Fagor TK-200 Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации электрочайника Fagor TK-200. Я готов ответить на ваши вопросы о его функциях, использовании и техническом обслуживании. В руководстве подробно описаны меры безопасности, процедуры очистки и удаления накипи, а также технические характеристики устройства.
  • Как часто нужно чистить чайник от накипи?
    Что делать, если чайник перестал работать?
    Какой минимальный и максимальный объем воды можно использовать?
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: TK-200
HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE / ÂÑÁÓÔÇÑÁÓ ÍÅÑÏÕ /
VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / VARNÁ KANVICA / CZAJNIK / ЧАЙНИК /
/
ЕЛЕКТРОЧАЙНИК /
ЧАЙНИК
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
JULIO 2013
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в моделі, описані в Керівництві користувача.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -
UA -
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
www.fagor.com
www.fagor.com
1
ES
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
1
Мал. 1
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Tapa
2. Pulsadores de apertura tapa
3. Interruptor desconexión automática
4. Filtro para impurezas
5. Indicador nivel de agua
6. Piloto de funcionamiento
7. Hervidor
8. Base de conexión
Antes de utilizar el aparato
por primera vez, lea todas las
instrucciones y guárdelas para
posteriores consultas. Guarde
este manual durante toda la
vida del aparato.
Asegúrese de que la tensión
de la red doméstica se
corresponde con la indicada
en el aparato. Conecte el
aparato únicamente a una
tensión alterna.
La seguridad eléctrica
del aparato se garantiza
solamente en caso de
que esté conectado a una
instalación de tierra eficaz.
En caso de dudas diríjase a
personal profesionalmente
cualificado.
Este aparato debe utilizarse
solo para uso doméstico.
Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o
peligroso.
Como protección contra
las descargas eléctricas, no
sumerja la base de conexión ni
el cable ni la clavija en agua o
en cualquier otro líquido.
El hervidor de este aparato,
debe utilizarse únicamente con
la base de conexión que le
acompaña. No utilizar ningún
otro tipo de conexión.
No deje el aparato en
funcionamiento sin vigilancia.
Mantenga el aparato fuera
del alcance de los niños. Las
personas con problemas en su
sistema motriz no deben utilizar
el aparato.
Desconecte la base de
conexión de la red cuando no
lo esté utilizando, antes de
colocar o quitar el hervidor
o antes de proceder a su
limpieza.
No deje el aparato expuesto a
los agentes atmosféricos (lluvia,
sol, hielo, etc.)
No utilice o coloque ninguna
parte de este aparato sobre o
cerca de superficies calientes
(placas de cocina, hornos, etc.)
Si el aparato dejara de
funcionar, diríjase únicamente a
un centro de asistencia técnico
autorizado.
Si el cable de este aparato
resulta dañado, diríjase a un
centro de asistencia técnico
autorizado para que lo
sustituyan.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Tensión - Frecuencia
220-240V~50HZ
Potencia 1350- 1650W
Capacidad máxima 1 L
Capacidad mínima 0.3 L
7
3
4
2
6
1
8
5
2
4. ANTES DE UTILIZAR
SU HERVIDOR
Antes de utilizar su hervidor por primera
vez o después de un largo período de
tiempo sin utilizarlo, llenen el hervidor hasta
el nivel máximo, hierva el agua y tírela.
5. COMO UTILIZAR SU HERVIDOR
AUTOMÁTICO
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, plana y estable.
Abra la tapa del hervidor presionando
sobre el/los pulsador/pulsadores y
llénelo con la cantidad de agua que
desee. El nivel de agua debe estar entre
las marcas "MAX" y "MIN".
1
2
Cierre la tapa del hervidor, de lo
contrario el hervidor no desconectará
automáticamente cuando el agua hierva.
Coloque el hervidor sobre la base de
conexión, enchufe el aparato a la red y
póngalo en funcionamiento llevando el
interruptor a la posición "I". El piloto de
funcionamiento se encenderá.
Cuando el agua hierva el hervidor
desconectará automáticamente.
No vierta más agua en el hervidor
cuando está calentando agua.
No deje agua en el hervidor por un
período prolongado de tiempo o durante
toda la noche.
Atención: El hervidor está equipado con
No utilice ningún aparato
eléctrico que tenga el cable o
la clavija dañados o cuando
el aparato no funcione
debidamente o haya sido
dañado en cualquier forma.
Diríjase a un centro de
asistencia técnico autorizado
para su examen, reparación o
ajuste.
Evite el contacto con el vapor
proveniente del pico vertedor
cuando el agua esté hirviendo.
Ponga especial atención a
no quemarse con el vapor al
retirar la tapa del hervidor.
No llene el hervidor por
encima de la indicación
“MAX”, para evitar que el
agua se derrame al comenzar
a hervir.
No utilice el hervidor con el
nivel de agua por debajo de la
indicación “MIN”.
Este aparato no está
destinado para el uso por
personas (incluidos niños)
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento;
a menos de que dispongan
de supervisión o instrucción
relativa al uso del aparato
por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para
asegurar que no juegan con el
aparato.
13
EL
1. °¡π∫∏ƒπ°ƒº
1. ∫¿Ï˘ÌÌ·
2. ∫Ô˘ÌÈ¿ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜
3. ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘
Û˘Û΢‹˜
4. º›ÏÙÚÔ ÁÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË
˘ÔÏÂÈÌÌ¿ÙˆÓ/·Ï¿ÙˆÓ
5. ¢Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡
6. ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
7. μÚ·ÛÙ‹Ú·˜
8. μ¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙÔ Ú‡̷
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË
ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ
Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. º˘Ï¿ÍÙÂ
·˘Ùfi ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
¯Ú‹Û˘ ÁÈ· fiÛÔ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË
Û˘Û΢‹.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË
ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡
Û·˜, Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ
ÛÙË Û˘Û΢‹. ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û Ú›˙˜
·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘
Ú‡̷ÙÔ˜.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË
Û ̛· ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο
ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÙËÚ›ÙÂ
·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÂ
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ›ӷÈ
·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È ÂÈΛӉ˘ÓË
ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
°È· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜,
ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ‚¿ÛË
Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ ̤۷ ÛÂ
ÓÂÚfi ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ
˘ÁÚfi.
∏ ηӿٷ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
ÌfiÓÔ Ì·˙› ÌÂ ÙË ‚¿ÛË
ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηӤӷ ¿ÏÏÔ
›‰Ô˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
¯ˆÚ›˜ ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË fiÛÔ
·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ·È‰È¿. ÕÙÔÌ· ÌÂ
„˘¯ÔÏÔÁÈΤ˜ ‰È·Ù·Ú·¯¤˜ ‹
„˘¯È·ÙÚÈΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ ‰ÂÓ
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó
ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹, ¯ˆÚ›˜
ÂÈÙ‹ÚËÛË.
μÁ¿˙ÂÙ ÙË ‚¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘
·fi ÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹,
ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÛÂ
·˘Ù‹Ó ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙËÓ
ηӿٷ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Î·È ÚÈÓ
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞∫∆∏ƒπ∆π∫∞
3. ™ª¡∆π∫∂™ ™Àªμ√À§
ÔÜóç - Óõ÷íüôçôá
220-240V 50/Hz
Éó÷ýò 1350W - 1650W
ÌÝãéóôç ÷ùñçôéêüôçôá 1 L
ÅëÜ÷éóôç ÷ùñçôéêüôçôá 0,3 L
14
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜
ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜
(‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.)
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ̤ÚÔ˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ Â¿Óˆ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
(Ì¿ÙÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜,
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÎÏ.)
∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÌfiÓÔÓ ÛÂ ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ·
Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ηٷÛÙÚ·Ê›, ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ
Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ ÁÈ· ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛·
ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Ù˘
ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ
¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ fiÙ·Ó
Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÛˆÛÙ¿ ‹ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚Ë/˙ËÌÈ¿.
ªÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ÙÌ‹Ì· Ù¯ÓÈ΋˜ ‚Ô‹ıÂÈ·˜,
ÒÛÙ ӷ ÙËÓ ÂϤÁÍÔ˘Ó, Ó·
ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó ‹ Ó· ÙË
Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ó ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›.
∞ÔʇÁÂÙ ӷ ¤Ú¯ÂÛÙÂ
Û Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi Ô˘
‚Á·›ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙÔ ‚Ú¿ÛÈÌÔ
·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ/Ú‡Á¯Ô˜ ÙÔ˘
‚Ú·ÛÙ‹Ú·. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ Ôχ
Ó· ÌËÓ Î·Â›Ù ·fi ÙÔÓ ·ÙÌfi,
fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·
ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·.
ªË ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·
¿Óˆ ·fi ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘
ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡ "MAX", ÁÈ· Ó·
ÌËÓ Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ Î·È ÈÙÛÈÏ›ÛÂÈ
ÙÔ ÓÂÚfi fiÙ·Ó ·Ú¯›˙ÂÈ Ó·
‚Ú¿˙ÂÈ.
ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·,
fiÙ·Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡
Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË
"MIN".
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé
íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü Üôïìá
(óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé
ôùí ðáéäéþí) ðïõ ðÜó÷ïõí
áðü óùìáôéêÝò, íåõñéêÝò êáé
íïçôéêÝò ðáèÞóåéò Þ ðïõ äåí
Ý÷ïõí ôçí åìðåéñßá êáé ôç
ãíþóç, ÷ùñßò ôçí åðßâëåøç Þ
ôçí êáèïäÞãçóç ãéá ôç óùóôÞ
÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü
êÜðïéï Üëëï Üôïìï õðåýèõíï
ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò.
Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá
÷åéñßæïíôáé êáé íá ðáßæïõí ìå
ôç óõóêåõÞ.
4. ¶ƒ√∆√À Ãπª√π∏∂∆∂ ∆√
μƒ∆∏ƒ
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿
ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ‹ ·Ó ¤Ú·Û Ôχ˜ ηÈÚfi˜
·fi ÙfiÙÂ Ô˘ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·ÙÂ ÁÈ·
ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÊÔÚ¿, ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔÓ ˆ˜ ÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË "ª∞Ã", ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ‚Ú¿ÛÂÈ
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¯‡ÛÙ ÙÔ.
5. ¶ø™ ¡ Ãπª√π∏∂∆∂ ∆√¡
À∆√ª∞∆√ μƒ∆∏ƒ
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ̛·
ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ·/η¿ÎÈ ÙÔ˘
‚Ú·ÛÙ‹Ú· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›/ÎÔ˘ÌÈ¿
Î·È ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ Ì fiÛË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡
ı¤ÏÂÙ ‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ. ∏ ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘
32
AR
220-240V~50HZ
1350-1650W
1 L
0,3 L
37
RU
1. Общее описание
1. Крышка
2. Кнопка для открытия крышки
чайника
3. Кнопка включения и автоматического
выключения чайника
4. Фильтр
5. Индикатор уровня воды
6. Контрольная лампочка-индикатор
включения чайника
7. Корпус чайника
8. Контактная основа
Прежде чем использовать
устройство в первый
раз, необходимо
прочесть инструкцию по
эксплуатации. Сохраните
данную инструкцию по
эксплуатации.
Убедитесь, что указанное
на устройстве напряжение
совпадает с напряжением
в сети. Подсоединять
устройство к сети можно
только в том случае, если
напряжение, указанное на
устройстве и напряжение в
сети совпадают.
• Электрическая
безопасность устройства
гарантирована только в том
случае, если устройство
подключено к заземленной
системе электропитания.
В противном случае
необходимо обратиться к
специалистам.
• Данное устройство
необходимо использовать
только для бытовых целей.
Любое другое использование
данного устройство
считается неприемлемым
или опасным.
Во избежание перегрузки
электрической сети, не
помещайте контактную
основу чайника, кабель или
штепсель в воду или другую
жидкость.
Корпус чайника должен
использоваться только
с предназначенной ему
контактной основой. Не
используйте другой вид
соединений с электрической
сетью
Не оставляйте устройство
включенным без
наблюдения. Держите
устройство подальше
от детей. Люди с
заболеваниями опорно-
двигательной системы
не должны пользоваться
данным устройством.
• Отключайте устройство
от сети в случае, если
устройство не используется,
перед тем как поставить
чайник на контактную
основу или перед его
снятием, а также перед его
чисткой.
• Расположить устройство
подальше от окна во
2. Технические характеристики
3. Меры безопасности
Напряжение – частота
220 – 240 В ~ 50/60Гц
Мощность 1350 – 1650 Вт
Максимальная вместимость
1 л
Минимальная вместимость 0,3 л
38
избежание попадания
на устройство осадков и
прямых солнечных лучей.
Не помещайте устройство
или какую-нибудь его
часть на нагревающихся
поверхностях (конфорки
плиты и т.д.)
В случае поломки
устройства, необходимо
обратиться в
соответствующий центр
технической поддержки
В случае если кабель
данного устройства
поврежден, необходимо
обратиться в
соответствующий центр
технической поддержки для
замены кабеля.
Не используйте устройство
при поврежденном кабеле
или штепселе, а также
в случае ненадлежащей
работы устройства или его
повреждении. Обратитесь
в соответствующий центр
технической поддержки
для проверки устройства,
ремонта или замены
деталей.
Избегайте контакта с
паром при кипении воды.
Во избежание получения
ожогов от пара, будьте
внимательны при открытии
крышки чайника.
Во избежание выброса
воды при ее кипячении, не
наполняйте чайник выше
указанного уровня MAX.
Не включайте чайник,
если уровень воды ниже
указанного MIN.
Данное устройство не
предназначено для
использования детям,
людям с ограниченными
физическими и умственными
способностями, а также
людям с недостаточным
опытом и знаниями, за
исключением тех случаев,
когда вышеперечисленные
категории людей находятся
под наблюдением или
присмотром ответственного
за них лица.
Детям запрещается играть с
данным устройством.
4. Прежде чем использовать
устройство:
Прежде чем использовать устройство
впервые или спустя длительное время
после его последнего использования
необходимо наполнить чайник водой до
максимального уровня, прокипятить и
вылить воду.
Поставьте устройство на сухую
ровную устойчивую поверхность.
Откройте крышку чайника нажатием
на фиксатор как показано на рис. И
наполните водой. Уровень воды не
должен выходить за указанные рамки.
MAX и MIN.
1
2
5. Как использовать устройство:
39
Закройте крышку чайника. В
противном случае чайник не
отключится автоматически при
кипячении воды.
Поместите чайник на контактную
основу, подсоедините устройство к
сети и включите его путем нажатия
кнопки включения и перемещением
переключателя в положение «I».
При включении устройства должна
загореться контрольная лампочка.
Чайник выключается автоматически
после того как вода закипит.
Не доливайте воду в чайник при
работающем устройстве.
Не оставляйте воду в чайнике на
длительное время или на ночь.
Внимание: Чайник снабжен устройством,
обеспечивающим термическую
безопасность, которое защищает от
перенагревания, если чайник включен
без воды или если уровень воды в
чайнике ниже предусмотренного MIN.
В этих случаях чайник отключается
автоматически.
Отключите устройство от сети,
переместите переключатель в
положение «0» и дождитесь, пока чайник
остынет, прежде чем наполнять его
снова. Остыв, чайник должен работать
нормально. В случае если чайник не
работает, необходимо обратиться в
соответствующий центр технической
поддержки.
После использования устройства
отключите его от сети и оставьте
остывать. Протрите контактную
основу и сам чайник сначала влажной
тряпкой, затем вытрете насухо. Не
используйте химические абразивные
моющие средства, которые могли бы
поцарапать пластиковую поверхность.
Не допускайте попадания влаги
на контактную основу, кабель или
штепсель.
На внутренней стороне чайника может
образовываться накипь, что может
отрицательно повлиять на работу
устройства. Накипь можно удалить
любым средством для удаления
накипи для чайников или белым
винным уксусом. В случае удаления
накипи уксусом необходимо следовать
инструкции:
Наполните чайник 3 кружками
уксуса и долейте воды до полного
заполнения чайника. Оставьте
устройство на ночь, не включая.
Утром вылейте воду из чайника,
затем сполосните его чистой
водой, после чего чайник готов к
последующей эксплуатации.
При ежедневном использовании
устройства удаление накипи
рекомендуется проводить раз в 4
недели.
6. Уход за устройством и его чистка
7. Удаление накипи
8.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми
отходами. Он может быть
передан в специальные
40
центры дифференцированного сбора
отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые могут иметь место
вследствие неправильной утилизации,
а также позволяет повторно
использовать материалы, входящие
в состав этих приборов, и добиться,
таким образом, существенной
экономии энергии и ресурсов. Чтобы
подчеркнуть необходимость раздельной
утилизации, на данном приборе нанесен
знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров. Для получения более
подробной информации свяжитесь
с местным органом власти или с
магазином, где Вы приобрели данный
продукт.
/