Fagor TK-500 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: TK-500
HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER /
BOLLITORE DI ACQUA / ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ / VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE /
VARNÁ KANVICA / CZAJNIK / ТЕРМОКАНА / ЧАЙНИК /
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.




Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -
MANUAL DE INSTRUCCIONES

BALANZA DE COCINA

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones

Mayo 2007
2007
1
ES
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
1

















 

















 




8
3
7
5
1
2
9
4
6
10
13
12
14
11
1. DESCRIPCION GENERAL
1. Tapa
2. Pulsadores de apertura tapa
3. Conjunto del asa
4. Filtro para impurezas
5. Indicador nivel de agua
6. Conexión central para hervidor
inalámbrico
7. Hervidor (conjunto del cuerpo de
acero inoxidable)
8. Base de conexión
9. Visor de temperatura.
10. Cable y clavija
11. Botón
12. Botón mantener caliente
13. Botón +
14. Botón -
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lea todas las instrucciones y
guárdelas para posteriores consultas.
Guarde este manual durante toda la vida
del aparato.
Asegúrese de que la tensión de la
red doméstica se corresponde con
la indicada en el aparato. Conecte
el aparato únicamente a una tensión
alterna.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que
esté conectado a una instalación de
tierra eficaz. En caso de dudas diríjase a
personal profesionalmente cualificado.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
Como protección contra las descargas
eléctricas, no sumerja la base de
conexión ni el cabe ni la clavija en agua o
en cualquier otro líquido.
El hervidor de este aparato, debe
utilizarse únicamente con la base de
conexión que le acompaña. No utilizar
ningún otro tipo de conexión.
No deje el aparato en funcionamiento
sin vigilancia. Mantenga el aparato fuera
del alcance de los niños. Las personas
con problemas en su sistema motriz no
deben utilizar el aparato.
Desconecte la base de conexión de la
red cuando no lo esté utilizando, antes
de colocar o quitar el hervidor o antes de
proceder a su limpieza.
Al guardar el producto, rebobine con
cuidado el cable alrededor del enrolle
de cuerda facilitado, de otro modo, el
cable quedará flojo. Evite enrollar el cable
alrededor del producto.
No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo,
etc.)
No utilice o coloque ninguna parte de
este aparato sobre o cerca de superficies
calientes (placas de cocina, hornos, etc.)
Si el aparato dejara de funcionar, diríjase
únicamente a un centro de asistencia
técnico autorizado.
Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de
Asistencia técnico autorizado para que lo
sustituyan.
No utilice ningún aparato eléctrico que
tenga el cable o la clavija dañados
o cuando el aparato no funcione
debidamente o haya sido dañado en
cualquier forma. Diríjase a un centro de
asistencia técnico autorizado para su
examen reparación o ajuste.
Evite el contacto con el vapor proveniente
del pico vertedor cuando el agua esté
hirviendo. Ponga especial atención a no
quemarse con el vapor al retirar la tapa
del hervidor.
No llene el hervidor por encima de la
iniciación "MAX", para evitar que el agua
se derrame al comenzar a hervir.
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Tensión - Frecuencia AC220-240V
Potencia 1850-2200W
Capacidad máxima 1.7L
Capacidad mínima 0,5L
(El aparato consta de 13 ajustes de
temperatura en total, de 40ºC hasta 100ºC,
ascendiendo o descendiendo de cinco en
cinco grados).
5
PT
1. DESCRIÇÃO GERAL
1. Tampa
2. Botões de abertura da tampa
3. Conjunto da pega
4. Filtro para impurezas.
5. Indicador nível de água
6. Ligação central para fervedor sem
fios
7. Corpo da chaleira (conjunto do
corpo em aço inoxidável)
8. Base de ligação
9. Visordetemperatura.
10. Cabo e ficha
11. Botão
12. Botão manter quente
13. Botão +
14. Botão -
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, leia bem todas as instruções e
guarde-as para eventuais consultas
futuras. Guarde o presente manual
durante toda a vida de funcionamento do
aparelho.
Certifique-se de que a voltagem da rede
doméstica coincide com a indicada
no aparelho. O aparelho apenas pode
funcionar com corrente alternada.
A segurança eléctrica do aparelho
garante-se apenas ao estar ligado a uma
boa instalação com tomada de terra. Em
caso de dúvida, consulte com pessoal
profissionalmente qualificado.
Este aparelho foi concebido apenas para
uso doméstico. Qualquer outra utilização
poderá ser inadequada ou perigosa.
De modo a evitar descargas eléctricas, a
base de ligação à rede, o cabo, a ficha, a
tomada, nem os pinos, podem estar em
contacto com água nem com líquido de
qualquer tipo.
Este aparelho apenas deve ser utilizado
com a base de ligação fornecida. Não
utilizar qualquer outro tipo de ligação à
rede.
Não deixar o aparelho a funcionar sem
supervisão. Manter o aparelho fora do
alcance das crianças. As pessoas com
problemas motrizes não devem utilizar
este aparelho.
Desligue da rede a base de ligação
sempre que não estiver a utilizar o
aparelho, antes de colocar ou de retirar o
corpo da chaleira, ou antes de limpá-la.
• Quandoguardaroproduto,enrolecom
cuidado o cabo à volta do enrolador de
cabo facilitado, caso contrário o cabo
ficará largo. Evite enrolar o cabo à volta
do produto.
O aparelho não deve ficar exposto à
intempérie (chuva, sol, gelo, etc.).
Não utilize nem coloque qualquer
elemento deste aparelho sobre ou
perto de superfícies quentes (placas de
cozinhar, fornos, etc.).
Se o aparelho não funcionar, contacte
apenas com um Serviço Técnico
Autorizado.
Se o cabo do aparelho ficar danificado,
deverá ser substituído apenas num
Serviço Técnico Autorizado.
Não utilize aparelho eléctrico nenhum
que tiver um cabo ou tomada de corrente
danificados, ou se o aparelho não
funcionar correctamente ou apresentar
qualquer dano. O aparelho danificado
deverá ser examinado, reparado ou
ajustado apenas num Serviço Técnico
Autorizado.
Evite o contacto com o vapor que sai
do bico de descarga ao estar a água
aferver.Presteespecialatençãopara
não se queimar com o vapor ao retirar a
tampa da chaleira.
o enche a chaleira por cima do nível
"MAX", de modo a evitar que a água
possa derramar-se ao começar a ferver.
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Voltagem - Frequência AC220-240V
Potência 1850-2200W
Capacidade máxima 1.7L
Capacidade mínima 0,5L
(O aparelho tem 13 ajustes de temperatura
no total, de 40ºC até 100ºC, subindo ou
descendo de cinco em cinco graus).
RU
47
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. Крышка
2. Кнопка/-и открывания крышки
3. Ручка
4. Фильтр для очистки от примесей
5. Индикатор уровня воды
6. Центральное соединение для
беспроводного электрочайника
7. Чайник (корпус из нержавеющей
стали)
8. Подставка
9. Дисплей температуры
10. Сетевой шнур и штепсельная вилка
11. Кнопка
12. Кнопка поддержания воды горячей
13. Кнопка +
14. Кнопка
Перед тем, как использовать чайник
в первый раз, внимательно прочтите
данную инструкцию и сохраните ее
для обращения к ней в будущем.
Храните эту инструкцию в течение
всего времени службы чайника.
Удостоверьтесь, что напряжение
в сети совпадает с напряжением,
указанным на чайнике. Подключайте
чайник только к источнику
переменного тока.
Электрическая безопасность
данного устройства гарантируется
только в случае правильного
заземления. Если у Вас возникли
сомнения, проконсультируйтесь с
квалифицированным техническим
специалистом.
Данное устройство предназначено
для использования только в домашних
условиях. Любое другое использование
считается неправильным и,
следовательно, опасным.
Чтобы избежать удара
электричеством, не погружайте
подставку, провод и вилку в воду и
другие жидкости.
Используйте чайник только вместе с
подставкой. Не используйте другие
виды соединений.
Не оставляйте чайник без присмотра.
Берегите от детей. Люди, страдающие
заболеваниями моторно-двигательной
системы, не должны пользоваться
данным устройством.
Выключайте подставку из сети, когда
Вы не пользуетесь чайником, когда Вы
его ставите или снимаете, и моете.
Помещая изделие на хранение,
осторожно смотайте шнур, наматывая
его на предусмотренную для этого
катушку; в противном случае шнур
будет закреплен недостаточно
надежно. Не обматывайте шнур вокруг
корпуса.
Не подвергайте воздействию
факторов окружающей среды (дождь,
солнце, мороз и т.д.).
Не используйте это устройство
вблизи горячих поверхностей (плиты,
духовки и т.д.) и не ставьте его на эти
поверхности.
Если по какой-либо причине чайник
перестал работать, обратитесь в
Авторизованный Технический Центр.
Если повредился провод, заменяйте
его в Авторизованном Техническом
Центре.
Никогда не используйте никакое
электрическое устройство, если
провод или вилка повреждены или
неправильно работают. Отнесите
устройство в Авторизованный
Технический Центр для осмотра и/или
ремонта.
Избегайте контакта с паром,
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
3. ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ
Напряжение - Частота AC220-240Гц
Мощность 1850-2200Вт
Максимальный объем 1.7л
Минимальный объем 0,5л
данном приборе всего предусмотрено
13 задаваемых уровней температуры:
от 40°C до 100°C, с пошаговой
регулировкой на пять градусов).
48
4. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВАШЕГО ЧАЙНИКА
Перед использованием Вашего чайника
впервые или после длительного
перерыва, наполните его до
максимальной отметки, вскипятите воду и
вылейте ее.
выходящим из носика чайника, во
время кипения воды. Будьте особенно
аккуратны во время открывания
крышки чайника, т.к. можно обжечься.
Никогда не наполняйте чайник выше
уровня ‘MAX’, иначе во время кипения
вода может выливаться из чайника.
Никогда не включайте чайник, если
уровень воды ниже ‘MIN’.
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны
при открывании крышки. Во время
работы прибора выделяется тепло, и
образуется высокотемпературный пар,
который быстро выходит из прибора
при открывании крышки. Не касайтесь
горячих поверхностей. Для того чтобы
взять чайник, используйте ручки,
защищающие от воздействия высоких
температур.
ВНИМАНИЕ! Запрещается
эксплуатировать прибор на наклонной
поверхности. Прибор можно
включать только в том случае, если
нагревательный элемент полностью
погружен в воду. Запрещается
передвигать прибор, когда он
ВКЛЮЧЕН В СЕТЬ. При несоблюдении
этих требований прибор может выйти
из строя.
ВНИМАНИЕ! Если чайник избыточно
заполнен водой, при закипании она
может выплескиваться из прибора.
5. КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВАШИМ
АВТОМАТИЧЕСКИМ ЧАЙНИКОМ
Поставьте чайник на сухую, плоскую,
устойчивую поверхность.
Откройте крышку, нажав на
соответствующую кнопку (2) и налейте
необходимое количество воды.
Уровень воды должен находится между
отметками ‘MAX’ и ‘MIN’.
Закройте крышку и удостоверьтесь, что
она плотно закрыта, иначе чайник не
выключится, когда закипит вода.
Поставьте чайник на подставку,
включите его в сеть.
Чтобы включить прибор, сначала
необходимо нажать кнопку “+” или
“-“; при этом на дисплее отобразится
температура находящейся в нем воды.
Если в течение 10 секунд никакие
настройки заданы не будут, дисплей
погаснет, и чайник вернется в режим
ожидания. При повторных нажатиях
этих кнопок (“+ “ и “-“) происходит
соответствующее повышение или
понижение уровня задаваемой
температуры. В завершение этой
операции нажмите кнопку
, после
чего изображение на дисплее будет
постоянно мигать, и чайник перейдет в
режим кипячения воды. При повторном
нажатии кнопки
светодиодный
дисплей погаснет, и чайник вернется в
режим ожидания.
При иной последовательности
действий, если сначала нажать кнопку
, а затем – кнопку “+” или “–“ для
задания требуемой температуры,
чайник перейдет в режим кипячения
воды. При нажатии одной лишь кнопки
прибор начинает работать на
нагрев до температуры, заданной
по умолчанию, то есть, до 100°C;
при этом на светодиодном дисплее
отображается «99°C ».
Во время нагрева воды можно
сменить настройку заданного уровня
температуры воды при помощи клавиш
“+” или “-“. Если вновь заданный
уровень температуры превышает
предыдущий, чайник продолжит
нагревание воды. В противном случае,
если вновь заданное значение меньше,
нагревательный элемент работать не
будет.
Во время нагрева воды цифры на
дисплее мигают. При достижении
температурой воды заданного
значения цифры перестают мигать и
отображаются непрерывно.
49
Чайник выключится сам, когда
вода в нем закипит отсчитает две
минуты, после чего перейдет в режим
ожидания. Вы можете самостоятельно
прекратить нагрев, нажав кнопку
до того, как истекут эти две минуты..
Не добавляйте воду в чайник, когда он
включен.
Не оставляйте воду в чайнике на
длительное время или на ночь.
6. РЕЖИМ ПОДДЕРЖАНИЯ ВОДЫ
ГОРЯЧЕЙ
7. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
В ЦЕЛЯХ БЕЗОПАСНОСТИ
В данном приборе предусмотрен режим,
позволяющий поддерживать воду горячей.
После включения чайника вы можете
задать требуемый уровень температуры
с помощью кнопок “+” или “-” . После
этого необходимо нажать
, а затем
кнопку
. Чайник начнет работать
в режиме поддержания воды горячей,
и без последующих вмешательств
будет работать в этом режиме один
час. Во время работы в этом режиме
в правой нижней части дисплея будет
отображаться точка.
Если во время работы в режиме
поддержания воды горячей нажать кнопку
, чайник выходит из этого режима и
возвращается в режим кипячения воды.
При переходе прибора в режим
поддержания воды горячей система
начинает отсчет времени, и по истечении
одного часа на дисплее не будет
отображаться какая-либо информация, а
чайник вернется в режим ожидания. Если
в течение этого одночасового периода
нажать кнопку
, на дисплее не будет
отображаться какая-либо информация, а
чайник вернется в режим ожидания.
Данный электрочайник оснащен
автоматической системой безопасности,
обеспечивающей защиту от перегрева
8. ЧИСТКА И УХОД
После использования выключите чайник
из сети и оставьте его остывать.
Протрите подставку и чайник снаружи
влажной тканью и тщательно вытрите
насухо а перед тем как уложить прибор
на хранение или включить в сеть,
вытереть эти поверхности сухой, чистой
тряпкой. Труднодоступные места следует
вычищать тряпкой, слегка увлажненной
(не смоченной) водой с добавлением
небольшого количества неагрессивного и
неабразивного моющего средства.
Не используйте химические продукты
или абразивные вещества, которые могут
поцарапать пластиковое покрытие.
Предохраняйте подставку, провод и
вилку от влажности.
После продолжительного использования
внутри чайника может образоваться
накипь, которая будет мешать
его правильной работе. Накипь
можно удалить с помощью любого
декальцинирующего вещества для
чайников.
Если хотите, для удаления накипи
с Вашего чайника можно также
использовать белый уксус. Для
этого следуйте приведенным ниже
инструкциям:
Налейте в чайник три чашки уксуса,
а затем залейте водой. Оставьте
этот раствор в чайнике на ночь (не
кипятите).
На следующее утро вылейте раствор,
промойте несколько раз чайник чистой
водой. Теперь чайник снова готов к
использованию.
и функционирования при отсутствии
воды. Эта система срабатывает в случае
включения прибора при недостаточном
уровне воды внутри, то есть, когда
уровень воды не превышает отметку
MIN. Если это произойдет, необходимо
выключить прибор и извлечь вилку из
розетки. После этого нужно дать прибору
остыть в течение 10 минут, и только
после этого наполнить холодной водой и
включить в сеть.
50
9. ЧИСТКА ДЕКАЛЬЦИНИРУЮЩЕГО
ФИЛЬТРА
Нижеперечисленные действия можно
выполнять только тогда, когда прибор
ВЫКЛЮЧЕН, отключен от сети и
охлажден том числе вода внутри
него).
1. Открыть крышку.
2. Извлечь декальцинирующий фильтр,
потягивая его кверху за уголок.
3. Почистить фильтр мягкой чистящей
щеткой.
4. В случае необходимости
декальцинирующий фильтр можно
замочить в уксусе или лимонном соке
на несколько часов.
5. После этого фильтр необходимо
тщательно промыть чистой водой и
осторожно вытереть.
6. Установить фильтр в полость,
вставляя его по направляющим,
находящимся в ее устье, после
чего слегка нажать на уголок в
направлении вниз. Установить фильтр
на место, осторожно нажимая на него
до фиксации.
Рекомендуем Вам удалять накипь из
Вашего чайника раз в месяц, если Вы
пользуетесь им каждый день.
В крайне запущенных случаях эту
процедуру можно повторить.
ВАЖНО: перед дальнейшим
использованием чистящую смесь
необходимо вылить, а чайник промыть
несколько раз чистой водой.
10. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми
отходами. Он может быть
передан в специальные
центры дифференцированного сбора
отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые могут иметь место
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и
ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на
данном приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
51
AR
AC220-240V
1850-2200W
1.7L
0,5L
53
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Fagor TK-500 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ