IKEA MW A02 S Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
 
Внимательно прочитайте и сохраните для
консультаций в будущем
Не нагревайте и не используйте горючие
материалы внутри или вблизи печи. Пары
могут привести к возгоранию или взрыву.
Не используйте микроволновую печь для
высушивания тканей, бумаги, специй,
трав, дерева, цветов, фруктов и прочих
горючих материалов. Это может привести
к возгоранию.
Если внутри / снаружи печи появились
возгорание или дым, не открывайте
дверцу и выключите печь. Выньте вилку
сетевого шнура из розетки или отключите
питание на распределительном щите или
на панели предохранителей.
Не передерживайте продукты в печи. Это
может привести к возгоранию.
Не оставляйте печь без присмотра,
особенно когда во время во время
приготовления пищи в ней находится
бумага, пластмасса или другие горючие
материалы. Бумага может обуглиться или
загореться, а некоторые виды пластмасс
при нагревании пищи могут расплавиться.
Не помещайте в печь вызывающие
коррозию химические или летучие
вещества. Данный прибор предназначен
для подогревания и приготовления
пищи. Прибор не предназначен для
промышленного или лабораторного
применения.
Дети могут пользоваться печью без
присмотра взрослых только в случае,
если предварительно получили
соответствующие инструкции. При этом
дети должны понимать, как правильно
пользоваться печью и каковы опасности
ее неправильной эксплуатации.
Этот прибор не предназначен для
эксплуатации лицами (в том числе
детьми) с нарушенными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, за исключением тех
случаев, когда они используют изделие
под присмотром лица, ответственного за
их безопасность.
 Во время
эксплуатации внешние части могут
сильно нагреться, дети должны находиться
на безопасном расстоянии.
Не используйте микроволновую печь
для подогрева продуктов или жидкостей
в герметически закрытых емкостях.
Повышение давления может привести к
травме при открывании емкости либо к
тому, что она лопнет.
Необходимо регулярно проверять
уплотнения дверцы и участки вокруг
них на наличие повреждений. Если
эти участки повреждены, не следует
пользоваться печью, пока она не будет
отремонтирована квалифицированным
специалистом сервисной службы.
i
 Яйца: Не приготавливайте
и не подогревайте в микроволновой
печи целые очищенные или в скорлупе
яйца, так как они могут лопнуть даже
после прекращения микроволнового
подогрева.

 
 
 
 

 
 


 IKEA





Данный прибор предназначен только для
бытового применения!
Не включайте прибор без продуктов. В
противном случае он может выйти из строя.
Во время обучения пользованию печью
ставьте в нее стакан воды. Вода поглощает
микроволновую энергию и, тем самым,
предохраняет печь от повреждений.
Не используйте камеру печи для хранения
каких бы то ни было предметов.
Перед тем как помещать в печь
бумажные или пластиковые пакеты,
снимите с них проволочные зажимы.

Не пользуйтесь микроволновой печью
для приготовления блюд во фритюре,
поскольку температуру масла
контролировать невозможно.
Пользуйтесь специальными прихватками
или надевайте рукавицы, чтобы не
обжечься о емкости, части печи и
кастрюли после приготовления блюд.

Во время подогрева жидкостей,
например, напитков или воды, в
микроволновой печи их температура
может подняться выше точки кипения
без явного образования пузырьков. Это
может вызвать неожиданный перелив
горячей жидкости.
Чтобы исключить такое событие,
соблюдайте следующие правила:
1. Не пользуйтесь емкостями с прямыми
стенками и узким горлышком.
2. Перед тем, как ставить емкость в печь,
размешайте жидкость и поместите в
нее чайную ложку.
3. После нагрева оставьте посуду
ненадолго в печи, перемешайте
ее еще раз и только после этого
осторожно выньте.

За более подробными сведениями во
всех вызывающих сомнение случаях
обращайтесь к кулинарной книге для
микроволновой печи. Будьте особенно
внимательны при приготовлении или
разогреве спиртосодержащих пищевых
продуктов.
После подогрева детского питания или
питья в бутылочке сначала обязательно
взболтайте содержимое и проверьте его
температуру. Это обеспечит равномерное
распределение тепла и предотвратит
опасность ошпаривания или ожогов.
Убедитесь, что перед нагревом с
бутылочки сняты крышка и соска!
 


Подставка поворотного
стола
x1
Стеклянный поворотный
стол
x1
Крышка
x1
Пароварка
x1
1
2
4
1
Панель управления
2
Лампочка внутреннего освещения
3
Дверца
 


В продаже имеется большой выбор
кулинарных принадлежностей. При
покупке проверяйте их пригодность для
использования в микроволновой печи.
Перед приготовлением пищи
удостоверьтесь, что используемые
Вами принадлежности пригодны для
использования в печи и прозрачны для
микроволн.
При размещении продуктов и различных
принадлежностей в микроволновой
печи следите, чтобы они не касались ее
внутренних стенок.
Это особенно важно при использовании
принадлежностей из металла или с
металлическими частями.
Если принадлежности с металлическими
частями касаются внутренних стенок
работающей печи, может образоваться
искра, и печь может быть повреждена.
Прежде чем включить печь, обязательно
удостоверьтесь в том, что поворотный
стол вращается свободно.

Установите подставку под стеклянный
поворотный стол. Ни в коем случае не
ставьте на подставку поворотного стола
никакие другие принадлежности.
- Установите в печь подставку
поворотного стола.

Используйте стеклянный поворотный
стол во всех режимах приготовления.
Стеклянный стол служит для сбора
капель сока и частиц пищи, которые, в
противном случае, оставляли бы следы на
внутренних поверхностях печи.
- Установите стеклянный поворотный
стол на предназначенную для него
подставку.

Крышка предназначена для накрывания
продуктов во время приготовления и
разогрева приготовленной пищи только
в режиме микроволн. Она способствует
уменьшению разбрызгивания,
сохранению в продуктах влаги и
сокращению времени их кулинарной
обработки.
Используйте крышку для разогрева
продуктов на двух уровнях.

Пользуйтесь пароваркой с решеткой для
приготовления таких продуктов, как рыба,
овощи и картофель.
Во всех случаях пароварку ставьте на
стеклянный поворотный стол.
 



Эта автоматическая предохранительная
функция включается через минуту
после возврата печи в режим ожидания
(прибор находится в режиме ожидания,
когда на дисплее отображается время в
24-часовом формате, или когда дисплей
остается пустым в случае, если время не
было задано).
Дверцу необходимо открыть и закрыть,
т.е. положить в печь продукты, перед
тем как снять защитную блокировку.
На дисплее появится надпись «DOOR»
(дверца).


Приостановка приготовления пищи:
Открыв дверцу, можно приостановить
процесс приготовления пищи, чтобы
проверить, перевернуть или помешать
приготавливаемое блюдо. Заданные
настройки сохраняются в течение 10
минут.
Продолжение приготовления пищи:
Закройте дверцу и нажмите кнопку
«Пуск» ОДИН РАЗ. Процесс
приготовления пищи возобновится с
момента его приостановки.
При нажатии кнопки «Пуск» ДВА РАЗА
время приготовления пищи увеличивается
на 30 секунд.
Если вы не хотите продолжать
приготовление пищи,
выньте продукт, закройте дверцу и
нажмите кнопку «Стоп».
Звуковой сигнал, подаваемый звучащий
раз в минуту в течение 10 минут, укажет,
что процесс приготовления пищи
завершен. Чтобы его выключить, нажмите
кнопку «Стоп» или откройте дверцу.
 Если по окончании
приготовления пищи открыть, а потом
закрыть дверцу, печь сохранит заданные
настройки всего на 60 секунд.

1
Кнопка «Стоп»
2
Кнопка «Мощность»
3
Кнопка «Память»
4
Кнопка «Пар»
5
Кнопка + /-
(для установки значения времени
или веса)
6
Кнопка «Быстрое размораживание»
7
Кнопка «Пуск»
8
Кнопка «Дверца»
(для открывания дверцы печи)
864321 75


По завершении работы печь печь
выполняет процедуру остывания. Это
нормальный процесс.
После этой процедуры прибор
автоматически выключается.
Процедуру остывания можно прервать
без какого бы то ни было вреда для печи.

Эта функция предназначена,
например, для точного отсчета времени
приготовления, например, в случае
варки яиц, чтобы дать тесту подняться до
выпечки и т.д.
312
1. Нажимайте кнопки +/- для настройки
нужной длительности времени по
таймеру.
2. Нажмите кнопку «Мощность»
несколько раз, чтобы установить
мощность печи на 0 Вт.
3. Нажмите кнопку «Пуск».
По окончании обратного отсчета времени
таймера подается звуковой сигнал.

Во время установки времени держите
дверцу открытой. Это дает вам
возможность установить время в течение
5 минут. В противном случае каждый шаг
установки должен быть выполнен за 60
секунд.
1
2/4 3/5
1. Нажмите кнопку «Стоп» и не
отпускайте 3 секунды, пока не начнет
мигать цифра слева (значение часов).
2. Нажимая кнопки +/-, установите
значение часов.
3. Нажмите кнопку «Пуск» (при этом
начнут мигать две цифры справа -
значение минут).
4. Нажимая кнопки +/-, установите
значение минут.
5. Нажмите кнопку «Пуск» еще раз.
Теперь часы настроены и находятся в
рабочем состоянии.
 При первом подключении
прибора к сети и после отключения
электроэнергии дисплей остается пустым.
Если время на часах не установлено,
дисплей остается пустым, пока не будет
задано время приготовления продукта.
Если Вы хотите убрать отображение
времени с дисплея после его настройки,
еще раз нажмите кнопку «Стоп» на 3
секунды, и затем нажмите ее еще раз.
Чтобы восстановить отображение
времени, выполните вышеописанную
процедуру.


Эта функция предназначена для
нормального приготовления и подогрева
овощей, рыбы, картофеля или мяса.
312
1. Нажимая кнопки +/-, задайте время.
2. Нажимая кнопку «Мощность»
несколько раз, задайте мощность печи.
3. Нажмите кнопку «Пуск».
После начала процесса приготовления:
нажимая кнопку «Пуск», можно
увеличивать значение времени с шагом в
30 секунд. Каждое нажатие увеличивает
время на 30 секунд. Время приготовления
также можно увеличить или уменьшить с
помощью кнопок +/-.

Нажимая кнопку «Мощность», можно
также изменить уровень мощности печи.
При первом нажатии кнопки на дисплей
выводится текущий уровень мощности.
Чтобы изменить уровень мощности,
нажимайте кнопку «Мощность».
При желании, все настройки можно
изменить уже во время процесса
приготовления.


Мощность Рекомендуемое применение:
750 Вт
Подогрев напитков, воды,
бульонов, кофе, чая и
других продуктов с большим
содержанием воды. Если в
продуктах содержатся яйца или
сливки, выбирайте меньший
уровень мощности.
Приготовление рыбы, овощей,
мяса и т.п.
500 Вт
Приготовление продуктов,
требующих повышенного
внимания, например, соусов с
высоким содержанием белка,
блюд из сыра и яиц, доведение
до готовности блюд в горшочке.
350 Вт
Тушение мяса, растапливание
сливочного масла.
160 Вт
Размораживание. Размягчение
сливочного масла, сыров.
Размягчение мороженого.
0 Вт Если нужен только таймер.

Эта функция предназначена для Этот
режим используется для быстрого подогрева
готовых продуктов с высоким содержанием
воды, например, бульонов, кофе или чая.
Нажмите кнопку «Пуск», чтобы
автоматически включить разогрев
продолжительностью 30 секунд на
максимальном уровне мощности
микроволнового излучения. Каждое
дополнительное нажатие на эту кнопку
увеличивает время на 30 секунд.
Нажимая кнопки +/-, можно увеличивать
или уменьшать время даже после начала
работы печи в выбранном режиме.

Выполняйте операции раздела «Готовка
и подогрев при помощи микроволн»
и задайте мощность 160 Вт при
размораживании продуктов вручную.
Регулярно проверяйте и осматривайте
продукты. Приобретенный со временем
опыт пользования печью поможет точнее
определять время, необходимое для
размораживания различных количеств
продуктов.
Замороженные продукты в пластиковых
пакетах, пластиковой пленке или
картонных коробках можно помещать
непосредственно в печь, если в упаковке
нет никаких металлических компонентов
(например, проволочных завязок).
Форма упаковки влияет на
продолжительность размораживания.
Плоские пакеты размораживаются
быстрее, чем объемные упаковки.
Отделите куски один от другого перед тем,
как их размораживать.
Отдельные куски размораживаются
быстрее и равномернее.
Прикройте отдельные участки
приготавливаемого продукта (куриные
ножки, кончики крыльев и т. п.)
небольшими листами алюминиевой
фольги, если эти участки начнут
нагреваться.
Крупные куски необходимо перевернуть
по истечении половины времени
размораживания.
 
Вареные, тушеные блюда и мясные соусы
оттаивают быстрее, если в процессе
размораживания их помешивать.
При размораживании рекомендуем
оставить продукт слегка недооттаявшим
и для завершения процесса дать ему
постоять при комнатной температуре.
Такое выдерживание продуктов после
размораживания во всех случаях
улучшает результат, поскольку при этом
происходит равномерное распределение
температуры по всему объему продукта.

Эта функция предназначена ТОЛЬКО для
размораживания мяса, рыбы и птицы.
Режим быстрого размораживания следует
применять только для продуктов, чистый
вес которых в пределах 100-2000 г.
2 31
1. Нажмите кнопку «Быстрое
размораживание».
2. Нажимая кнопки +/-, задайте вес
приготавливаемого продукта.
3. Нажмите кнопку «Пуск».
По истечении половины времени
размораживания печь приостановит
работу и предложит Вам ПЕРЕВЕРНУТЬ
ПРОДУКТЫ.
- Откройте дверцу.
- Переверните продукты.
- Закройте дверцу и вновь включите
печь, нажав кнопку «Пуск».
Печь автоматически
продолжит свою работу через 2 минуты,
если продукт не был перевернут.
В этом случае продолжительность
размораживания увеличится.
Для работы в этом режиме печь должна
знать чистый вес размораживаемого
продукта. Это дает возможность
автоматически рассчитать время
размораживания.
- Температура замороженных
продуктов:
Если температура продуктов выше
температуры глубокой заморозки
(-18°C), задайте меньший вес
размораживаемого продукта.
Если температура продуктов ниже
температуры глубокой заморозки
(-18°C), задайте больший вес
размораживаемого продукта.



Mясо
(100 г - 2,0 кг)
Мелко порубленное
мясо, котлеты,
стейки или жаркое.
Птица
(100 г - 2,0 кг)
Курица тушкой,
кусками или филе.
Рыба
(100 г - 1,5 кг)
Тушкой, стейки или
филе.
Если Вашего продукта в этой таблице
нет, и вес меньше или больше
рекомендуемого, следуйте процедуре
режима «Приготовление и подогрев
с помощью микроволн», а для
размораживания установите мощность
160 Вт.
 

1 2
Функция «Память» позволяет без труда
вызвать требуемую настройку.
Принцип действия функции «Память» -
это сохранение любой отображаемой в
данный момент времени настройки.
1. Нажмите кнопку «Память».
2. Нажмите кнопку «Пуск».
Для сохранения в электронной памяти той
или иной настройки:
1. Выберите какой-либо режим и
сделайте требуемые настройки
2. Сделайте требуемые настройки
3. Нажмите и 3 секунды не отпускайте кнопку
«Память», пока не прозвучит сигнал. Это
означает, что соответствующая настройка
записана в электронную память. Память
можно перепрограммировать сколько
угодно раз.
При включении печи в розетку или после
нарушения энергоснабжения в памяти
в качестве настройки по умолчанию
сохраняются следующие значения: 1
минута и 750 Вт.

3 4
1/2
Этот режим предназначен для таких
продуктов как овощи или рыба.
Обязательно пользуйтесь пароваркой
из комплекта печи при приготовлении
продуктов в этом режиме.
1. Нажмите кнопку «Пар».
2. Несколько раз нажмите кнопку «Пар»,
чтобы задать вид продукта.
3. Нажимая кнопки +/-, задайте вес
приготавливаемого продукта.
4. Нажмите кнопку «Пуск».
Уложите продукт на решетку для
приготовления на пару.
Налейте в нижнюю часть пароварки
100 мл (1 дл) воды.
Накройте крышкой.
 Пароварка
предназначена для использования
только в микроволновой печи!
Ни в коем случае не используйте её в
сочетании с другими режимами.
Использование пароварки в каком-
либо другом режиме может привести к
повреждению печи.
Прежде чем включить печь, обязательно
удостоверьтесь в том, что поворотный стол
вращается свободно.
Во всех случаях пароварку ставьте на
стеклянный поворотный стол.
 

Положите овощи на решетку.
Налейте в нижнюю часть 100 мл воды.
Накройте крышкой и задайте
продолжительность приготовления.
Для приготовления мягких овощей, таких
как брокколи или лук-порей, требуется
всего 2-3 минуты.
Для более плотных овощей, таких как
морковь и картофель, потребуется 4-5
минут.



Картофель /
Корнеплоды
(150 - 200 г)
Возьмите овощи
одинакового
размера.
Порежьте овощи
на равные части.
После
приготовления
дайте продуктам
постоять 1-2
минуты.
Овощи
(цветная капуста и
брокколи)
(150 - 500 г)
Замороженные
овощи
(150 - 500 г)
Дайте постоять 1-2
минуты.
Рыбное филе
(150 - 500 г)
Равномерно
распределите
кусочки филе
по решетке
пароварки. Более
тонкие части
положите друг
на друга. После
приготовления
дайте продуктам
постоять 1-2
минуты.
 

Единственной необходимой формой
ухода за печью является очистка от
загрязнений.
При невыполнении регулярной чистки
качество рабочей поверхности печи
может ухудшиться, а это, в свою очередь,
может неблагоприятно повлиять на срок
службы прибора и, возможно, привести
к ситуации, опасной для здоровья
пользователя.
i
 не пользуйтесь
металлическими мочалками,
абразивными чистящими составами,
жесткой ветошью и т.п., поскольку они
могут повредить панель управления, а
также внутренние и наружные
поверхности печи. Пользуйтесь губками с
мягким моющим средством или
бумажными полотенцами, увлажненными
средством для мытья стекол в аэрозольной
упаковке. Наносите средство для мытья
стекол на бумажное полотенце.
Не брызгайте его прямо на печь.
Регулярно, особенно после случаев
переливания продуктов через край
посуды, вынимайте поворотный стол и
подставку поворотного стола, и
протирайте под печи.
Данная печь рассчитана на работу с
правильно установленным поворотным
столом.
i
 не пользуйтесь
микроволновой печью при снятом в
процессе уборки поворотном столе.
Для чистки внутренних поверхностей
печи, передней и задней сторон дверцы,
и проема дверцы используйте мягкую
ветошь, смоченную в воде с добавкой
мягкого моющего средства.
i
 не допускайте
накапливания вокруг дверцы жира и
частиц пищи.
Для удаления устойчивых пятен
прокипятите в печи чашку воды в течение
2-3 минут. Водяной пар размягчит пятна.
i
 для чистки микроволновой
печи не используйте паровые
чистящие устройства.
Добавьте немного лимонного сока в
чашку воды, поставьте ее на поворотный
стол и кипятите воду в течение нескольких
минут - это устранит запахи внутри печи.


Подставка поворотного стола
Стеклянный поворотный стол
Крышка
Пароварка

  
Прибор не
работает.
Прибор не включен в
электросеть.
Проверьте предохранители и
наличие напряжения в сети.
Не закрыта дверца. Перед новой попыткой включения
печи откройте и закройте ее
дверцу.
Появилось одно
из следующих
сообщений: F2,
F3C, F7 или Err2,
Err3, Err5.
Прибор сообщает о
неисправности одного из
датчиков или чего-то подобного.
Подождите 10 минут и еще раз
попробуйте включить печь.
Если проблема не устраняется:
обращайтесь в сервисный центр.
Продукт
разогревается
неравномерно.
Слишком тонкие части, такие как
куриные крылышки, не прикрыты
от микроволнового излучения.
Накройте более тонкие части
алюминиевой фольгой.
Продукт разогревается на
слишком высоком уровне
мощности.
Выберите меньшую мощность.
Остановился поворотный стол. Проверьте, что поворотный стол
и его подставка установлены как
следует, а продукт находится в
центре прибора и не касается
стенок.
Продукт не
поворачивается.
Остановился поворотный стол. Проверьте, что поворотный стол
и его подставка установлены как
следует, и под печи чистый.

Прежде чем обращаться в сервисный центр:
1. Попробуйте, возможно, Вы сможете решить проблему самостоятельно м. таблицу «Что делать,
если...").
2. Вновь выключите и включите прибор, чтобы проверить, устранена ли проблема.
Если проблема остается после описанных проверок, обратитесь в ближайший сервисный центр
IKEA.
Во всех случаях сообщайте:
- тип неполадки;
- точный тип и модель прибора;
- номер сервисного центра, указанный после слова «Service» на
табличке технических данных внутри микроволновой печи (видна, когда открыта дверца).
- Ваш полный адрес;
- Ваш номер телефона.
В случае необходимости какого-либо ремонта, обращайтесь в сервисный центр IKEA с тем, чтобы
гарантировать использование оригинальных запасных частей и корректность выполнения ремонта.

 

Напряжение питания 230 В/50 Гц
Номинальная потребляемая мощность 1300 Вт
Предохранитель 10 A (Великобритания - 13 А)
Выходная мощность микроволнового
излучения
750 Вт
Наружные размеры (В х Ш х Г) 348 X 595 X 320
Внутренние размеры (В х Ш х Г) 187 X 370 X 290
Технические данные указаны на паспортной
табличке внутри прибора.

Международная Электротехническая Комиссия, SC. 59H, разработала стандарт для
сравнительной проверки нагревательной способности различных микроволновых
печей. Для данной печи мы рекомендуем учитывать данные, приведенные в следующей
таблице.
 



 
12.3.1 750 г 10 мин 750 Вт Пирекс 3.227
12.3.2 475 г 5,5 мин 750 Вт Пирекс 3.827
12.3.3 900 г 14 мин 750 Вт Пирекс 3.838
13.3 500 г 2 мин 40 с
Быстрое
размораживание
 эта информация предназначена только для квалифицированного
персонала.
 

Устанавливая аппарат, следуйте
указаниям специальной инструкции по
монтажу из комплекта поставки.
Проверьте, что напряжение на табличке
технических данных соответствует
напряжению у Вас дома.
Не снимайте щитки впускных каналов
для микроволн, расположенные на
боковой стенке рабочей камеры. Они
предотвращают попадание, жира и
частиц пищи в эти отверстия.
Перед началом установки удостоверьтесь,
что рабочая камера печи пуста.
Убедитесь в отсутствии у прибора
повреждений. Проверьте, плотно ли
закрывается дверца, и не повреждено
ли ее внутреннее уплотнение. Выньте из
прибора все принадлежности и протрите
изнутри мягкой влажной ветошью.
Не пользуйтесь прибором, если
повреждены электрический шнур или
вилка, если он не работает должным
образом, если он поврежден или упал.
Не погружайте сетевой шнур или вилку
в воду. Следите, чтобы сетевой шнур
находился вдали от горячих поверхностей.
В противном случае возможны
поражение электрическим током, пожар
и т.п.

Печью можно пользоваться только при
плотно закрытой дверце.
Прибор должен быть обязательно
заземлен. Изготовитель не несет
ответственности за травмы людей,
животных или материальный ущерб,
которые могут иметь место в случае
несоблюдения этого требования.
Изготовитель не несет ответственности
за какие бы то ни было неисправности,
возникшие вследствие несоблюдения
пользователем настоящей инструкции.




Упаковочная коробка может быть
подвергнута полной вторичной
переработке, о чем свидетельствует
соответствующий символ ( ).
Придерживайтесь действующих местных
правил по переработке отходов. Храните
потенциально опасные упаковочные
материалы (пластиковые пакеты,
полистирол и т.п.) в недоступных для детей
местах.
Данное изделие промаркировано
в соответствии с Европейской
директивой 2002/96/EC по утилизации
электрического и электронного
оборудования (WEEE). Обеспечив
правильную утилизацию данного
изделия, Вы поможете предотвратить
потенциальные негативные последствия
для окружающей среды и здоровья
человека, которые могут иметь место в
противном случае.

Данный бытовой прибор,
предназначенный для контакта с
пищевыми продуктами, соответствует
Европейской норме ( ) 1935/2004 и был
разработан, изготовлен и реализован
в соответствии с требованиями по
безопасности Директивы ЕС по низкому
напряжению 2006/95/ CE (заменяющей
документ 73/23/CEE и последующие
дополнения) и требованиями по защите от
ЭМС 2004/108/CE.
Символ
на приборе или на
сопроводительной документации означает,
что данный прибор нельзя утилизировать
как обычные бытовые отходы. Вместо этого
изделие следует сдать в соответствующий
пункт приема электрического и
электронного оборудования для
последующей вторичной переработки.
Утилизация Сдача должна производиться
в соответствии с местными правилами
утилизации отходов.
За более подробной информацией о
правилах обращения с такими изделиями,
их утилизации и переработки обращайтесь
в местные органы власти, в службу по
утилизации отходов или магазин, в котором
приобрели данное изделие.
Прежде чем избавиться от прибора,
срежьте шнур питания, чтобы он не мог
быть подключен к сети.



Гарантийный срок на бытовую технику,
которая продается под торговой маркой
IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение
составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН,
на них Гарантия составляет два (2) года.
Гарантия начинает действовать в день
покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как
подтверждение факта и даты покупки.



Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине
IKEA до 1 августа 2007 года – на них
распространяется двухлетняя гарантия
(2 года).

Техобслуживание выполняется сервисным
центром, авторизованным компанией IКЕА.

Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине IKEA. Данная гарантия относится
только к случаям бытового использования
изделия. Все исключения указаны в пункте
«Что не покрывает данная гарантия?».
В рамках гарантии предусматривается
возмещение затрат, связанных с
устранением неисправностей, например
затраты на ремонт, запасные части,
выполнение работ и дорожные расходы –
при условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№
99/44/EG) и соответствующие местные
правила и предписания. Замененные
запчасти переходят в собственность
компании IKEA.


Сервисная служба, уполномоченная
компанией IKEA, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба IKEA или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.

Естественный износ;
Умышленные повреждения;
повреждения вследствие небрежного

Название и адрес фабрики-производителя
Завод: Whirlpool Sweden AB
Адрес: Box 763
S-601 17 Норркопинг
Швеции
Сделано в Швеции


ООО “ИКЕА ТОРГ” Фактический и юридический адреса 141400,
Московская область, г.Химки, мкр. ИКЕА, корп. 1,
тел. 4957059426

обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети
с напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе,
но не ограничиваясь этим,
повреждения, вызванные повышенной
жесткостью воды, подаваемой в
сети водоснабжения; повреждения,
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства,
в том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров,
корзин для посуды и столовых
приборов, подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов
для ламп, экранов, ручек, корпуса
и частей корпуса (эти детали
попадают под действие гарантии,
только если сервисный центр
представит заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
На ремонт, выполненный
не уполномоченными
обслуживающими организациями
либо не авторезированными
сервис партнерами, а так же с
использованием неоригинальных
запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара.
Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно отвозит товар домой
или по другому адресу, IKEA не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в IKEA,
все повреждения, возникшие при
перевозке товара, несет IKEA (но не в
рамках данной гарантии).
Условия выполнения установки
бытовой техники IKEA, за
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей.
При покупке бытовой техники
в IKEA услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные IKEA
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии
с условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.

Данные ограничения не
распространяются, если установка была
произведена квалифицированным
специалистом, с использованием
оригинальных запасных частей
для адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.


Гарантия, предоставляемая IKEA,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах. Условия
этой гарантии никоим образом не
ограничивают права потребителя,
устанавливаемые законодательством
конкретной страны.

Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действующих
во второй стране. Обязательства по
сервису в рамках гарантии выполняются
только в случае, если изделие было
установлено с соблюдением следующих
требований:
стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
- технических требований, принятых
в стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
- правил техники безопасности,
приведенных в инструкциях по сборке
и в руководстве пользователя.

Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг IKEA по следующим
вопросам:
подача заявки на выполнение
гарантийного ремонта;
 Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине IKEA, в
кухонную мебель IKEA;
 За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине IKEA.
Для получения оптимального
результата просим вас тщательно
изучить сопроводительные документы
и инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.












Чек является подтверждением
покупки, его необходимо предъявлять
при обращении за гарантийным
обслуживанием. В чеке так же
указаны название изделия и его
артикульный номер (8-значный код
изделия).

По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
Пожалуйста, ознакомьтесь со
списком сервисных центров,
авторизированных IКЕА,
который представлен на
последней странице этой
инструкции

Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00

Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00

Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DAnMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTScHLAnD
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00

Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRAncE
Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00

Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZáG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
nEDERLAnD
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
nORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREIcH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00

Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂnIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00

Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)

Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVEnSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UnITED KInGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

IKEA MW A02 S Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках