IKEA MW V00 S Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Внимательно прочитайте и сохраните для
консультаций в будущем.
Не нагревайте и не используйте горючие
материалы внутри или вблизи печи. Пары могут
привести к возгоранию или взрыву.
Не используйте микроволновую печь для
высушивания тканей, бумаги, специй, трав, дерева,
цветов, фруктов и прочих горючих материалов.
Это может привести к возгоранию.
Если внутри или снаружи печи появились
следы возгорания или дым, не открывайте
дверцу и выключите печь. Отсоедините сетевой
шнур от розетки или отключите питание на
распределительном щите или на панели
предохранителей.
Не передерживайте продукты в печи. Это может
привести к возгоранию.
Не оставляйте печь без присмотра, особенно в
случае использования во время приготовления
пищи бумаги, пластмассы и других горючих
материалов. Бумага может обуглиться или
загореться, а некоторые виды пластмасс при
нагревании пищи могут расплавиться.
Не помещайте в печь химикаты и летучие
вещества, вызывающие коррозию. Данный
прибор предназначен для подогревания и
приготовления пищи. Прибор не предназначен для
промышленного или лабораторного применения.
Не подвешивайте и не кладите тяжелые предметы
на дверцу печи, т. это может привести к
повреждению петель и она может перестать
правильно открываться. Не используйте ручку
дверцы для подвешивания предметов.
Использование данного прибора детьми в
возрасте 8 лет и старше и лицами со сниженными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или не обладающими
необходимыми опытом и навыками, допускается
только при обеспечении присмотра за ними или
после того, как им были разъяснены правила
его безопасной эксплуатации и существующие
опасности. Нельзя разрешать детям играть с
прибором. Операции по чистке прибора и уходу за
ним могут выполняться детьми в возрасте не менее
8 лет и обязательно под присмотром взрослых.
Следите за детьми, если они используют другие
источники тепла (если они имеются) отдельно или
совместно с микроволновой печью, поскольку при
этом генерируется высокая температура.
Настоящий прибор не предназначен для
эксплуатации людьми (в том числе детьми) с
нарушенными физическими, сенсорными или
умственными способностями, за исключением
случаев, когда они используют изделие
под присмотром лица, ответственного за их
безопасность.
Следите маленькими дети и не разрешайте им
играть с прибором.
 Во время эксплуатации
внешние части могут сильно нагреться, дети
должны находиться на безопасном расстоянии.
Не используйте микроволновую печь для
подогрева продуктов в вакуумных упаковках. В
них при нагревании повышается давление, что
может привести к травмам при открывании или
взрыву. Регулярно проверяйте, не повреждено ли
уплотнение дверцы и участки вокруг него. Если
эти участки повреждены, не следует пользоваться
печью, пока она не будет отремонтирована
квалифицированным специалистом сервисной
службы.
 Данный прибор
предназначен только для применения в
качестве встроенного в кухонную мебель IKEA.
Выполнение технического обслуживания или
ремонтных работ неквалифицированными лицами
со снятием защитных ограждений, предохраняющих
от воздействия СВЧ энергии, представляет





 






опасность.
i
 Яйца: Не приготавливайте и не
подогревайте в микроволновой печи целые
очищенные или в скорлупе яйца, так как они могут
лопнуть.
Данный прибор не предназначен для работы с
управлением от внешнего таймера или пульта ДУ.
В случае повреждения сетевого шнура,
во избежание возникновения опасных
ситуаций, он должен быть заменен на заводе-
изготовителе, сотрудником сервисного центра или
квалифицированным специалистом.


Данный прибор предназначен только для бытового
применения!
Не допускается включение пустого прибора. В
противном случае печь может выйти из строя.
Нельзя закрывать вентиляционные отверстия
прибора. Блокирование впускных или выпускных
отверстий для воздуха может вызвать повреждение
прибора и привести к некачественным результатам
приготовления пищи.
В период обучения пользованию печью ставьте
внутрь нее стакан воды. Вода поглощает
микроволновую энергию и, тем самым,
предохраняет печь от повреждений.
Не храните и не используйте данный прибор под
открытым небом.
Не эксплуатируйте печь около кухонной мойки, на
мокрой поверхности, рядом с бассейном и т.п.
Не используйте камеру печи для хранения каких
бы то ни было предметов. Перед тем, как помещать
в печь бумажные или пластиковые пакеты, снимите
с них завязки.

Не пользуйтесь микроволновой печью для
приготовления в фритюре, поскольку температуру
масла контролировать невозможно. Пользуйтесь
специальными прихватками или надевайте
рукавицы, чтобы не обжечься о посуду или части
печи по окончании приготовления пищи.

Во время подогрева жидкостей, например,
напитков или воды в микроволновой печи может
произойти их перегрев выше точки кипения без
явного образования пузырьков. Это может вызвать
неожиданный перелив горячей жидкости.
Чтобы исключить вероятность этого, соблюдайте
следующие правила:
1. Не пользуйтесь емкостями с прямыми стенками
и узким горлышком.
2. Размешивайте жидкость перед тем, как ставить
емкость в печь, и оставляйте в ней чайную
ложку.
3. После нагрева оставляйте жидкость ненадолго
в печи, еще раз выполняйте ее размешивание,
после чего осторожно вынимайте емкость.
После подогрева детского питания или питья
в бутылочке сначала обязательно взболтайте
содержимое и проверьте его температуру. Эта
мера обеспечивает равномерное распределение
тепла и предотвращает опасность ошпаривания
или ожогов.
Убедитесь в том, что перед подогревом с бутылочки
сняты крышка и соска!



Подставка под поворотный стол
1x
Стеклянный поворотный стол
1x
Пароварка
1x
1
Дисплей
2
Кнопка "Часы"
3
Ручка настройки
4
Функции
5
Кнопка "Стоп"/"Пуск"
6
Дверца
1
2
3
4
5
6


В продаже имеется большой выбор кулинарных
принадлежностей. При покупке проверяйте их
пригодность для использования в микроволновой
печи.
Перед приготовлением пищи удостоверьтесь, что
используемые Вами принадлежности пригодны для
использования в печи и прозрачны для микроволн.
При размещении продуктов и различных
принадлежностей в микроволновой печи следите,
чтобы они не касались ее внутренних стенок.
Это особенно важно при использовании
принадлежностей из металла или с металлическими
частями.
Если во время работы печи металлосодержащие
принадлежности будут касаться внутренней
поверхности печи, может возникнуть искрение, и
печь может быть повреждена. Еще до включения
печи проверьте, что нет препятствий вращению
поворотного стола.
Если свободное вращение поворотного стола
затруднено, используйте емкость меньших
размеров.

Установите подставку под стеклянный
поворотный стол. Ни в коем случае не ставьте
на подставку поворотного стола никакие другие
принадлежности.
Вставьте в печь подставку под поворотный стол.

Стеклянным поворотным столом можно
пользоваться во всех режимах приготовления
пищи. Стеклянный стол служит для сбора капель
сока и частиц пищи, которые, в противном случае,
оставляли бы следы на внутренних поверхностях
печи.
Установите стеклянный поворотный стол на
предназначенную для него подставку.

Пользуйтесь пароваркой с решеткой для
приготовления таких продуктов, как рыба, овощи и
картофель.
Всегда устанавливайте пароварку на стеклянный
поворотный стол.



Эта предохранительная автоматическая функция
включается через минуту после того, как прибор
возвращается в режим ожидания. (Прибор
находится в режиме ожидания, когда на дисплее
отображается время в 24-часовом формате, или
когда дисплей остается пустым в случае, если время
не было задано).
Для снятия блокировки дверцу нужно открыть и
закрыть, например, для помещения продуктов в
прибор. На дисплее появится надпись "DOOR"
верца).



Открыв дверцу, можно приостановить процесс
приготовления пищи, чтобы проверить, перевернуть
или помешать приготавливаемое блюдо. Заданные
настройки сохраняются в течение 10 минут.
Если вы не хотите продолжать приготовление пищи:
Выньте продукты, закройте дверцу и нажмите
кнопку "Стоп".

Закройте дверь и нажмите кнопку "Пуск" один
раз. Процесс приготовления пищи возобновится
с момента его приостановки. При двукратном
нажатии кнопки "Пуск"время приготовления
увеличивается на 30 секунд.
Подача звукового сигнала раз в минуту в
течение 10 минут, указывает на то, что процесс
приготовления пищи завершен.
Чтобы отключить сигнал, нажмите кнопку "Стоп"
или откройте дверцу.
 Если по окончании приготовления
пищи открыть, а потом закрыть дверцу, печь
сохранит заданные настройки в течение всего 60
секунд.

Используйте эту функцию, если вам нужен
кухонный таймер для точного отсчета времени
приготовления, например, в случае варки яиц или,
чтобы дать тесту подняться до выпечки и т.д.
1. Нажмите кнопкуасы"
2. Поворачивая ручку настройки, задайте время
работы таймера.
3. Нажмите кнопкууск".
Мигающие двоеточия указывают на то, что таймер
работает.
По окончании обратного отсчета времени таймера
подается звуковой сигнал.
Если нажать кнопкуасы" один раз на дисплее
показывается, сколько времени остается до конца
работы таймера. Эта информация останется на
дисплее 3 секунды, после чего дисплей возвратится
в режим индикации времени приготовления (если
вы в этот момент готовите). Чтобы остановить

1
Дисплей
2
Кнопка "Часы"
3
Ручка +/-
4
Кнопка "Выбор"
5
Кнопка "Пуск"
1
2
3
4
5
 
таймер, когда он работает на фоне другого
режима, нужно сначала вернуть его на передний
план нажатием кнопки "Часы", а затем остановить
нажатием кнопки топ".

При первом подключении прибора к сети и после
отключения электроэнергии дисплей остается
пустым. Если время на часах не установлено,
дисплей остается пустым, пока не будет задано
время приготовления продукта.
1. Нажимайте кнопку асы" (3 секунды), пока не
замигает левая (часовая) цифра.
2. Поворачивая ручку настройки, установите
значение часов текущего времени.
3. Снова нажмите кнопку "Часы".ри этом
начнут мигать две цифры справа (минуты)).
4. Поворачивая ручку настройки, установите
значение минут.
5. Еще раз нажмите кнопкуасы".
Теперь часы настроены и находятся в рабочем
режиме.
Если вы хотите убрать часы с дисплея после
установки времени, еще раз нажмите кнопку
асы", подержите ее нажатой 3 секунды, а затем
нажмите кнопку "Стоп".
Чтобы восстановить отображение показаний
часов на дисплее, выполните последовательность
действий, описанную выше.
во время установки времени
держите дверцу открытой. Это дает вам
возможность произвести установку часов в
течение 10 минут. В противном случае каждый шаг
установки должен быть выполнен за 60 секунд.


Используйте этот режим для нормального
приготовления и подогрева овощей, рыбы,
картофеля и мяса.
1. Нажмите кнопкуощность" для задания
мощности.
2. Поворачивая ручку настройки, задайте
нужную продолжительность приготовления.
3. Нажмите кнопкууск".
После начала процесса приготовления:
Нажимая кнопку «Пуск», можно увеличивать
значение времени с шагом в 30 секунд. Каждое
нажатие увеличивает время на 30 секунд.
Кроме того, время приготовления продукта можно
увеличить или уменьшить, поворачивая ручку
настройки
Нажатием кнопки ыбор" выполняется выбор
одного из двух параметров: времени приготовления
и уровня мощности. Оба эти значения можно менять
в процессе приготовления, поворачивая ручку
настройки после уже сделанного выбора.


Мощность Рекомендуемое применение:
Режим
ыстрый
пуск"
(700 Вт)
Подогрев напитков, воды,
бульонов, кофе, чая и других
продуктов с большим содержанием
воды. Если в продуктах содержатся
яйца или сливки, выбирайте
меньший уровень мощности.
600 Вт Приготовление рыбы, мяса,
овощей и т.п.
500 Вт Приготовление продуктов,
требующих повышенного
внимания, например соусов с
высоким содержанием белка,
блюд из сыра и яиц, доведение до
готовности блюд "в горшочке".
350 Вт Тушение, растапливание
сливочного масла
160 Вт Размораживание, размягчение
сливочного масла, сыров.
90 Вт Размягчение морожено

Этот режим используется для быстрого подогрева
готовых продуктов с высоким содержанием воды,
например бульонов, кофе и чая.
1. Нажмите кнопкууск".
Данный режим автоматически запустится с
максимальным уровнем мощности микроволнового
излучения и с временем приготовления, равным
30 секундам Каждое дополнительное нажатие на
эту кнопку увеличивает время на 30 секунд. Кроме
того, поворачивая ручку настройки, вы можете
увеличить или уменьшить время приготовления
пищи даже после начала выполнения
соответствующего режима.

При размораживании продуктов вручную следуйте
процедуре, относящейся к режиму "Приготовление

и подогрев при помощи микроволн", и установите
уровень мощности 160 Вт.
Регулярно осматривайте продукты и проверяйте их
состояние.
Замороженные продукты в пластиковых пакетах,
пластиковой пленке или картонных коробках
можно помещать непосредственно в печь, если в
упаковке не содержится никаких металлических
компонентов (например, проволочных завязок).
Форма упаковки влияет на время размораживания.
Плоские пакеты размораживаются быстрее, чем
объемные упаковки.
Отделите куски друг от друга, прежде
чем размораживать их. Отдельные куски
размораживаются быстрее.
Прикройте отдельные участки приготавливаемого
продукта (куриные ножки, кончики крыльев и т. п.)
небольшими листами алюминиевой фольги, если
эти участки начнут нагреваться.
Крупные куски мяса необходимо перевернуть по
истечении половины времени размораживания.
Вареные, тушеные блюда и мясные соусы
оттаивают быстрее, если в процессе
размораживания их помешивать.
При размораживании рекомендуем оставить
продукт слегка недооттаявшим и для завершения
процесса дать ему постоять при комнатной
температуре.
Такое выдерживание продуктов после
размораживания во всех случаях улучшает
результат их кулинарного приготовления,
поскольку в это время происходит равномерное
распределение температуры по всему объему
продукта.

Применяйте этот режим для размораживания
мяса, рыбы и птицы. Режим автоматического
размораживания следует применять только для
продуктов, чистый вес которых составляет от 100 г
до 2 кг.
1. Нажимая кнопкувтоматическое
размораживание", выберите категорию
продукта (см. внутреннюю рамку).
2. Поворачивая ручку настройки, задайте нужное
значение веса.
3. Нажмите кнопкууск".
Продукты некоторых категорий в процессе
размораживания необходимо переворачивать.
В таких случаях печь будет приостанавливать
свою работу и с помощью сообщения на дисплее
предлагать вам выполнить соответствующее
действие.
Если в это время не открыть дверцу
течение 2 минут), то печь продолжит процесс
размораживания.
Результат в этом случае может не быть
оптимальным
- Откройте дверцу.
- Выполните предложенное действие.
- Закройте дверцу и вновь включите режим с
помощью кнопки "Пуск".
Для работы в этом режиме печь должна "знать"
чистый вес продукта.

Когда вес продуктов меньше или больше
рекомендуемого, следуйте процедуре, относящейся
к режиму «Приготовление и разогрев пищи с
помощью микроволн», а при размораживании
установите мощность на 160 Вт.

если температура пищевого продукта выше
температуры глубокого замораживания (-18°C),
задайте меньший вес продукта.
Если температура продукта выше температуры
глубокого замораживания (-18°C), задайте больший
вес продукта.



со
(100г 2,0кг)
Мелко порубленное
мясо, котлеты, стейки или
жаркое.
Птица
(100г 2,0кг)
Курица целиком, кусками
или филе.
Рыба
(100г 2,0кг)
Целиком, стейки или
филе.
При использовании продуктов, отсутствующих
в данной таблице, и в случаях, когда вес
продуктов меньше или больше рекомендуемого,
следуйте процедуре, относящейся к режиму
риготовление и разогрев пищи с помощью
микроволн", а при размораживании установите
мощность 160 Вт.

Режим "Память" позволяет быстро вызвать из
памяти какую-либо из предпочитаемых вами
настроек.
Назначение функции памяти заключается в
 
сохранении текущей настройки, отображенной на
дисплее.
Как применить сохраненную настойку:
1. Нажмите кнопкуамять".
2. Нажмите кнопкууск"
Для сохранения в электронной памяти той или иной
настройки:
Выберите какой-либо режим.
Выполните нужную настройку.
Нажмите и удерживайте кнопкуамять" в
течение 3 секунд, пока не будет подан звуковой
сигнал. Это означает, что соответствующие
настройки внесены в электронную память
Память печи можно перепрограммировать
произвольное количество раз
При подключении печи к сети и после прекращения
подачи электроэнергии в памяти по умолчанию
сохраняется величина времени "2 минуты" и
установка на максимальную мощность.

Режим «Разогрев напитков» позволяет
пользователю быстро и легко разогреть 1-4 чашки
какого-либо напитка.
1. Нажимая на кнопку "Разогрев напитков",
выберите количество чашек, содержимое
которых необходимо разогреть.
2. Нажмите кнопкууск".
1 чашка содержит 150 мл напитка.

Используйте этот режим для приготовления овощей
и рыбы.
При использовании этого режима всегда
применяйте поставляемую вместе с печью.
1. Нажимая на кнопку "Пар", выберите
категорию продукта. (см. таблицу)
2. Поворачивая ручку настройки, задайте вес
продукта.
3. Нажмите кнопкууск".
Поместите продукт на решетку для приготовления
на пару. Налейте в нижнюю часть пароварки 100
мл (1 дл) воды. Накройте крышкой.
Пароварка предназначена для использования
только в режиме микроволн!
Никогда не используйте с каким-либо другим
режимом.
При использовании пароварки в любом другом
режиме прибор может привести к выходу прибора
из строя.
Прежде чем включить печь, обязательно
удостоверьтесь в том, что поворотный стол
вращается свободно.
Всегда устанавливайте пароварку на стеклянный
поворотный стол.



Картофель /
Корнеплоды
(150 - 400 г)
Приготовляйте овощи
одинакового размера.
Порежьте овощи на
равные части.
После приготовления
дайте продуктам постоять
1-2 минуты.
Овощи ветная
капуста и брокколи)
(150 - 400 г)
Замороженные
овощи
После приготовления
дайте продуктам постоять
1-2 минуты.
Рыбное филе
(150 - 400 г)
Равномерно разложите
куски филе на решетке
для приготовления на
пару. Более тонкие части
наложите друг на друга
После приготовления
дайте продуктам постоять
1-2 минуты


Чем больше продуктов вы хотите приготовить, тем
больше времени это займет. Это означает, что для
двойного количества продуктов требуется в два
раза больше времени.
Чем ниже начальная температура продукта, тем
больше времени требуется для его приготовления.
Продукты, имеющие комнатную температуру,
готовятся быстрее, чем продукты, вынутые из
холодильника.
Для одновременного равномерного приготовления
нескольких штук одного и того же продукта,
например, картофеля в мундире, расположите их
по кругу.
Некоторые продукты покрыты кожурой или
пленкой, например, картофель, яблоки и яичные
желтки.
Такие продукты следует прокалывать вилкой или
палочкой для коктейлей, чтобы снизить давление и
предупредить разрыв оболочки.
Более мелкие куски готовятся быстрей, чем
большие, а куски правильной формы готовятся
более равномерно, чем куски неправильной
формы.
Помешивание и переворачивание продукта
применяется как при традиционном способе
приготовления, так и во время приготовления пищи
в микроволновой печи. Это позволяет быстро
перераспределить тепло в центр приготовляемого
блюда и избежать перегрева продукта по краям.
Во время приготовления продуктов неправильной
формы или неоднородных по толщине положите
более тонкую их часть в центр, где она нагревается
в последнюю очередь.
Продукты с высоким содержанием жира и сахара
готовятся быстрее продуктов, содержащих много
воды. В процессе приготовления жир и сахар
достигают более высоких температур, чем вода.
После приготовления блюда в печи следует всегда
дать ему постоять в течение некоторого времени.
Это всегда улучшает результат приготовления,
поскольку в это время происходит равномерное
распределение температуры по объему продукта.
 
  

 



Курица (целиком) 1000 г
700 Вт
18-20 мин 5-10 мин
Переверните курицу по
истечении половины времени
приготовления. По окончании
приготовления убедитесь
в том, что мясной сок стал
бесцветным.
Курица (филе или
кусочки)
500 г 8-10 мин 5 мин
По окончании приготовления
убедитесь в том, что мясной
сок стал бесцветным.
Бекон 150 г 3-4 мин 1-2 мин
Уложите на тарелке на
специальную кулинарную
бумагу в 2 или 3 слоя и
накройте сверху такой же
бумагой.
Овощи вежие) 300 г 3-4 мин 1-2 мин
Готовьте, предварительно
накрыв; добавьте 2 столовые
ложки соли.
Овощи
амороженные)
250-400 г
3-4 мин
5-6 мин
1-2 мин Готовьте, накрыв крышкой.
Картофель в
мундире
1 шт.
4 шт
4-6 мин
12-15 мин
2 мин
5 мин
Проткните вилкой.
(1 шт. = 250 г).
По истечении половины
времени переверните.
Мясной рулет 600-700 г
600 Вт
12-14 мин 5 мин
Рыба (целиком) 600 г 8-9 мин 4-5 мин
Надрежьте кожу и готовьте,
накрыв крышкой.
Рыба (стейки или
филе)
400 г 5-6 мин 2-3 мин
Уложите так, чтобы более
тонкие части оказались в
центре тарелки. Готовьте,
накрыв крышкой.


  

 



Порционное блюдо 300-450 г
700 Вт
3-5 мин
4-5 мин
1-2 мин Накройте тарелку
Рис
2 дл
6 дл
1-2 мин
3-4 мин
1 мин
2 мин
Накройте тарелку
Мясные
фрикадельки
250 г 2 мин 1-2 мин Разогревайте не накрывая
Напитки 2 дл 1- 2
1
/
2
мин 1 мин
Во избежание перегрева
поместите в чашку
металлическую ложку.
Суп ветлый) 2
1
/
2
дл 2- 2
1
/
2
мин 1 мин
Разогревайте в открытом виде
в тарелке или супнице.
Супы или соусы на
молоке
2
1
/
2
дл 3-4 мин 1 мин
Не заполняйте емкость
более, чем на 3/4. Один
раз перемешайте во время
подогрева.
Хот-доги
1 шт.
2 шт.
600 Вт
1
/
2
- 1 мин
1
1
/
2
мин
1 мин
Лазанья 500 г 5-6 мин 2-3 мин
Как и в случае применения традиционных
методов приготовления, повторно разогреваемые
в микроволновой печи продукты должны быть
доведены до высокой температуры.
Оптимальные результаты достигаются в том случае,
если продукты размещаются таким образом,
чтобы их более толстая часть находилась на
краю тарелки, а более тонкая - в ее центре.
Разложите тонкие куски мяса друг на друге или
так, чтобы они частично перекрывали друг друга.
Более толстые куски, например, мясного рулета
или колбасы, кладите рядом друг с другом. При
повторном разогреве тушеных блюд или соусов
для равномерного распределения тепла их
необходимо помешивать.
Накрывание продукта помогает удерживать влагу,
уменьшает разбрызгивание и снижает время
повторного разогрева.
При разогреве порций замороженных продуктов
следуйте инструкциям изготовителя, приведенным
на упаковке.
Блюда, которые нельзя помешивать, например,
запеканки, следует разогревать, установив уровень
мощности на 400-600 Вт.
Дав блюду выстояться несколько минут, вы
обеспечите равномерное распределение
температуры по всему его объему.




 

 



Жаркое
800 г
1000 г
Разморажи-
вание
(160 Вт)
20-22 мин 10-15 мин
Переверните по истечении
половины времени
размораживания.
Рубленое мясо 500 г 8-10 мин 5 мин
Переверните по истечении
половины времени
размораживания.
Отделите оттаявшие части.
Отбивные,
котлеты, стейки
500 г 7-9 мин 5-10 мин
Переверните по истечении
половины времени
размораживания.
Курица (целиком) 1200 г 25 мин 10-15 мин
Переверните по истечении
половины времени
размораживания
Курица (филе или
кусочки)
500 г 7-9 мин 5-10 мин
Переверните по истечении
половины времени
размораживания. Оберните
крылышки и ножки листками
фольги по избежание перегрева.
Рыба (целиком) 600 г 8-10 мин 5-10 мин
Переверните по истечении
половины времени
размораживания и во избежание
перегрева накройте хвост фольгой.
Рыба (стейки или
филе)
400 г 6-7 мин 5 мин
Переверните по истечении
половины времени
размораживания.
Отделите оттаявшие части
Хлеб 500 г 4-6 мин 5 мин
Переверните по истечении
половины времени
размораживания.
Булочки
4 шт
(150-200 г)
1
1
/
2
-2 мин 2-3 мин
Уложите по кругу.
Фрукты и ягоды 200 г 2-3 мин 2-3 мин
Отделите во время размораживания
Замороженные продукты в пластиковых пакетах,
пластиковой пленке или картонных коробках можно
помещать непосредственно в печь, если в упаковке
не содержится никаких металлических компонентов
(например, проволочных завязок).
Форма упаковки влияет на время размораживания.
Плоские пакеты размораживаются быстрее, чем
объемные упаковки.
Отделите куски друг от друга, прежде чем
размораживать их.
Отдельные куски размораживаются быстрее.
Прикройте отдельные участки приготавливаемого
продукта апример, куриные ножки или кончики
крыльев) небольшими листами алюминиевой фольги,
если эти участки начинают нагреваться.
Крупные куски мяса необходимо перевернуть по
истечении половины времени размораживания.
Вареные, тушеные блюда и мясные соусы оттаивают
быстрее, если в процессе размораживания их
помешивать.
При размораживании рекомендуем оставить продукт
слегка недооттаявшим и для завершения процесса
дать ему постоять при комнатной температуре.
Такое выдерживание продуктов после
размораживания во всех случаях улучшает результат
их приготовления, поскольку в это время происходит
равномерное распределение температуры по всему
объему продукта.


Перед тем как приступать у ситке или уходу за
прибором, выньте из розетки вилку сетевого шнура.
Единственной необходимой формой ухода за
печью является очистка от загрязнений.
При отсутствии регулярной чистки качество
рабочей поверхности печи может ухудшиться, а это
в свою очередь может неблагоприятно повлиять
на срок службы прибора и, возможно, привести к
ситуации, опасной для здоровья пользователя.
Не пользуйтесь металлическими мочалками,
абразивными чистящими составами, стальными
мочалками, салфетками для мытья посуды с
абразивными добавками и прочими средствами,
которые могут повредить панель управления,
внутренние и наружные поверхности печи.
Пользуйтесь губками с мягким моющим средством
или бумажными полотенцами, увлажненными
средством для мытья стекол в аэрозольной
упаковке. Распыляйте стеклоочиститель на
бумажное полотенце.
Не брызгайте состав прямо на печь.
Регулярно, особенно после случаев переливания
продуктов через край посуды, вынимайте
поворотный стол и подставку поворотного стола, и
протирайте под печи.
Данная печь рассчитана на работу с правильно
установленным поворотным столом.
Не пользуйтесь микроволновой печью при снятом в
процессе уборки поворотном столе.
Для чистки внутренних поверхностей печи,
передней и задней сторон дверцы и проема
дверцы используйте мягкую тряпку, смоченную в
воде с добавкой мягкого моющего средства.
Не допускайте скапливания вокруг дверцы жира и
частиц пищи.
Для удаления устойчивых пятен прокипятите в печи
чашку воды в течение 2 - 3 минут. Водяной пар
размягчит пятна.
Добавьте немного лимонного сока в чашку воды,
поставьте ее на поворотный стол и кипятите воду
в течение нескольких минут это устранит запахи
внутри печи.
При чистке микроволновой печи не используйте
паровые чистящие устройства.
Печь необходимо регулярно чистить и удалять
любые остатки продуктов.
 

Подставка под поворотный стол
Стеклянный поворотный стол
Пароварка

  
Прибор не работает. Прибор не включен в
электросеть.
Проверьте предохранители и
наличие напряжения в сети.
Дверца не закрыта. Перед новой попыткой включения
печи откройте и закройте ее
дверцу.
Продукт разогревается
неравномерно.
Слишком тонкие части,
такие как куриные
крылышки, не прикрыты от
микроволнового излучения.
Накройте более тонкие части
алюминиевой фольгой.
Продукт разогревается на
слишком высоком уровне
мощности.
Выберите меньшую мощность.
Остановился поворотный
стол.
Проверьте, что поворотный стол
и его подставка установлены как
следует, а продукт находится в
центре прибора и не касается
стенок.
Продукт не поворачивается. Остановился поворотный
стол.
Проверьте, что поворотный стол
и его подставка установлены как
следует, и под печи чистый.

Прежде чем обращаться в сервисный центр:
1. Попробуйте, возможно, Вы сможете решить проблему самостоятельно (см. таблицу "Что делать, если...").
2. Вновь выключите и включите прибор, чтобы проверить, устранена ли проблема.
Если проблема остается после описанных проверок, обратитесь в ближайший сервисный центр IKEA.
При этом сообщите:
- тип неполадки;
- точный тип и модель прибора;
- номер послепродажного обслуживания (номер после слова “Service”
на табличке технических данных);
- ваш полный адрес;
- ваш номер телефона.
В случае необходимости ремонта духовки обращайтесь в сервисный центр IKEA таком сервисном
центре гарантируется использование оригинальных запасных частей и правильность выполнения ремонта
прибора).

РУССКИЙ 53
Технические данные
Напряжение питания 230 В/50 Гц
Номинальная потребляемая мощность 1100 Вт
Предохранитель 10 A (Великобритания - 13 А)
Полезная мощность микроволнового излучения 700 Вт
Наружные размеры (В х Ш х Г) 347x595x403
Внутренние размеры (В х Ш х Г) 196x292x295
Технические данные указаны на его паспортной
табличке, расположенной внутри прибора.
Данные для тестирования разогрева в соответствии со стандартом IEC 60705.
Международная Электротехническая Комиссия разработала стандарт для сравнительной проверки
нагревательной способности различных микроволновых печей. Для данной печи мы рекомендуем
учитывать данные, приведенные в следующей таблице.
Тест Количество
Примерн.
продолжительность
Уровень
мощности Емкость
12.3.1 750 г 10 мин 700 Вт Пирекс 3.220
12.3.2 475 г 5 мин 700 Вт Пирекс 3.827
12.3.3 900 г 14 мин 700 Вт Пирекс 3.838
13.3 500 г Aвтоматическое размораживание
Поместить на
поворотный столик


Упаковочная коробка может быть подвергнута
полной вторичной переработке, о чем
свидетельствует соответствующий символ (
).
Придерживайтесь действующих местных правил
по переработке отходов. Храните потенциально
опасные упаковочные материалы (пластиковые
пакеты, полистирол и т.п.) в недоступных для детей
местах.
Данное изделие промаркировано в соответствии
с Европейской директивой 2002/96/EC по
утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного
изделия, вы поможете предотвратить
потенциальные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые
могли бы иметь место в противном случае.

Данный электроприбор, предназначенный для
контакта с пищевыми продуктами, соответствует
требованиям положения ЕС (
) 1935/2004;
он разработан, изготовлен и выпущен в продажу
в соответствии с требованиями по безопасности
Директивы по низковольтному оборудованию
2006/95/EС (заменяющей Директиву 73/23/EEC и
последующие изменения), а также требованиями
по защите Директивы по электромагнитной
совместимости (ЭМС) 2004/108/.
Символ
на изделии или на сопроводительной
документации указывает на то, что при утилизации
данного изделия с ним нельзя обращаться как с
обычными бытовыми отходами. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт приема
электрического и электронного оборудования для
последующей вторичной переработки.
Сдача должна производиться в соответствии с
местными правилами утилизации отходов.
За более подробной информацией о правилах
обращения с такими изделиями, их утилизации
и переработки обращайтесь в местные органы
власти, в службу по утилизации отходов или в
магазин, в котором приобрели данное изделие.
Прежде чем избавиться от прибора, срежьте шнур
питания, чтобы он не мог быть подключен к сети.



Гарантийный срок на бытовую технику,
которая продается под торговой маркой
IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение
составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН,
на них Гарантия составляет два (2) года.
Гарантия начинает действовать в день
покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как
подтверждение факта и даты покупки.



Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине
IKEA до 1 августа 2007 года – на них
распространяется двухлетняя гарантия
(2 года).

Техобслуживание выполняется сервисным
центром, авторизованным компанией
IКЕА.

Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине IKEA. Данная гарантия относится
только к случаям бытового использования
изделия. Все исключения указаны в пункте
«Что не покрывает данная гарантия?».
В рамках гарантии предусматривается
возмещение затрат, связанных с
устранением неисправностей, например
затраты на ремонт, запасные части,
выполнение работ и дорожные расходы –
при условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№
99/44/EG) и соответствующие местные
правила и предписания. Замененные
запчасти переходят в собственность
компании IKEA.


Сервисная служба, уполномоченная
компанией IKEA, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба IKEA или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.

Естественный износ;
Умышленные повреждения;
Гуангдонг Виерлпул Электрикал
Эплайансис Компании Лимитед
Адрес: Но.2, Гонг йе Роуд, Бейджийао,
Шунде, Фошан, Гуангдонг, КНР


ООО “ИКЕА ТОРГ” Фактический и юридический адреса 141400,
Московская область, г.Химки, мкр. ИКЕА, корп. 1,
тел. 4957059426
 
повреждения вследствие небрежного
обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети
с напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе,
но не ограничиваясь этим,
повреждения, вызванные повышенной
жесткостью воды, подаваемой в
сети водоснабжения; повреждения,
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства,
в том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров,
корзин для посуды и столовых
приборов, подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов
для ламп, экранов, ручек, корпуса
и частей корпуса (эти детали
попадают под действие гарантии,
только если сервисный центр
представит заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
На ремонт, выполненный
неуполномоченными
обслуживающими организациями
либо неавторизованными
сервис-партнерами, а также с
использованием неоригинальных
запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара.
Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно отвозит товар домой
или по другому адресу, IKEA не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в IKEA,
все повреждения, возникшие при
перевозке товара, несет IKEA (но не в
рамках данной гарантии).
Условия выполнения установки
бытовой техники IKEA, за
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей.
При покупке бытовой техники
в IKEA услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные IKEA
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии
с условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не

распространяются, если установка была
произведена квалифицированным
специалистом, с использованием
оригинальных запасных частей
для адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.


Гарантия, предоставляемая IKEA,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах. Условия
этой гарантии никоим образом не
ограничивают права потребителя,
устанавливаемые законодательством
конкретной страны.

Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действующих
во второй стране. Обязательства по
сервису в рамках гарантии выполняются
только в случае, если изделие было
установлено с соблюдением следующих
требований:
стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
- технических требований, принятых
в стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
- правил техники безопасности,
приведенных в инструкциях по сборке
и в руководстве пользователя.

Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг IKEA по следующим
вопросам:
подача заявки на выполнение
гарантийного ремонта;
 Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине IKEA, в
кухонную мебель IKEA;
 За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине IKEA.
Для получения оптимального
результата просим вас тщательно
изучить сопроводительные документы
и инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.












Чек является подтверждением
покупки, его необходимо предъявлять
при обращении за гарантийным
обслуживанием. В чеке так же
указаны название изделия и его
артикульный номер (8-значный код
изделия).

По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
Пожалуйста, ознакомьтесь со
списком сервисных центров,
авторизированных IКЕА,
который представлен на
последней странице этой
инструкции


Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00

Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00

Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00

Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)

Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00

Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00

Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)

Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00

Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00

Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00

Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00

Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00

Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00

Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00

Numer telefonu:
225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00

Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00

Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00

Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00

Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)

Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00

Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00

Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00

Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00

Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

IKEA MW V00 S Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках