Black & Decker KA199 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
2
Eesti keel (Originaaljuhend) 4
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 9
9
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша эксцентриковая шлифовальная машина KA199
BLACK+DECKER предназначена для шлифования
деревянных, металлических, пластиковых и окрашен-
ных поверхностей. Данный инструмент предназначен
только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с элек-
троинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руковод-
ство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожа-
ра и/или получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру-
ководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования.
Термин «Электроинструмент»
во всех приведённых
ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с ка-
белем) электроинструменту или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Плохое освеще-
ние или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b.
Не используйте электроинструменты, если есть
опасность возгорания или взрыва, например,
вблизи легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы электроин-
струменты создают искровые разряды, которые
могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни
в коем случае не видоизменяйте вилку элек-
трического кабеля. Не используйте соедини-
тельные штепсели-переходники, если в сило-
вом кабеле электроинструмента есть провод
заземления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной ро-
зетки уменьшает риск поражения электрическим
током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлён-
ными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и холо-
дильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело
заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под дож-
дём или во влажной среде. Попадание воды
в электроинструмент увеличивает риск пораже-
ния электрическим током.
d.
Бережно обращайтесь с электрическим кабе-
лем. Ни в коем случае не используйте кабель
для переноски электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной ро-
зетки. Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и смазоч-
ных веществ; держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей электроинстру-
мента. Повреждённый или запутанный
кабель
увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный ка-
бель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинстру-
ментом во влажной среде используйте источ-
ник питания, оборудованный устройством за-
щитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела-
ете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если Вы
устали, а также находясь под действием ал-
коголя или понижающих реакцию лекарствен-
ных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроинструмен-
тами может привести к серьёзной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные
очки. Своевременное использование защитно-
го снаряжения, а именно: пылезащитной маски,
ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников, значи-
тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру-
мент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не пе-
реносите электроинструмент с нажатой кнопкой
выключателя и не подключайте к сетевой ро-
зетке электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные или гаеч-
ные ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закреплённым на вращающейся
части электроинструмента, может стать причиной
получения тяжёлой травмы.
e.
Работайте в устойчивой позе. Всегда твёрдо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это по-
зволит Вам не потерять контроль при работе с элек-
троинструментом в непредвиденной ситуации.
10
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную оде-
жду или украшения. Следите за тем, чтобы
Ваши волосы, одежда или перчатки находи-
лись в постоянном отдалении от движущих-
ся частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть
в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжён устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и исполь-
зуется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая, связан-
ного с запылённостью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех-
нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте Ваш инструмент по назначению. Элек-
троинструмент работает надёжно и безопасно
только
при соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в по-
ложение включения или выключения. Элек-
троинструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайно-
го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность со-
вмещения и легкость перемещения подвиж-
ных частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воз-
действующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за электро-
инструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой ре-
жущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать закли-
нивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары
и насадки в соответствии с данным Руковод-
ством и с учетом рабочих условий и характе-
ра будущей работы. Использование электро-
инструмента не по назначению может создать
опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентич-
ных запасных частей. Это обеспечит безопас-
ность Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности
при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные правила без-
опасности при работе шлифовальными
машинами
Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых
режущий инструмент может соприкасаться со
скрытой проводкой. Контакт насадки с нахо-
дящимся под напряжением проводом делает не
покрытые изоляцией металлические части элек-
троинструмента также «живыми», что создаёт
опасность поражения оператора
электрическим
током.
Используйте струбцины или другие приспосо-
бления для фиксации обрабатываемой дета-
ли, устанавливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное тело,
то можно потерять контроль над инструментом
или обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе шлифовальных
работ, может представлять опасность для
здоровья оператора и окружающих лиц. На-
девайте респиратор, специально разрабо-
танный для защиты от пыли и паров, и сле-
дите, чтобы лица, находящиеся в рабочей
зоне, также были обеспечены средствами
индивидуальной защиты.
После
окончания работы тщательно убирайте
всю образовавшуюся пыль.
Соблюдайте особую осторожность при удалении
краски, которая может иметь свинцовую основу,
или при шлифовании некоторых сортов дерева
или металла, которые могут быть источником
токсичной пыли:
Не позволяйте детям или беременным женщинам
находиться в рабочей зоне.
Не принимайте пищу, не пейте и не курите
в рабочей зоне.
Удаляйте частицы пыли и прочие отходы без-
опасным для окружающей среды способом.
Данное изделие не может использоваться людь-
ми (включая детей) со сниженными физическими,
сенсорными и умственными способностями или
при отсутствии необходимого опыта или навыка,
за исключением, если они выполняют работу под
присмотром
лица, отвечающего за их безопас-
ность. Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
11
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование
любых принадлежностей или приспособлений,
а также выполнение данным инструментом лю-
бых видов работ, не рекомендованных данным
руководством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению лич-
ного имущества.
Безопасность посторонних лиц
Данный инструмент не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными физиче-
скими, сенсорными и умственными способностя-
ми или при отсутствии необходимого опыта или
навыка, за исключением, если они выполняют
работу под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность.
Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
Остаточные риски
При работе данным прибором возможно возникнове-
ние дополнительных остаточных рисков, которые не
вошли в описанные здесь правила техники безопас-
ности. Эти риски могут возникнуть при неправильном
или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструк-
ций по технике безопасности и использование предо-
хранительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей прибора.
Риск получения травмы во время смены де-
талей прибора или насадок.
Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием прибора. При
использовании прибора в течение продол-
жительного периода времени делайте регу-
лярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с прибором (например,
при обработке древесины, в особенности,
дуба, бука и ДВП).
Вибрация
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have
been measured in accordance with a standard test
method provided by EN 60745 and may be used for
comparing one tool with another. The declared vibration
emission value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при
работе с электроинструментом зависят от вида работ,
выполняемых данным инструментом, и могут отли-
чаться от заявленных значений. Уровень вибрации
может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер (2002/44/
EC) для людей, использующих в процессе работы
электроинструменты, необходимо принимать во вни-
мание действительные условия использования элек-
троинструмента, учитывая все составляющие рабочего
цикла, в том числе время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, и время, когда он работает
без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
Наравне с кодом даты на инструменте имеются сле-
дующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с руко-
водством по эксплуатации снизит риск по-
лучения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной изо-
ляцией, исключающей потребность в зазем-
ляющем проводе. Следите за напряжением
электрической сети, оно должно соответ-
ствовать величине, обозначенной на инфор-
мационной табличке электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена по-
вреждённого кабеля питания должна произво-
диться только на заводе-изготовителе или в авто-
ризованном сервисном центре
BLACK+DECKER.
Использование удлинительного кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели установ-
ленного образца, соответствующие входной мощно-
сти данного электроинструмента (см. раздел «Тех-
нические характеристики»). Перед использованием
проверьте удлинительный кабель на наличие при-
знаков повреждения, старения и износа. В случае
обнаружения повреждений удлинительный кабель
подлежит замене. При использовании кабельного
барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
Использование не соответствующего входному на-
пряжению инструмента и повреждённого или неис-
правного удлинительного кабеля может привести
к возгоранию и поражению электрическим током.
Составные части
Ваш прибор может содержать все или некоторые из
перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Переключатель блокировки выключателя/защиты
от непреднамеренного пуска
3. Шлифовальная подошва
4. Отверстие пылеотвода
5. Пылесборник
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
электроинструмент выключен и отсоединён от элек-
тросети.
12
Крепление самоклеющихся шлифовальных кру-
гов (Рис. А)
Внимание! Во время крепления шлифовального круга
всегда блокируйте пусковой выключатель. См. раздел
«Защита от непреднамеренного пуска». С данной
шлифмашиной используются шлифовальные круги
диаметром 127 мм и с 8-ю отверстиями для всасы-
вания пыли. Для достижения наилучших результа-
тов, используйте дополнительные принадлежности
BLACK+DECKER.
С данной шлифмашиной используется шлифо-
вальная бумага с карбидной сеткой или стандарт-
ная шлифовальная бумага с 8-ю отверстиями для
всасывания пыли.
Чтобы установить шлифовальный круг (6), по-
местите его точно по центру шлифовальной
подошвы (3), совместите все отверстия в круге
с отверстиями в подошве и плотно прижмите круг
к подошве.
Благодаря системе крепления на липучке шлифо-
вальный круг легко отделяется от подошвы. При
желании, диск может использоваться повторно.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки электроинструмента.
Включение/выключение
Удерживая шлифмашину, как показано на Рисун-
ке С, нажмите на клавишу пускового выключателя
(1), не оказывая давления на заготовку.
Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя.
Эксплуатация
Удерживая шлифмашину, как показано на Рисунке В,
включите её. Ведите инструмент по обрабатываемой
поверхности длинными широкими штрихами, позво-
ляя ему делать свою работу.
Чрезмерное давление на инструмент во время
шлифования значительно снижает скорость работы
и ухудшает качество отделки поверхности.
Регулярно проверяйте свою работу. Данная шлиф-
машина способна очень быстро удалять материал,
особенно с крупнозернистой шлифовальной бумагой.
Переключатель блокировки выключателя/защиты
от непреднамеренного пуска
Данная шлифмашина оборудована переключателем,
позволяющим блокировать выключатель для выпол-
нения продолжительных по времени работ, а также
защитой от непреднамеренного пуска.
Блокировка выключателя (Рис. С)
Чтобы заблокировать выключатель, одной рукой
нажмите на клавишу выключателя (1), другой ру-
кой переведите переключатель (2) вправо в пози-
цию блокировки, как показано на Рисунке С.
Чтобы
выключить инструмент, переведите пе-
реключатель влево в положение разблокировки
и отпустите клавишу выключателя.
Защита от непреднамеренного пуска (Рис. D)
Чтобы заблокировать инструмент от непреднаме-
ренного пуска, убедитесь, что клавиша пускового
выключателя (1) не нажата, и переведите пере-
ключатель (2) вправо в положение блокировки.
Клавиша выключателя будет неактивна всё вре-
мя, пока выключатель заблокирован.
Чтобы разблокировать клавишу пускового вы-
ключателя, переведите переключатель влево
в положение разблокировки. Теперь клавиша
выключателя активна.
Пылеудаление (Рис. Е)
Внимание! Пыль, собранная во время шлифования
с поверхностей с защитным покрытием (полиуретан,
олифа и пр.) может самовозгореться в пылесборнике
или в любом другом месте и стать причиной воз-
никновения пожара
. Чтобы снизить риск возгорания,
часто опорожняйте пылесборник и строго следуйте
инструкциям производителя защитного покрытия
и приведённым в руководстве по эксплуатации шли-
фовальной машины.
Чтобы установить пылесборник на шлифмашину,
выровняйте пазы (6) на пылесборнике (5) с вы-
ступами (7) на отверстии пылеотвода (4). Убеди-
тесь, что более длинная сторона (10) отверстия
пылесборника находится на верхней стороне
отверстия пылеотвода.
Надвиньте пылесборник на отверстие пылеотво-
да и поверните пылесборник по часовой стрелке,
фиксируя его на месте, как показано на Рисунке Е.
Чтобы снять пылесборник, поверните пылесбор-
ник против часовой стрелки и стяните его с от-
верстия пылеотвода.
Чтобы опорожнить пылесборник, снимите его
с отверстия пылеотвода и вытрясите его содер-
жимое в соответствующий мусорный контейнер.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном тех-
ническом обслуживании. Срок службы и надёжность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех-
ническому обслуживанию выключайте инструмент
и отключайте его от источника питания.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
Вашего инструмента мягкой щёткой или сухой
тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
13
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие
BLACK+DECKER или Вы больше в нём не нуждаетесь,
не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами.
Отнесите изделие в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сро-
ком службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материа-
лов помогает защищать окружающую среду
от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при по-
купке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает приём и пере-
работку отслуживших свой срок изделий Stanley Fat
Max. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете
сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервис-
ный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай-
шего авторизованного сервисного центра, обратив-
шись в Ваш местный офис BLACK+DECKER по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме этого, список авторизованных сервисных цен-
тров BLACK+DECKER и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете
найти в интернете по адресу: www.2helpU.com
Технические характеристики
KA199 (Тип 1)
Входное напряжение В
перем.
тока
230
Потребляемая мощность Вт 260
Число оборотов (без
нагрузки)
об./
мин.
14,000
Диаметр шлифовальной
подошвы
мм ø125
Вес кг 1,31 (инструмент
с установленным
пылесборником,
без упаковки)
L
pA
(звуковое давление) 80,5 дБ(А),
Погрешность (K) 3 дБ(А)
L
wA
(акустическая мощность) 91,5 дБ(А),
Погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по
трём осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN 60745:
Вибрационное воздействие (a
h
) 4,1 м/с
2
,
погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДО-
ВАНИЮ
KA199 Эксцентриковая
шлифовальная машина
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна-
ченные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/
EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-4:2009
+A11:2011
Данные продукты также соответствуют Директивам
2004/30/EU и 2011/65/EU.
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает это
заявление от имени фирмы
Black & Decker.
Ray Laverick
Руководитель отдела технических разработок
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01/05/2015
zst00275401 - 02-10-2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker KA199 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках