Mura Plus

Maxi-Cosi Mura Plus Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации для детской прогулочной коляски Maxi-Cosi Mura Plus. Я могу ответить на ваши вопросы о ее характеристиках, использовании и уходе. В инструкции подробно описывается сборка, безопасность, рекомендации по эксплуатации и гарантия. Задавайте свои вопросы!
  • Какой максимальный вес ребенка для этой коляски?
    Можно ли использовать эту коляску с автокреслом?
    Как ухаживать за шасси коляски?
    Какой срок гарантии на коляску?
Mura
Plus
0 M / Max 15 kg
3
INDEX
EN 28
DA 32
SV 36
NO 40
FI 44
TR 48
EL 52
HU 56
CS 60
ET 64
SL 68
RU 72
BG 76
KO 80
AR 84
(
)
4
10
16
18
24
25
26
(
)
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
DA
Tillykke med købet.
Det er af afgørende betydning at læse
hele brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og at følge anvisningerne
i denne for at opnå maksimal
beskyttelse og optimal komfort for
dit barn.
SV
Gratulerar till köpet!
För ett maximalt skydd och en
optimal komfort för din baby är det
nödvändigt att läsa igenom hela
bruksanvisningen och följa den.
NO
Gratulerer med kjøpet av
Maxi-Cosi Mura Plus!
For maksimal beskyttelse og optimal
komfort for barnet ditt, er det meget
viktig at hele bruksanvisningen leses
gjennom og følges opp nøye.
FI
Onnittelut hankinnastasi.
Lapsesi parhaan mahdollisen
turvallisuuden ja optimaalisen
mukavuuden kannalta on erittäin
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
huolellisesti ja noudatat sitä.
TR
Maxi Cosi Mura Plus oto güvenlik
koltuğunu satın aldığınız için sizi
tebrik ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
EL


Για μέγιστη προστασία και
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
να διαβάσετε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
HU
Gratulálunk Önnek, amiért
termékünket választotta!
Gyermeke maximális biztonsága és
kényelme érdekében elengedhetetlen,
hogy alaposan végigolvassa a
használati utasítást, és kövesse a
benne lévő utasításokat.
CS
Blahopřejeme vám k vašemu
nákupu.
Aby byla zajištěna maximální ochrana
a pohodlí vašeho dítěte, je nutné,
abyste si pročetli celou tuto příručku a
řídili se všemi pokyny.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse
nimel on oluline, et te loeksite kogu
juhendi hoolikalt läbi ning järgiksite
kõiki juhiseid.
SL
Čestitamo vam ob nakupu.
Za največjo zaščito in udobje vašega
otroka, je bistveno, da pazljivo
preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
RU


Чтобы обеспечить
максимальную защиту и
комфорт Вашего ребенка,
существенно важно, чтобы
Вы тщательно прочитали все
руководство и следовали
всем инструкциям.
BG


За да постигнете максимална
защита и удобство за Вашето
дете, е важно да прочетете
внимателно упътването за
употреба и да следвате
всички инструкции.
KO
부모님께
아이의 안전과 편의를 위해 제품에 동봉된
사용설명서를 주의 깊게 읽어주시고
따라주시기 바랍니다. 오리지널
사용설명서의 내용이 부족하거나 맥시코시
펄에 대하여 보다 자세한 내용이 필요할
경우 본 사용설명서가 도움이 될 것입니다.
AR




4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
20 21
22 23
24 25
(
)
2726
28 29
ENEN
IMPORTANT
Keep these instructions for future reference.
Safety
Our products have been carefully designed and
tested to ensure your baby’s safety and comfort.
Complies with safety requirements - Tested in an
approved laboratory in accordance with order no.
91-1292 - December 1991 - EN1888:2012.
1. This vehicle is intended for children from
0 months and up to 15 kg.
2. Never carry more than 1 child per place in the
pushchair at a time.
3. Never lift the pushchair with the child inside it.
4. If the manufacturer of your pushchair
recommends using it in combination with a
carrycot or a car seat, then, the maximum weight
for the combination is that indicated on the
additional product.
5. If the manufacturer of your pushchair
recommends using it in combination with a
carrycot or car seat, always have them facing you.
6. Never use stairs or escalators with your child in
the pushchair.
7. Always use the most recline position when used
for new born babies.
8. The brake must always be on when putting the
child in or taking him out. Always use the
parking brake, even when standing still for only a
few moments!
9. Only use accessories or spare parts sold or
approved by the manufacturer. Using other
accessories could be dangerous.
10. For buggies with accessories (depending on the
version), please respect the maximum weight
loads indicated below: Ex: Maximum permitted
weight for the play tray 2 kg. Maximum
permitted weight for the net bag 2 kg. Maximum
permitted weight for the storage pocket 1 kg.
Maximum permitted weight for the basket 2kg.
WARNING :
Never leave your child unattended.
Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
To avoid injury ensure that your child is kept
away when unfolding and folding this product.
Do not let your child play with this product.
Always use the restraint system. Rings for
attaching an extra harness are on each side,
beside the seat belt.
Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before
use.
This product is not suitable for running or skating
or any other sport activities.
Not suitable for over night sleeping, your child
may be at risk of serious harm or injury.
Any load attached to the handle, backrest or
sides affects the stability of the pram/pushchair.
To avoid the risk of suffocation, keep all plastic
bags and packaging out of reach of babies and
young children.
Raincover uses: Do not use in sunny weather
because of excessive heat. Do not use the rain
cover without the hood. Use only under adult
supervision.
Always check that the brake is fully engaged
before letting go of your stroller.
Never let your child climb into or out of the
stroller alone.
Chassis care advice
1. The product must be maintained regularly to
provide full satisfaction. We advise you to check
and if necessary clean mechanical parts every
fortnight.
2. Wipe the frame with a clean cloth. Clean and dry
thoroughly the chassis, every time you’ve been in
muddy or sandy areas, to avoid rust.
3. Do not use grease or oil.
4. Your pushchair may not work properly if it is not
maintained regularly.
5. Do not force it if it becomes difficult to fold it up
or unfold it. Clean the product.
6. If difficulties persist, contact your supplier.
7. Caring: Use a sponge and mild soap. Do not use
detergent.
8. For washing the garment, please consult the
instruction label.
30 31
ENEN
Environment
Keep plastic covering away from children to avoid
suffocation.
For environmental reasons, when you have stopped
using this product, we ask that you dispose of the
product in the proper waste facilities in accordance
with local legislation.
Questions
Please contact your local Maxi-Cosi distributor or
visit our website, www.maxi-cosi.com
When doing so please have the following
information to hand:
- Serial number.
- Age (height) and weight of your child.
Warranty
We guarantee that this product has been
manufactured in accordance with European safety
standards and quality requirements in force at the
present time and that, at the time of its purchase by
the retailer, this product was exempt from any
defect of composition and manufacture. During its
production process, this product was also subjected
to various quality controls.
If, in spite of all our efforts, a material and/or
manufacturing defect should occur during the
warranty period of 24 months (used normally and in
accordance with the instructions), we undertake to
respect the warranty conditions. Please contact your
retailer. For more detailed information concerning
the applicability of the warranty conditions, please
contact your retailer or go to: www.maxi-cosi.com.
The warranty does not apply in the following
cases:
When the product has been used for a purpose
other than that provided for in the instructions
for use.
When the product has been repaired by a
non-approved supplier.
When the product is not returned to the
manufacturer with the original till receipt (issued
by the retailer and/or importer).
When repairs have been carried out by a third
party or a non-approved retailer.
When the defect was caused by incorrect or
insufficient use or maintenance, neglect or
impacts at the level of the textile and/or chassis.
When it is a case of normal wear of the parts,
such as can be expected from daily use (wheels,
rotating and moving parts, etc.).
When does the warranty come into effect ?
The warranty period starts on the purchase date of
the product.
For how long?
For a period of 24 consecutive months.
The warranty is only valid for the first owner and is
not transferrable.
What should you do?
When buying the product, please keep the original
till receipt safely. The purchase date must be clearly
visible. In the event of problems or defects, please
refer to the retailer. No exchange or refund can be
demanded. Repairs do not entail the extension of
the warranty period. The products which are not
returned directly to the manufacturer are not
covered by the warranty. This warranty clause is in
conformity with the European directive 99/44/CE of
May 25th 1999.
32 33
DA
VIGTIGT
Gem disse anvisninger til senere brug.
Sikkerhed
Vores produkter er blevet omhyggeligt formgivet og
testet med henblik på dit barns sikkerhed og
komfort. Opfylder krav til sikkerhed – Testet i et
anerkendt laboratorium i overensstemmelse med
ordre nr. 91-1292 - december 1991 - EN1888:2012.
1. Dette køretøj er beregnet til børn fra 0 måneder
og op til 15 kg.
2. Tag aldrig mere end 1 barn ad gangen med i
klapvognen.
3. Løft aldrig klapvognen, når der er et barn i den.
4. Hvis fabrikanten af din klapvogn anbefaler at
bruge den i kombination med en babylift eller
barnestol, er den maksimale vægt af
kombinationen den, som gælder for det ekstra
produkt.
5. Hvis fabrikanten af din klapvogn anbefaler at
bruge den i kombination med en babylift eller
barnestol, skal de altid vende mod dig.
6. Brug aldrig trapper eller rulletrapper med dit
barn i klapvognen.
7. Brug altid den mest tilbagelænede position til
nyfødte babyer.
8. Bremsen skal altid være sat til, når barnet sættes
i eller tages ud. Brug altid parkeringsbremsen,
også når du bare står stille lidt!
9. Brug kun tilbehør eller reservedele, som er solgt
eller godkendt af fabrikanten. Brug af andet
tilbehør kan være farlig.
10. Til klapvogne med tilbehør (afhængigt af
modellen), skal nedenstående maksimumvægt
belastninger respekteres: F. eks.: Maksimalt tilladt
vægt for legebakken 2 kg. Maksimalt tilladt vægt
for netposen 2 kg. Maksimalt tilladet vægt for
opbevaringslommen 1 kg. Maksimalt tilladt vægt
for kurven 2 kg.
ADVARSEL:
Efterlad aldrig dit barn alene.
Sørg for, at alle låseanordninger er aktiveret før
brugen.
Sørg for, at dit barn er på afstand, når du klapper
dette produkt ud og sammen, for at undgå, at
det kommer til skade.
Lad ikke dit barn lege med dette produkt.
Brug altid børnestolen. Der er ringe i begge sider
ved siden af fastspændingsselen til fastgøring af
en ekstra sikkerhedssele.
DA
Kontroller at fastgøringsanordningerne til
barnevognskassen eller sædet er korrekt aktiveret
før brugen.
Dette produkt egner sig ikke til, at man løber
eller skater eller udøver andre sportsaktiviteter
bag det.
Ikke egnet til at sove i om natten, dette udsætter
dit barn for risiko for alvorlig skade eller
kvæstelse.
Enhver last, der er fastgjort til håndtaget,
påvirker barne- / klapvognens stabilitet.
For at undgå risiko for kvælning skal plastposer
og -emballage holdes uden for (små) børns
rækkevidde.
Brug af regnslag: På grund af ekstrem
varmeudvikling må man ikke bruge regnslag, når
solen skinner. Brug ikke regnslaget uden hætten.
Brug det kun under opsyn af voksne.
Kontroller altid, at bremsen er helt aktiveret, før
du forlader din klapvogn.
Lad aldrig dit barn kravle ind eller ud af
klapvognen selv.
Vedligeholdelse af stel
1. Produktet skal vedligeholdes regelmæssigt for at
fungere fuldt tilfredsstillende. Vi anbefaler dig at
kontrollere og om nødvendigt rengøre mekaniske
dele hver anden uge.
2. Tør rammen af med en ren klud. Rengør og tør
understellet grundigt, hver gang du har været på
steder med mudder eller sand, så rust undgås.
3. Brug ikke fedt eller olie.
4. Klapvognen fungerer måske ikke korrekt, hvis
den ikke vedligeholdes regelmæssigt.
5. Brug ikke magt, hvis det er blevet vanskeligt at
klappe den op eller sammen. Rengør produktet.
6. Kontakt forhandlere, hvis der fortsat er
vanskeligheder.
7. Pleje: Brug en svamp og mild sæbe. Brug ikke
rengøringsmidler.
8. Se vaskeanvisningsmærket angående vask af
betrækket.
34 35
DA
Miljø
Hold plasticbetræk væk fra børn for at undgå
kvælning.
Af hensyn til miljøet bedes du aflevere dette produkt
i egnede affaldsdeponeringsanlæg i
overensstemmelse med lokal lovgivning.
Spørgsmål
Kontakt din lokale Maxi-Cosi forhandler eller besøg
vores hjemmeside, www.maxi-cosi.com
Sørg for at have følgende oplysninger ved hånden:
- Serienummer
- Dit barns alder (højde) og vægt.
Garanti
Vi garanterer for, at dette produkt er fabrikeret i
overensstemmelse med EU-sikkerhedsstandarder og
de kvalitetskrav, der gælder for tiden, og at dette
produkt ikke havde nogen samlings- eller
fabrikationsfejl, da det blev købt af detailhandleren.
Produktet har været udsat for diverse
kvalitetskontroller under produktionen.
Hvis der trods alle vores anstrengelser skulle
optræde en materiale- og/eller fabrikationsfejl i
garantiperioden på 24 måneder (normal brug og i
overensstemmelse med anvisningerne), påtager vi os
at opfylde garantibetingelserne. Kontakt venligst din
detailhandler. For mere detaljeret information om
anvendelsen af garantibetingelserne kontakt venligst
din detailhandler eller gå til: www.maxi-cosi.com.
DA
Garantien dækker ikke i følgende tilfælde:
Når produktet har været brugt til et andet
formål, end det er bestemt til ifølge
brugsanvisningern.
Når produktet er blevet repareret af en
ikke-autoriseret leverandør.
Hvis produktet ikke sendes tilbage til fabrikanten
sammen med den originale kassebon (udstedt af
detailhandleren og/eller importøren).
Når produktet er blevet repareret af en
tredjemand eller ikke-autoriseret detailhandler.
Når defekten skyldes forkert eller utilstrækkelig
brug eller vedligeholdelse, forsømmelser eller
slag på stoffet og/eller stellet.
Hvis det er et tilfælde af almindelig slitage, som
kan forventes efter daglig brug af produktet
(hjul, roterende og bevægelige dele osv.)
Hvornår træder garantien i kraft?
Garantiperioden begynder på den dato, hvor
produktet er købt.
Hvor længe?
For en periode på 24 på hinanden følgende
måneder. Garantien gælder udelukkende for den
første ejer og kan ikke overdrages.
Hvad bør du gøre?
Opbevar den originale kassebon sikkert, når du har
købt produktet. Købsdatoen skal kunne ses tydeligt
på kvitteringen. I tilfælde af problemer eller defekter
bedes du henvende dig til detailhandleren. Det kan
ikke kræves ombytning eller tilbagebetaling.
Reparationer medfører ikke, at garantien forlænges.
Produkter, der ikke sendes direkte retur til
fabrikanten, er ikke omfattet af garantien. Denne
garantibestemmelse er i overensstemmelse med
EU-direktiv 99/44/EF af 25. 5.1999.
36 37
SV
VIKTIGT
Spara dessa anvisningar för framtida bruk.
Säkerhet
Våra produkter har formgivits och testats med
omsorg för att garantera ditt barns säkerhet och
komfort. Uppfyller följande säkerhetskrav - Har
testats i ett godkänt laboratorium i enlighet med
ordernr. 91-1292 - december 1991 - EN1888:2012.
1. Denna vagn är avsedd för barn från 0 månader
och upp till 15 kg.
2. Ha aldrig mer än 1 barn i taget i sittvagnen.
3. Lyft aldrig sittvagnen med barnet i.
4. Om tillverkaren av sittvagnen rekommenderar att
du använder den tillsammans med en babylift
eller bilstol, anges maxvikten för kombinationen
på den extra produkten.
5. Om tillverkaren av sittvagnen rekommenderar att
du använder den i kombination med en babylift
eller bilstol, se till att de är vända mot dig.
6. Gå aldrig i trappor eller rulltrappor med barnet i
sittvagnen.
7. Använd alltid det mest bakåtlutade läget vid
användning med nyfödda.
8. Bromsen måste alltid vara aktiverad när barnet
sätts i eller tas ur. Använd alltid
parkeringsbromsen, även om du bara står stilla
en liten stund!
9. Använd endast tillbehör eller reservdelar som
sålts eller godkänts av tillverkaren. Det kan vara
farligt att använda andra tillbehör.
10. För paraplyvagnar med tillbehör (beroende på
modellen), respektera de högsta tillåtna vikterna
som anges nedan: T.ex. högsta tillåtna vikt för
lekbricka 2 kg. Högsta tillåtna vikt för nätpåsen 2
kg. Högsta tillåtna vikt för förvaringsfickan 1 kg.
Högsta tillåtna vikt för varukorgen 2 kg.
VARNING!
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
Se till att alla låsanordningar är spärrade innan
du använder vagnen.
För att undvika skada, se till att barnet är ur
vägen när du fäller ut och ihop denna produkt.
Låt inte barnet leka med denna produkt.
Använd alltid bältessystemet. På båda sidor av
vagnen, bredvid säkerhetsbältet, finns ringar som
man kan fästa en extra sele vid.
SV
Kontrollera att fastsättningsanordningarna för
insatsen eller sittdelen är korrekt fastsatta innan
vagnen tas i bruk.
Denna produkt är inte lämplig för att springa
eller åka inlines med eller för andra
sportaktiviteter.
Ej lämplig att sova i över natten; barnet kan löpa
risk för allvarliga skador.
Eventuell belastning som hängs på handtaget,
ryggstödet eller sidorna påverkar ligg-/
sittvagnens stabilitet.
Håll allt förpackningsmaterial av plast utom
räckhåll för barn för att förhindra risk för
kvävning.
Användning av regnskyddet: Använd inte
regnskyddet vid soligt väder. Det kan bli
överdrivet varmt för barnet. Använd inte
regnskydd utan huvan. Använd endast
regnskyddet under uppsikt av en vuxen.
Kontrollera alltid att bromsen är helt spärrad
innan du släpper taget om vagnen.
Låt aldrig barnet klättra i eller ur vagnen ensam.
Underhållsråd för vagnens
underrede
1. Produkten måste underhållas regelbundet för att
kunna fungera till belåtenhet. Vi rekommenderar
att du kontrollerar och eventuellt rengör de
mekaniska delarna varannan vecka.
2. Torka av ramen med en ren trasa. Rengör och
torka vagnens underrede noggrant, varje gång
du varit i leriga eller sandiga områden, för att
undvika rost.
3. Använd inte fett eller olja.
4. Sittvagnen kan fungera sämre om du inte
underhåller den regelbundet.
5. Tvinga inte ihop vagnen om det är svårt att fälla
ut eller ihop den. Rengör produkten.
6. Om problemet består, kontakta din försäljare.
7. Underhåll: Använd en svamp och mild tvål.
Använd inte starka rengöringsmedel.
8. Se tvättetiketten för att tvätta klädseln.
38 39
SV
Miljö
Håll plastöverdraget borta från barn för att undvika
kvävning.
Ta hänsyn till miljön. Vi uppmanar dig att kassera
produkten på en lämplig återvinningsstation enligt
lokal lagstiftning när du ska sluta använda den.
Frågor
Kontakta din lokala Maxi-Cosi-leverantör eller besök
vår webbplats, www-maxi-cosi.com
När du gör det, ha följande information till hands:
- serienummer
- barnets ålder (längd) och vikt.
Garanti
Vi garanterar att denna produkt har tillverkats i
enlighet med aktuella europeiska säkerhetskrav och
kvalitetsnormer samt att denna produkt inte
uppvisade några brister vad gäller sammansättning
och tillverkning när återförsäljaren köpte den. Under
tillverkningsprocessen var denna produkt även
föremål för olika kvalitetskontroller.
Om produkten, trots våra ansträngningar, uppvisar
material- och/eller tillverkningsfel inom
garantiperioden på 24 månader (normal användning
och i enlighet med bruksanvisningen), kommer vi att
respektera garantivillkoren. Kontakta återförsäljaren.
För mer detaljerad information om garantivillkorens
tillämplighet, kontakta återförsäljaren eller besök:
www.maxi-cosi.com.
SV
Garantin gäller inte under nedanstående
omständigheter:
när produkten har använts i andra syften än de
som beskrivs i bruksanvisningen.
när produkten reparerats av en ej godkänd
leverantör.
om produkten ej har lämnats tillbaka till
tillverkaren med originalkvitto (via återförsäljaren
och/eller importören).
när reparationer utförts av tredje part eller ej
godkänd återförsäljare.
när felet orsakats av felaktig eller otillräcklig
användning eller underhåll, försummelse eller
stötar mot klädseln och/eller underredet.
när det handlar om normalt slitage av delarna,
som kan förväntas vid daglig användning (hjul,
roterande och rörliga delar, etc.)
När träder garantin i kraft?
Garantiperioden börjar gälla från det datum du
köper produkten.
Hur länge?
Under 24 på varandra följande månader.
Garantin gäller endast den första ägaren och kan
inte överlåtas.
Vad ska du göra?
När du köper produkten, spara originalkvittot.
Inköpsdatumet måste vara synligt. Vid problem eller
skador ska du vända dig till återförsäljaren. Byte eller
ersättning kan inte krävas. Reparationer innebär inte
att garantiperioden förlängs. Produkter som inte
returneras omgående till tillverkaren omfattas inte
av garantin. Denna garantiklausul är i enlighet med
EU-direktiv 99/44/EG av den 25 maj 1999.
/