switch to the “Chisel positioning” position .
The chisel can be adjusted to 18 different positions (in 20° increments). This ensures that flat chisels
and shaped chisels can always be set to the optimum working position.
8 English 2288006 *2288006*
7.5 Chiseling 6
CAUTION
Risk of injury Loss of control over the chisel direction.
Do not operate the tool when the selector switch is set to “Chisel positioning”. Turn the function selector
switch until it engages in the “Chiseling” position.
Set the function selector switch to the “Chiseling” position .
7.6 Removing the accessory tool 4
CAUTION
Risk of injury by the accessory tool! The accessory tool might be hot or have sharp edges.
Wear protective gloves when changing the accessory tool.
1. Pull the tool lock back as far as it will go.
2. Remove the accessory tool.
8 Care and maintenance
WARNING
Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet
can lead to severe injury and burns.
Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance tasks.
Care
Carefully remove stubborn dirt from the tool.
Clean the air vents carefully with a dry brush.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
they can attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including
burns.
Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical
specialists.
Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.
Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired
immediately by Hilti Service.
After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
8.1 Replacing the dust shield 7
1. Pull the tool holder back and remove the dust cap.
2. Clean the tool holder.
3. Slip the new dust cap on to the tool holder.
8.2 Changing tool holder 8
CAUTION
Risk of injury! The depth gauge, if fitted but not used, might hinder the operator.
Remove the depth gauge from the tool.
*2288006* 2288006 English 9
The function selector switch should be set to the “Chiseling” position when changing the tool holder.
1. Pull the sleeve of the tool holder up.
2. Pull the tool holder off the mount.
3. Pull the sleeve of the cleaned / new tool holder up.
4. Install the tool holder on the mount.
5. Rotate the tool holder slightly until it engages in position.
9 Transport and storage
Transport
Do not transport this product with an accessory tool installed.
Make sure that the equipment is held securely throughout all transport operations.
After transporting, always check all visible parts and controls for signs of damage and make sure that
they all function correctly.
Storage
Always store this product with the electric supply cable unplugged from the electricity supply.
Store this product in a dry place, where it cannot be accessed by children or unauthorized persons.
After a long period of storage, always check all visible parts and controls for signs of damage and make
sure that they all function correctly.
10 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
10.1 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
Power tool does not start. Interruption in the electric supply. Plug in another electric tool or
appliance and check whether it
works.
No hammering action. The power tool is too cold. Bring the tip of the drill bit
into contact with the working
surface, switch the rotary
hammer on and allow it to
run. If necessary, repeat the
procedure until the hammering
mechanism begins to operate.
The function selector switch is set
to “Drilling without hammering” .
Set the function selector
switch to the “Drilling with
hammering action” (hammer
drilling) position .
The rotary hammer doesn’t
achieve full power.
The gauge (cross section) of the
extension cord conductors is inad-
equate.
Use an extension cord with
an adequate conductor cross
section.
The control switch is not fully
pressed.
Press the control switch as far
as it will go.
The drill bit does not rotate. The function selector switch is not
engaged or is in the “Chiseling”
or “Chisel adjustment” position.
Set the function selector switch
to “Drilling without hammering”
or “Hammer drilling” .
The drill bit cannot be re-
leased.
The tool holder is not pulled back
fully.
Pull the tool lock back as far as
it will go and remove the tool.
10 Русский 2288006 *2288006*
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The drill bit makes no
progress.
The power tool has been set to
reverse rotation.
Set the power tool to forward
rotation.
11 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
12 More product information
RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
You will find a link to the table of hazardous substances, in the form of a QR code, at the end of this
document or online at: qr.hilti.com/manual?id=2266070
13 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
1 Данные руководства по эксплуатации
1.1 Об этом документе
Импортер и уполномоченная изготовителем организация
(RU) Российская Федераци
АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25,
комната 15.26
(BY) Республика Беларусь
ИООО "Хилти БиУай", 222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д.
Слободка), помещение 1-34
(KZ) Республика Казахстан
ТОО "Хилти Казахстан", 050057, г. Алматы, Бостандыкский район, ул. Тимирязева, дом 42/15, литер
012 (корпус15)
(AM) Республика Армения
ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в
руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Перед началом работы изучите это руководство по эксплуатации. Это является залогом безопасной
и бесперебойной работы.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приведенные в этом
руководстве по эксплуатации и на устройстве.
Всегда храните руководство по эксплуатации рядом с устройством и передавайте устройство
другим людям только вместе с этим руководством по эксплуатации.
*2288006* 2288006 Русский 11
1.2 Пояснение к знакам (условным обозначениям)
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной.
Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы
или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые
травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или
повреждение оборудования (материальный ущерб).
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!
1.2.3 Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может
отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают
на номера в экспликации.
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.
1.3 Символы в зависимости от изделия
1.3.1 Символы
На изделии могут использоваться следующие символы:
Сверление без удара
Ударное сверление (сверление с ударом)
Долбление
Выбор положения зубила
Номинальная частота вращения в режиме холостого хода
12 Русский 2288006 *2288006*
оборотов в минуту (об/мин)
Класс защиты II (двойная изоляция)
Это изделие поддерживает технологию беспроводной передачи данных на базе ОС iOS и
Android.
1.4 Информация об изделии
Изделия предназначены для профессионального использования, поэтому они должны
обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал
должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его
оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять
опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы
при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Данные изделия
Перфоратор TE 6-CL
Поколение 02
Серийный №
1.5 Декларация соответствия нормам
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
2 Безопасность
2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации
и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение
приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым
травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от
электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем
месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются
горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и
искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему
электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над
электроустройством/электроинструментом.
Электрическая безопасность
Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети.
Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинстру-
ментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им
розеток снижает риск поражения электрическим током.
Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами,
отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с
заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания
воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
*2288006* 2288006 Русский 13
Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски элек-
троинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети.
Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кро-
мок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей
электропитания повышается риск поражения электрическим током.
Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только
удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование
удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения
электрическим током.
Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется
возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от
тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек-
троинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель-
ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использо-
вание средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей
подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации
электроинструмента, снижает риск травмирования.
Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек-
троинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить
аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске
электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент
подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или га-
ечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной получения травм.
Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое
положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредви-
денных ситуациях.
Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте во-
лосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная
одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в
том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего
аппарата снижает вредное воздействие пыли.
Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте пра-
вилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным
пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды
стать причиной получения тяжелых травм.
Использование и обслуживание электроинструмента
Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна-
значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое
качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю-
чение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтиро-
ван.
Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или
перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинстру-
мента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позво-
ляйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали
эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользо-
вателей.
Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте без-
упречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие
повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сда-
вайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной
14 Русский 2288006 *2288006*
многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электро-
инструментов.
Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Закли-
нивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими
легче управлять.
Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д.
согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным
ситуациям.
Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть
сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное
управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
Сервис
Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис-
пользующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроин-
струмента в безопасном и исправном состоянии.
2.2 Указания по технике безопасности при работе с перфораторами
Указания по технике безопасности при выполнении любых работ
Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна потеря слуха.
Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект инструмента. Потеря
контроля над инструментом может привести к травмам.
При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки или сетевого
кабеля держите электроинструмент за изолированные поверхности. При контакте с токопро-
водящими предметами незащищенные металлические части электроинструмента находятся под
напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
2.3 Дополнительные указания по технике безопасности
Безопасность персонала
Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его модификация запрещаются.
Замасленные рукоятки немедленно очищайте, они должны быть сухими и чистыми.
Убедитесь в том, что боковая рукоятка правильно установлена и надежно закреплена. Всегда
надежно удерживайте электроинструмент обеими руками за предусмотренные для этого
рукоятки.
Чтобы во время работы руки не затекали, время от времени делайте упражнения для
расслабления и разминки пальцев.
Электроинструмент не предназначен для использования физически слабыми лицами без
соответствующего инструктажа.
Держите электроинструмент в недоступном для детей месте.
Не прикасайтесь к вращающимся деталям/узлам электроинструмента. Включайте электро-
инструмент только непосредственно в рабочей зоне. Прикосновение к вращающимся деталям,
в особенности к вращающимся рабочим инструментам, может привести к травмам.
Пыль, возникающая при обработке лакокрасочных покрытий, содержащих свинец, некоторых ви-
дов древесины, бетона/кирпичной и каменной кладки с частицами кварца, минералов, а также
металла, может представлять опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт
с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных
путей как у пользователя, так и у находящихся поблизости лиц. Некоторые виды пыли (напри-
мер пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в
комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль
хромовой кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом
должны допускаться только специалисты. По возможности используйте подходящую систему
пылеудаления. Для эффективного удаления пыли используйте подходящий мобильный пы-
леудаляющий аппарат. При необходимости надевайте респиратор, который подходит для
защиты от конкретного вида пыли. Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочей зоны.
Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов.
Перед началом работы выясните по материалу заготовки класс опасности возникающей
пыли. Для работы с электроинструментом используйте строительный (промышленный)
пылесос, степень защиты которого соответствует нормам пылезащиты, действующим в
месте эксплуатации.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hilti TE 6-CL Руководство пользователя

Категория
Перфораторы (ротационные молотки)
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках