Tefal IS3340M1, IS3340K1, IS3340T1, IS3341M1, IS3361G0, IS3365E1, IS3380K1 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации парового утюга Tefal IS3300. Готов ответить на ваши вопросы о его сборке, использовании, уходе, а также о дополнительных функциях и проблемах, которые могут возникнуть. Могу помочь разобраться с настройками пара и процессом удаления накипи. Задавайте ваши вопросы!
  • Что делать, если пар не образуется?
    Как очистить утюг от накипи?
    Можно ли использовать ароматизированную воду?
    Как правильно собрать утюг?
EN
FR
TH
MS
ZH
AR
EN
FR
TH
MS
ZH
AR
RU
UK
TR
KO
ES
PT
FA
EN
FR
TH
MS
ZH
AR
1800134165-06 - 31/18
EN
FR
TH
MS
ZH
AR
RU
UK
TR
KO
ES
PT
FA
IS3300
www.tefal.com
1
6
5
3*
8
4
2a*
12
17
14
9
16
7
10
11
19
20
15b
18
15a
13
*
* 모델에 따라 다름
* EN Depending on model / FR Selon modèle / TH
แตกต่างกันไปในแต่ละรุ่น
/ MS Mengikut model / ZH 根據型號而定
/ AR
 
/ FA   
/ RU В зависимости от модели / UK
Залежно від моделі
/ TR modele göre değişir
KO
모델에 따라 다름 / ES
Según el modelo / PT
Dependendo do modelo
21*
2b*
22*
23*
25*
26*
27*
24*
fig. 1 fig. 2 fig. 3
1
2
CLICK
fig. 4
CLICK
fig. 8fig. 7
1
2
fig. 6
12
fig. 5
fig. 9
2
11
fig. 10 fig. 11
1 L
fig. 12
* EN Depending on model / FR Selon modèle / TH
แตกต่างกันไปในแต่ละรุ่น
/ MS Mengikut model / ZH 根據型號而定
/ AR
 
/ FA   
/ RU В зависимости от модели / UK
Залежно від моделі
/ TR modele göre değişir
KO
모델에 따라 다름 / ES
Según el modelo / PT
Dependendo do modelo
fig. 14 fig. 15
fig. 16 fig. 17 fig. 18
fig. 19
fig. 20
fig. 21
fig. 23 fig. 24
OFF
fig. 22
ON
fig. 13
fig. 26fig. 25
fig. 27
fig. 28
fig. 31
11
2
2
fig. 30
2
1
fig. 29
1
2
CLICK
fig. 32
3
ENEN
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these instructions carefully before first use
and keep them in a safe place.
Never leave the appliance unattended whilst connected
to the power supply, even if for a few moments, especially
where children are present.
Always unplug your appliance: before filling, or rinsing the
water tank, before cleaning it, after each use.
Care should be taken when using the appliance due to the
emission of steam.
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced or impaired physical,
sensory or mental capabilities or persons lacking
appropriate knowledge or experience, unless a person
responsible for their safety provides either supervision or
appropriate instructions concerning use of the appliance
prior to its use.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The appliance must not be used if it has fallen to the
floor, shows evidence of damage, leaks or fails to function
correctly. Never dismantle your appliance. To avoid any
danger, have it inspected in an approved service centre.
IMPORTANT RECOMMENDATIONS
4
This product has been designed for domestic and indoor use only. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
This is a floor appliance, never carry it while in use.
This appliance is designed to function on AC current only. Before using it for the
first time, check that your mains supply voltage matches that indicated on the
appliance data plate.
Any connection error will invalidate your guarantee.
Always plug the appliance into a socket outlet with an earth connection.
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other
than that in which it is purchased, have it checked by an Approved Service Centre.
• Always keep the hose and nozzle elevated above the water tank.
For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and
regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, and Environmental
Directives).
The surfaces which are marked or close to with this sign are very hot during
the use of the appliance. Do not touch these surfaces before the appliance has
cooled down.
To reduce the risk of contact with hot water or steam emitting from steam vents,
check the appliance before each use by holding it away from your body and
operating.
Steam only in an up and down vertical motion. Never use the steam head in a
horizontal position or tilt into a backward position, this may result in hot water
discharge.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse the appliance or the steam
head in water or any other liquids.
The appliance should always be switched «OFF» before plugging or unplugging
from socket outlet. Never pull the cord to disconnect it from the socket outlet,
instead grasp the plug and pull to disconnect.
Do not allow the cord to touch hot surfaces. After each use, unplug and let the
appliance cool down completely before storing it away. Loop the cord loosely
around the appliance when storing.
Never place the appliance or its power cord near, or allow to come into contact
with, sources of heat or sharp edges.
“Before plugging your appliance, please ensure the full insert and locking of
steam hose (by soft vertical pulling). During use, never unlock and never remove
the steam hose as hot water and steam projection can occur.
Do not attempt to hang up the unit using the hose.
5
ENEN
The use of accessory attachments other than those provided by Tefal is not
recommended and may result in fire, electric shock or personal injury.
Use caution when changing accessories or attachments, as they may contain
hot water from condensation. Ensure that the attachments have cooled down
to avoid contact with hot water.
Burns could occur from touching hot parts, hot water or steam. Use care when
you empty a steam appliance. There may be hot water in the tank or from the
inside the appliance.
Do not direct steam at people, animals or steam clothes while they are being
worn.
• Do not cut or attempt to extend the steam hose.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an
extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection
and is suited to the power rating of the appliance.
Unwind the power cord fully before use and inspect the appliance and power
cord for signs of wear or damage prior to connecting to the power supply.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer
must be performed by an Approved Service Centre.
Never drop or insert any object into any opening or hose.
The glove should be only used with this garment steamer (*depending on model).
The manufacturer accepts no responsibility for any inappropriate use.
Remove all packaging materials, stickers and accessories from inside and outside
of the appliance.
Inspect the appliance and power cord for signs of wear or damage prior to
connecting to the power supply.
Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged
or if the power cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be
replaced by an Approved Service Centre.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer
must be performed by an Approved Service Centre.
This unit is for indoor use only.
Unwind the power cord fully before use and inspect the appliance and power
cord for signs of wear or damage prior to connecting to the power supply.
The glove should only be used with this garment steamer, and not for other
purposes.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
DESCRIPTION
1. Steam head
2. Integrated hanger
2a* Integrated collapsible hanger
2b* Integrated hanger
3. Trouser clips
4. Steam head hook
5. Hanger holder
6. Hanger fastening screw
7. Pole locking clips
8. Telescopic pole
9. Steam hose plus hose exit and locker
10. Electrical cord hook
11. Electrical cord
12. Transport handle
13. Water tank filling inlet
14. Variable steam settings
15a. Stability leg
15b. Stability leg
16. Pole fastening screw
17. ON/OFF switch
18. Housing
19. “Anti calc” screwing cap & entry
20. Stability base
21. Press & Steam vertical support*
22. Press & Steam pouch*
23. Press & Steam locking handle*
24. Press & Steam locking hook*
25. Glove*
26. Fabric brush*
27. Lint pad*
BEFORE USE
1 • Garment steamer assembly
Hose assembly
1. Insert and then lock it by turning anti-clockwise (fig. 3)
2. Ensure that the hose is properly locked by gently pulling vertically.
Pole assembly
1. Completely pull out the 2 stability legs from the base. (fig. 1, 2)
2. Unscrew the pole fastening screw on the base of the pole.
3. Hold the pole such that the electrical cord hook is at the back. Check that the 3 pole locking
clips are unlocked. (fig. 5). Adjust the pole to its maximum height by sliding it upwards.
Make sure the 4 segments of the pole are fully extended then lock the 3 pole locking clips.
4. Insert the pole on the base by pressing downwards until the holes of the pole and base are
at the same level, so that you can put the screw back. If the holes are not aligned, check
that the pole is fully extended. (fig.6)
Integrated Hanger assembly
1. Unscrew the hanger fastening screw at the bottom of the hanger.
2. Hold the hanger such that the hanger holder is on the same side as the appliance control
panel.
3. Insert vertically the hanger on the top of the pole. The holes at the bottom of the hanger
and in the pole should be at the same level. (fig. 9)
4. Put the screw back and screw in as far as it will go so that the hanger is firmly fixed to the
pole. (fig. 9)
5. Install the steam head on top of the integrated hanger.
* depending on model
7
ENEN
2 • Filling the water tank
Dear Customer,
Before delivery we undertake a quality control check on garment steamer. This garment
steamer has been checked so a small residue of water may be left in the water tank. This
garment steamer has passed the quality control check.
IMPORTANT: Your product is designed to operate using untreated tap water. If your water is
very hard (check with your local water authority) it is possible to mix untreated tap water with
store-bought distilled water in the following proportions 50% untreated tap water with 50%
distilled water. Heat concentrates the elements contained in water during evaporation. The
types of water listed below may contain organic waste, mineral or chemical elements that can
cause spitting, brown staining or premature wear of the appliance: water from clothes dryers,
scented or softened water, water from refrigerators, batteries, air conditioners, rain water,
boiled, filtered or bottled water. These types of water should not be used. Only use store bought
distilled water as advised above.
Ensure that the appliance is unplugged. Open the water tank filling inlet, fill it with water and
close it. (fig. 10, 11 & 12)
1 • Setting up
The flexible hose and the end of the steam head can become extremely hot during
use. This is perfectly normal. Be careful and avoid any prolonged contact.
Only operate the appliance on a floor clear of any materials which may obstruct the base of
the steamer (flat and horizontal surface). Do not obstruct the openings on the lower part of the
appliance. This appliance should not be used on very thick carpets or rugs.
• Undo the tie and completely unwind the electrical cord.
• Plug in to power socket. (fig.13)
Switch on by pressing the ON/OFF button located on top of the appliance. (fig.14)
• The appliance will begin producing steam after approximately 60 seconds.
2 • Using the appliance
Hang the garments on the integrated hanger or on separated hanger which may be suspended
on the hanger holder.
To steam trousers, we recommend that you also use the support with clips*.
• Hold the steam head with the steam vents pointing away from you.
Start steaming garment lightly following the grain of the garment fabric.
Start at the top of the garment and gradually move downward.
Always use the steam head in a vertical position.
Always be careful not to touch the hot steam.
USE
Warning: Never steam a garment while it is being worn.
* depending on model
8
Always hang the steam head in an upright position on the steam head hook when not in use.
During use, the hose may make a gurgling noise. This is a normal occurrence due to
condensation. If the appliance begins to gurgle, rest the steam head on its support for a
few moments in order to direct back the condensation into the appliance. Maintain the
steam head vertically extending the hose at the same time.
During use, some water drips may appear on the telescopic pole. This is also a normal
occurrence due to condensation.
Steam setting*
Your appliance is fitted with 2 steam settings that you can set according to the fabric you are
steaming, from delicate to thick ones.
Models with 2 settings: set by successively pressing the steam setting button on the
appliance’s control panel.
Be sure the appliance is unplugged and completely cool before attaching accessories.
Before using an accessory, check the manufacturer recommendations.
1 • Press & Steam vertical support*
The Press & Steam system support in the hanger provides a vertical support while
steaming, to help remove “creases” more easily and efficiently.
Tips for better results with your garment steamer
We recommend checking the garment care label for manufacturer recommendations before
steaming. We also recommend testing the garment and effect on the garment on an
unobtrusive area such as an inner seam.
Button up the shirt’s collar to prevent them slipping on the hanger during steaming.
• Gently press steamer brush into fabric while making slow passes.
• Avoid direct contact between the steam head and silk or velvet.
• Some garments are smoothed more easily on the reverse side.
• Heavy fabrics may need to be steamed for longer.
If you have to use the steam head near the floor, raise the hose frequently to a vertical
position in order to avoid condensation. A gurgling noise may be heard if the flexible hose
is pinched.
If no steam is produced, if a gurgling sound is heard or if water is dripping through the holes
of the steam head, raise the steam hose occasionally to remove condensation inside the hose.
LIGHT COLOR STEAM OUTPUT
Orange Mini
Green Max
ACCESSORIES
* depending on model
9
ENEN
Assembly:
• Remove the Press & Steam vertical support from its pouch. (fig. 15)
• Make sure the telescopic pole is fully extended.
Hold the Press & Steam vertical support so that the handle is located downward and its
“Press & Steam” logo is in front.
Insert the upper part inside the integrated hanger, then pull down slightly until hooking the
handle on the Press & Steam vertical support hook located on the pole. (fig. 16-17)
• The Press & Steam vertical support helps keep the garment in place while steaming.
When steaming a shirt, begin with steaming the sleeves. Take hold of one sleeve and cross
it over the garment using the Press & Steam for vertical support.
2 • Fabric brush*
The fabric brush opens the weave of the fabrics
for better steam penetration.
Attach the fabric brush to the steam head,
on cold appliance by lining up the bottom of
the brush with the bottom of the steam head.
Gently push the top of the brush onto the steam
head until it clicks into place. (fig. 18)
Gently brush the area to be steamed following
the grain or nap of the fabric. (fig. 19)
Remove the fabric brush once unit is unplugged and completely cool. Remove it by pressing
on the release tab on top of brush while pulling it forward.
3 • Lint pad*
The lint pad removes hair, lint and animal fur for a professional finish.
To use the lint pad, slowly brush the clothing with the grain or nap of the fabric. (fig. 21)
The pad can be cleaned by brushing it in the opposite direction. We recommend cleaning
the pad on an old cloth that can be discarded.
We recommend to use the lint pad before steaming your clothes for perfect results.
4 • Glove*
The glove protects your free hand from the steam during use.
To use the glove, put it on the hand you use to hold or pull the garment.
(fig. 20)
The glove should be only used with this garment steamer and not
for other purpose. Do not wash or iron the glove.
The lint pad is a separate accessory and cannot be attached to
the steam head.You can use the lint pad independently from the
appliance.
* depending on model
10
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. (fig. 23)
• Unplug the appliance.(fig. 24)
• Do not drain the water tank immediately right after use. Please wait one hour before draining.
Hang the steam head in an upright position on the hook steam head.
Empty the water tank each time before storage in order to flush out any scale particles.
(fig. 25)
Loosely wind up the electrical cord with the tie, then hang it on the cord hook on the pole.
(fig. 28)
1 • Transport
Push back the 2 stability legs. (fig. 26-27)
You can transport your appliance by lifting it up both by the telescopic pole and by the
appliance’s handle.
2 • Maintenance and cleaning
Easy descaling
This process should be made every 6 months or as soon as you feel that the performance
of the appliance (steam output) is decreasing.
• Unplug the appliance.
• Wait an hour so that the appliance has completely cooled down.
Remove the hose from the housing: Unlock it by turning anti-clockwise and then pull up to
remove the hose.
Remove the anti-calc cap by unscrewing. (fig 30).
Rinse the appliance with cold water (cold appliance).
- Pour 500 ml of water into the anti-calc opening
- Pour 500 ml of water into the hole connection
- Gently shake the appliance
- Vertically tilt the appliance to empty the water into the sink (fig 25).
Descale the appliance with a preparation of white vinegar / water (cold appliance).
- In a bottle, mix by adding 500 ml of white vinegar and 500 ml of water
- Pour half of the bottle into the anti-calc entry
- Pour the other half into the hole connection
- Leave the product containing the solution over night
- Gently shake the appliance
- Vertically tilt the appliance to empty the water into the sink (fig 31).
AFTER USE
Warning: never remove the Press & Steam accessory for storage before it has completely
dried. Always roll the Press & Steam vertical support for storage. Do not crease it.
Warning: Never touch the steam head until it has cooled down completely.
Do not attempt to lift up or transport the appliance holding the integrated hanger.
* depending on model
11
ENEN
Rinse appliance with cold water.
- Pour 500 ml of water into the anti-calc opening
- Pour 500 ml of water into the hole connection
- Gently shake the appliance
- Vertically tilt the appliance to empty the water into the sink
Re-assemble the hose and ensure it is completely locked in place by turning clockwise (until
you hear it click). (fig 32).
Re-assemble the anti-calc cap by screwing it in completely to ensure that it is watertight but
do not overtighten it. (fig 30).
Fill up the water tank with 1 litre of tap water.
Plug in the appliance and allow it to steam until no water is left in the tank.
Your appliance is now ready to use.
CAUTION:
• Do not attempt to fill the boiler through the steam head holes.
• Never immerse the steam head in water or any other liquids.
• Never add any liquid into the boiler when appliance is hot.
• Only use white vinegar as solution for descaling your product.
Cleaning
Clean the main unit with a damp cloth.
Clean the Press & Steam fabric with a damp cloth or non abrasive sponge.
Do not use any cleaning products such as soap or detergents.
TROUBLESHOOTING
* depending on model
Problems Possible causes Solutions
There is no steam. The appliance has not
been switched on.
Check that the appliance has been plugged
in correctly. Press the On/Off button.
The appliance will begin producing steam
after approximately 60 seconds.
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or twisted.
Check that the steam head is not laying
down on the floor.
There is no water left in
the water tank.
Switch off the appliance and fill the water
tank.
The steam flow is low. Your steamer has a build-
up of scale because it
has not been rinsed out
regularly or descaled.
Follow the «easy descaling» process.
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or twisted.
12
* depending on model
If you have any further problems or queries please contact the Customer
Relations Helpline - see details at the end of this leaflet.
Problems Possible causes Solutions
Water runs through
the holes of the steam
head.
There is condensation in
the hose.
Never use the steamer in the horizontal
position. Hold the hose vertically
outstretched and wait for the condensed
water to return to the steamer.
The steamer takes
a long time to heat
and/or ejects white
particles.
Your steamer has a build-
up of scale because it
has not been descaled
regularly.
Follow the «easy descaling» process
The Press & Steam
accessory is crooked.
The Press & Steam
accessory has not been
assembled properly.
Reassemble the Press & Steam accessory
inside the integrated hanger.
Make sure it is properly hooked in place by
following the instructions.
The Press & Steam
accessory has not been
rolled properly.
Make sure the Press & Steam accessory
is always dry then rolled with care when
stored. Do not crease it for storage.
The Press & Steam
accessory detaches
while in use.
The Press & Steam
accessory was not locked
correctly in the hook.
Make sure the Press & Steam accessory
handle is firmly locked in the hook. It should
not be moving horizontally or vertically.
Make sure the 4 segments of the pole are
fully extended and that the 3 clips are firmly
locked.
The hose makes a
gurgling noise.
You are using the steam
head in a position close
to the ground and some
condensation occurs in
the hose.
Raise the hose frequently during use
and adjust the pole to its maximum
height in order to avoid the formation of
condensation.
Water is overflowing
from water tank.
You are using the steam
head in a position close
to the ground and some
condensation occurs in
the hose.
Raise the hose frequently during use
and adjust the pole to its maximum
height in order to avoid the formation of
condensation.
13
FRFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent
avant la première utilisation et conservez-les dans un
endroit sûr.
Ne laissez jamais l’appareil branché à la source
d’alimentation sans surveillance, même pendant quelques
instants, surtout en présence des enfants.
Pensez à toujours débrancher votre appareil : avant de
remplir ou de rincer le réservoir d’eau, avant de le nettoyer,
après chaque utilisation.
Il faut rester vigilant lors de l’utilisation de l’appareil en
raison d’émission de la vapeur.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu
un encadrement ou des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques
encourus.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
14
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de
son entretien sans surveillance.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, comporte
des traces de dommages, de fuites ou ne fonctionne pas
correctement. Ne démontez jamais votre appareil. Pour
éviter tout danger, faites-le examiner par un centre service
agréé.
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES
Ce produit a été conçu pour un usage domestique en intérieur uniquement.
En cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non conforme au
mode d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne
s’applique pas.
Il s’agit d’un appareil qui repose au sol et qui ne doit pas être transporté
lorsqu’il est utilisé.
Veillez à toujours garder le tuyau et la tête vapeur élevés au-dessus du
réservoir d’eau.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
(basse tension, compatibilité électromagnétique, et aux directives
environnementales en vigueur).
La température des surfaces portant le marquage ou des surfaces
autour du marquage est très élevée pendant l’utilisation de l’appareil. Ne
touchez pas ces surfaces avant que l’appareil n’ait refroidi.
Pour réduire le risque de contact avec de l’eau chaude ou de la vapeur émise
par les trous de sortie de vapeur, faites fonctionner l’appareil avant chaque
utilisation en le tenant éloigné de vous.
Ne défroissez que dans un mouvement vertical de haut en bas. Veillez à
ne jamais utiliser la tête vapeur de manière horizontale ou à l’incliner vers
l’arrière, afin d’éviter toute projection d’eau chaude.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas immerger l’appareil ou la
tête de vapeur dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
L’appareil doit toujours être éteint avant de le brancher ou de le débrancher.
Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise de courant mais
saisir la fiche et tirer pour le débrancher.
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger.
15
FRFR
Ne laissez pas le cordon d’alimentation en contact avec des arêtes vives ou
des surfaces chaudes.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que le tuyau vapeur est
correctement inséré et verrouillé (en tirant délicatement dans le sens
vertical). Pendant l’utilisation, ne déverrouillez et ne retirez jamais le tuyau
vapeur, cela pouvant entraîner une projection d’eau chaude et de vapeur.
Ne pas attacher le tuyau en cours de fonctionnement. Au risque de se brûler,
ne jamais retirer l’adaptateur de tuyau pendant l’utilisation de l’appareil.
Ne pas essayer d’accrocher l’appareil lorsque vous utilisez le tuyau.
L’utilisation d’accessoires étrangers qui ne sont pas fournis par TEFAL n’est
pas recommandée et peut entraîner des incendies, des chocs électriques ou
des blessures corporelles.
Soyez prudent lors du changement d’accessoires ou d’équipements car ils
peuvent contenir de l’eau chaude du à la condensation. Assurez-vous que les
accessoires aient refroidis afin d’éviter tout contact avec de l’eau chaude.
Des brûlures peuvent être occasionnées au contact des pièces chaudes, de
l’eau chaude ou de la vapeur. Soyez prudent lorsque vous videz un appareil
à vapeur. Le réservoir ou l’intérieur de l’appareil peuvent contenir de l’eau
chaude.
Ne pas diriger la vapeur sur des personnes, des animaux ou des vêtements
lorsqu’ils sont portés.
Ne pas couper ou tenter de prolonger le tuyau de vapeur.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est adaptée à l’intensité de
courant avec une prise de terre et qu’elle est entièrement dépliée.
N’insérez ou ne laissez tomber aucun objet dans les orifices ou le tuyau de
l’appareil.
Le gant (selon le modèle) doit être utilisé uniquement avec ce défroisseur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de tout usage inapproprié.
Le gant doit être utilisé uniquement avec ce défroisseur pour vêtements et
pas à d’autres fins.
PRIORITÉ À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
i Votre appareil contient de nombreux matériaux qui peuvent être récupérés ou
recyclés.
Déposez-le dans un point municipal de collecte des déchets.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16
DESCRIPTION
1. Tête vapeur
2. Cintre intégré
2a*
Cintre pliable intégré
2b*
Cintre intégré
3. Pinces de pantalon
4. Crochet pour la tête vapeur
5. Accroche cintre
6. Vis de fixation du cintre
7. Clips de fixation du mât
8. Mât télescopique
9. Tuyau vapeur avec sortie vapeur et
système de verrouillage
10. Crochet pour cordon électrique
11. Cordon électrique
12. Poignée de transport
13. Bouchon de remplissage du réservoir
14. Réglage de vapeur
15 a. Pieds
15 b. Pieds
16.
Vis de fixation du mât
17. Bouton Marche/Arrêt
18. Boîtier
19. Bouchon à vis du dispositif « anti-calcaire »
20. Base d’appui
21. Support vertical Press & Steam*
22. Housse Press & Steam*
23. Poignée de verrouillage Press & Steam*
24. Crochet de verrouillage Press & Steam*
25. Gant*
26. Brosse à tissus*
27. Brosse anti-peluche*
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
1 • Assemblage du défroisseur vapeur
Ensemble tuyau
1. Insérez puis verrouillez le tuyau en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (fig. 3).
2. Assurez-vous que le tuyau est bien verrouillé en tirant délicatement dans le sens vertical.
Assemblage des mâts
1. Tirez et faites pivoter les deux pieds de support jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
(schéma 1, 2)
2. Dévissez la vis de fixation du mât située sur la base de celui-ci.
3. Maintenir le mât de telle sorte que le crochet pour cordon électrique soit situé à l’arrière.
Vérifiez que les deux clips des mâts soient déverrouillés (schéma 5). Réglez le mât à sa
hauteur maximale en le faisant glisser vers le haut. Assurez-vous que les 4 segments du mât
sont entièrement déployés, puis verrouillez les trois clips.
4. Insérez le mât dans la base en exerçant une pression vers le bas jusqu’à ce que les trous du
mât et la base soient au même niveau, de sorte que vous puissiez remettre la vis. Si les trous
ne sont pas alignés, vérifiez que le mât est entièrement déplo(schéma 6)
Assemblage du cintre intégré
1. Dévissez la vis de fixation située en bas du cintre.
2. Maintenez le cintre de telle sorte que l’accroche cintre soit placé du même côté que le
panneau de commande de l’appareil.
3. Insérez verticalement le cintre sur la partie supérieure du mât. Les trous dans la partie
inférieure du cintre et du mât doivent être au même niveau. (schéma 9)
4. Vissez la vis de fixation du mât autant que possible de sorte que le cintre soit fermement
fixé à la base. (schéma 9)
5. Installez la tête vapeur au-dessus du cintre intégré.
17
FRFR
2 • Remplissage du réservoir d’eau
Assurez-vous que l’appareil est débranché. Ouvrez le bouchon de remplissage du réservoir,
versez de l’eau et refermez-le (fig. 10, 11 et 12).
1 • Mise en place
Faites fonctionner le défroisseur uniquement sur un sol dégagé de tous objets qui peuvent
obstruer la base (surface plane et horizontale). Ne pas obstruer les orifices de la partie inférieure
de l’appareil. L’appareil ne doit pas être utilisé sur les tapis ou moquettes très épaisses.
Desserrez le crochet et dépliez complètement le cordon électrique.
Branchez-le à la prise d’alimentation. (schéma 13)
Allumez-le en appuyant sur le bouton marche/arrêt situé sur le dessus de l’appareil.
(schéma 14)
L’appareil commencera à produire de la vapeur après environ 60 secondes.
2 • Utilisation de l’appareil
Suspendez les vêtements sur le cintre intégré ou sur un cintre séparé qui peut être suspendu
sur l’accroche cintre.
Pour défroisser les pantalons, nous vous recommandons d’utiliser également le support
avec pinces*.
Saisissez la tête vapeur en prenant soin de diriger les orifices de diffusion de vapeur à
l’opposé de vous.
Commencez à défroisser légèrement le vêtement en suivant le sens du tissu.
Commencez par le haut du vêtement en descendant progressivement vers le bas.
Utilisez toujours la tête de vapeur en position verticale.
Accrochez toujours la tête de vapeur en position verticale sur le crochet prévu à cet effet
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Pendant l’utilisation, le tuyau peut produire un bruit de gargouillement. Il s’agit d’un
phénomène normal dû à la condensation. Si l’appareil commence à gargouiller, reposez la tête
de vapeur sur son support pendant quelques instants afin de diriger à nouveau la condensation
dans l’appareil. Maintenez la tête de vapeur en position verticale en déployant le tuyau
.
Lors de l’utilisation, des gouttes d’eau peuvent apparaître sur le mât télescopique. Il s’agit
également d’un phénomène normal dû à la condensation.
Cher client,
Avant de livrer, nous procédons à un contrôle qualité sur le défroisseur pour vêtements. Ce
défroisseur pour vêtements a été testé, c’est pourquoi il est possible que des gouttes d’eau soient
présentes dans le réservoir d’eau. Ce défroisseur pour vêtements a passé le contrôle qualité avec
succès.
UTILISATION
Avertissement : Ne jamais utiliser le défroisseur sur un vêtement porté.
Le tuyau flexible et l’extrémité de la tête vapeur peuvent devenir extrêmement chauds pendant
l’utilisation. Ceci est parfaitement normal. Soyez prudent et évitez tout contact prolongé.
Veillez à ne jamais toucher la vapeur chaude.
18
Conseils pour un résultat optimal avec votre défroisseur
Nous vous recommandons de vérifier l’étiquette d’entretien des vêtements pour les
recommandations du fabricant avant le défroissage Nous vous recommandons également de
faire un test sur une partie du vêtement, par exemple sur une couture intérieure.
Boutonnez le col de la chemise pour éviter que celle-ci ne glisse sur le cintre pendant le
défroissage.
Appuyez doucement sur la brosse à tissu en la faisant passer lentement sur le vêtement.
Évitez le contact direct entre la tête de vapeur et la soie ou le velours.
Certains vêtements sont plus faciles à défroisser à l’envers.
Le temps de défroisssage des tissus épais peut être plus long.
Si vous devez utiliser la tête de vapeur à proximité du sol, placez régulièrement le tuyau en
position verticale afin d’éviter la formation de condensation. Un bruit de gargouillement peut
être perceptible si le tuyau flexible est noué.
Si l’appareil ne produit pas de vapeur, si un bruit de gargouillement se fait entendre ou si de
l’eau coule à travers les orifices de la tête de vapeur, soulevez le tuyau de vapeur de temps en
temps pour enlever la condensation accumulée à l’intérieur.
Réglage de la vapeur*
Votre appareil dispose de 2 réglages de la vapeur selon la nature du tissu, allant de délicat à
épais.
Modèles avec 2 niveaux de vapeur : vous pouvez régler l’appareil en appuyant successivement
sur le bouton de réglage de la vapeur sur le panneau de commande de l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil est débranché et complètement froid avant de fixer les accessoires.
Avant d’utiliser un accessoire, vérifiez les recommandations du fabricant.
Il est également recommandé d’effectuer un test surune partie dissimulée du tissu.
1 • Support vertical Press & Steam*
Le système Press & Steam fixé dans le cintre fournit un support vertical pendant le défroissage,
permettant d’éliminer les plis de manière plus facile et plus efficace.
Assemblage :
Retirez le support vertical Press & Steam de sa housse. (schéma 15)
Assurez-vous que le mât télescopique soit entièrement déployé.
Tenez le support vertical Press & Steam de manière à diriger la poignée vers le bas et de
positionner le logo « Press & Steam » à l’avant.
Insérez la partie supérieure à l’intérieur du cintre intégré, puis tirez légèrement vers le bas
COULEUR DU VOYANT LUMINEUX NIVEAU DE VAPEUR
Orange Mini
Vert Maxi
ACCESSOIRES
* Selon modèle
/