DC411

DeWalt DC411 Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации для угловой шлифмашины DEWALT DC411. Я знаю о ее технических характеристиках, мерах безопасности, различных режимах работы и процедуре зарядки аккумуляторов. Задавайте мне ваши вопросы – я с удовольствием помогу!
  • Какие типы аккумуляторов совместимы с DC411?
    Какова максимальная скорость вращения диска?
    Какой диаметр дисков подходит для этой шлифмашины?
    Что делать при обратном ударе?
DC411
501501-36 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
2
Рисунок 2
h
g
h
Рисунок 1
Рисунок 3
e
f
c
b
a
j
i
k
A
B
Рисунок 4
Рисунок 5
p
n
n
m
o
i
j
e
3
b
a
Рисунок 6
Рисунок 7
h
g
d
f
Рисунок 8
A
B
h
h
g
g
d
d
e
q
Рисунок 9
4
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D
EWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по про-
изводству электроинструментов, различ-
ные усовершенствования сделали электро-
инструменты D
EWALT одними из самых на-
дежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DC411
Напряжение питания В 18
Тип 2
Входная мощность Вт 405
Число оборотов
х.х./номинальн. об/мин. 6500
Диаметр диска мм 125
Диаметр шпинделя М14
Вес кг 2.2*
* вес с боковой рукояткой и защитным кожухом
L
ρA
(звуковое давление) дБ(А) 83
К
ρA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3.0
L
WA
(акустическая
мощность) дБ(А) 94
К
WA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 3.0
Сумма величин вибрации (сумма векторов по
трем осям), измеренных в соответствии со стан-
дартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия ah, шлифо-
вание поверхностей
a
h,AG
= м/с² 5.9
Погрешность K = м/с² 1.5
Значения вибрационного воздействия ah, шлифо-
вание диском
a
h,DS
= м/с² <2.5
Погрешность K = м/с² 1.5
Уровень вибрации, указанный в данном ин-
формационном листке, был рассчитан по
стандартному методу тестирования в соот-
ветствии со стандартом EN60745 и может
использоваться для сравнения инструмен-
тов разных марок. Он может также исполь-
зоваться для предварительной оценки воз-
действия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основ-
ным видам применения инструмен-
та. Однако, если инструмент приме-
няется не по основному назначению,
с другими принадлежностями или со-
держится в ненадлежащем порядке,
уровень вибрации будет отличаться
от указанной величины. Это может
значительно увеличить воздействие
вибрации в течение всего периода
работы инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также учи-
тывать время, когда инструмент на-
ходился в выключенном состоянии
или когда он включен, но не вы-
полняет какую-либо операцию. Это
может значительно уменьшить уро-
вень воздействия в течение всего
периода работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты опе-
ратора от воздействия вибрации,
такие как: тщательный уход за ин-
струментом и принадлежностями,
содержание рук в тепле, организа-
ция рабочего места.
Аккумулятор
DE9096 DE9503 DE9180
Тип
аккумулятора NiCd NiMH Li-Ion
Напряжение В пост.
тока 18 18 18
Емкость Ач 2.4 2.6 2.0
Вес кг 1.0 1.0 0.68
Зарядное устройство DE9116 DE9135
Напряжение
электросети В перем.
тока 230 230
Тип аккумулятора NiCd/NiMH NiCd/NiMH/
Li-Ion
Время зарядки
(приблизительно) мин. 60 (2.0 Ач 40 (2.0 Ач
аккумуляторы) аккумуляторы)
Вес кг 0.4 0.52
АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА
DC411
5
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального сло-
ва. Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приво-
дит к смертельному исходу или
получению серьезной травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному
исходу или получению серьезной
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает по-
тенциально опасную ситуацию, ко-
торая может привести к получе-
нию легкой травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную с получе-
нием телесной травмы, которая,
однако, может привести к повреж-
дению электроинструмента.
Риск удара электрическим током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБО-
РУДОВАНИЮ
DC411
D
EWALT заявляет, что продукты, обозначен-
ные в разделе «Технические характеристи-
ки», разработаны в полном соответствии
со стандартами: 98/37/ЕС (до 28 декабря
2009 г.), 2006/42/ЕС (с 29 декабря 2009 г.),
EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Данные продукты также соответствуют Ди-
рективе 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью от-
вечает за соответствие технических данных
и делает это заявление от имени фирмы
D
EWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработ-
кам
D
EWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
22.11.2009
ВНИМАНИЕ: Внимательно про-
читайте руководство по эксплуата-
ции для снижения риска получения
травмы.
Общие правила безопасности
ВНИМАНИЕ: Перед началом ра-
боты внимательно прочтите
все правила безопасности и ин-
струкции. Несоблюдение правил
безопасности и инструкций может
привести к удару электрическим то-
ком, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
ХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНО-
СТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В
БУДУЩЕМ
Термин «Электроинструмент» во всех при-
веденных ниже правилах относится к Ваше-
му сетевому (с кабелем) электроинструмен-
ту или аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
Содержите рабочее место в чистоте a)
и обеспечьте хорошее освещение!
Беспорядок на рабочем месте и пло-
хая освещенность могут привести к не-
счастному
Не используйте электроинстру-b)
мент во взрывоопасной атмосфере,
например, в присутствии легко вос-
пламеняющихся жидкостей, газов
или пыли! В процессе работы электро-
инструмент выбрасывает искры, ко-
торые могут воспламенить пыль или
пары.
6
Не подпускайте близко детей или c)
посторонних лиц во время работы
электроинструментом! Вы можете от-
влечься и потерять контроль над элек-
троинструментом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Вилка кабеля электроинструмента a)
должна подходить к сетевой розетке.
Ни в коем случае не вносите измене-
ния в конструкцию вилки электро-
кабеля. Не пользуйтесь адаптерной
вставкой для подключения зазем-
ленных электроинструментов! Немо-
дифицированные вилки и подходящие
к ним сетевые розетки снижают риск
удара электрическим током.
Избегайте контактов частей тела с за-b)
земленными объектами, например,
трубопроводами, радиаторами ото-
пления, электроплитами и холодиль-
никами! Существует повышенный риск
удара электрическим током, если части
вашего тела замкнуты на землю.
Не подвергайте электроинструмент c)
воздействию дождя или влаги! Попа-
дание жидкости внутрь электроинстру-
мента повышает риск удара электриче-
ским током.
Бережно обращайтесь с кабелем. Ни d)
в коем случае не переносите электро-
инструмент, держа его за кабель, и не
беритесь за кабель при отключении
от сетевой розетки. Не подвергайте
кабель воздействию влаги и масла
и держите его подальше от острых
кромок и движущихся деталей! По-
врежденные или перекрученные кабели
повышают риск удара электрическим
током.
При работе электроинструментом e)
вне помещения, пользуйтесь удлини-
тельным кабелем, предназначенным
для наружных работ! Использование
кабеля, предназначенного для работы
вне помещения, снижает риск удара
электрическим током.
При необходимости работы с элек-f)
троинструментом во влажной среде
используйте источник питания, обо-
рудованный устройством защитно-
го отключения (УЗО)! Использование
УЗО снижает риск удара электрическим
током.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Будьте внимательны, следите за a)
тем, что Вы делаете и руководствуй-
тесь здравым смыслом, когда Вы
работаете электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом,
если Вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или
лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами мо-
жет привести к серьезной травме.
Пользуйтесь средствами индивиду-b)
альной защиты. Всегда надевайте
защитные очки! Разумное использо-
вание таких средства индивидуальной
защиты, как респиратор, ботинки на не-
скользящей подошве, каска и наушни-
ки значительно снизит риск получения
травмы.
Не допускайте непреднамеренно-c)
го запуска. Перед подключением
электроинструмента к сетевой ро-
зетке убедитесь, что выключатель
находится в положении выключено!
Переноска электроинструментов с на-
жатым выключателем или подключение
к сетевой розетке электроинструмен-
тов, выключатель которых установлен
в положение “включено”, может приве-
сти к несчастному случаю.
Перед включением электроинстру-d)
мента снимайте регулировочный
или гаечный ключ! Оставленный за-
крепленным на вращающейся части ре-
гулировочный или гаечный ключ может
стать причиной тяжелой травмы.
Не перенапрягайтесь! Всегда твер-e)
до стойте на ногах, сохраняя равно-
весие! Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
Одевайтесь соответствующим об-f)
разом. Не носите свободную одежду
или украшения. Следите за тем, что-
бы Ваши волосы, одежда или пер-
чатки не попали в движущиеся дета-
ли! Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут быть захвачены
движущимися деталями.
Если электроинструмент имеет g)
устройства для подключения систем
сбора и удаления пыли, убедитесь,
что эти системы подключены и ис-
пользуются надлежащим образом!
7
Использование систем пылеулавлива-
ния значительно снижает опасность,
связанную с запыленностью рабочего
пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕК-
ТРОИНСТРУМЕНТОМ
Не перегружайте электроинструмент. a)
Используйте Ваш инструмент по на-
значению! Электроинструмент работа-
ет надежно и безопасно только при со-
блюдении параметров, указанных в его
технических характеристиках.
Не используйте электроинструмент, b)
если его выключатель не устанавли-
вается в положение включения или
выключения! Электроинструмент с не-
исправным выключателем представля-
ет опасность и подлежит ремонту.
Отключайте электроинструмент от c)
сетевой розетки и/или извлекайте
аккумулятор перед регулированием,
заменой принадлежностей или при
хранении электроинструмента! Такие
меры предосторожности снижают риск
непреднамеренного включения элек-
троинструмента.
Храните неиспользуемые электро-d)
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями, рабо-
тать электроинструментом! Электро-
инструменты представляют опасность
в руках неопытных пользователей.
Проверяйте исправность электроин-e)
струмента! Проверяйте точность со-
вмещения и легкость перемещения
подвижных деталей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействую-
щих на его работу. Направляйте по-
врежденные электроинструменты
в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода за
электроинструментом.
Следите за остротой заточки и чи-f)
стотой режущих принадлежностей!
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания и де-
лают работу менее утомительной.
Используйте электроинструмент, g)
принадлежности и насадки в соот-
ветствии с данным Руководством
и с учетом рабочих условий и харак-
тера будущей работы! Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА АККУ-
МУЛЯТОРНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ
Заряжайте аккумулятор зарядным a)
устройством указанной производи-
телем марки! Зарядное устройство,
которое подходит к одному типу аккуму-
лятора, может создать риск возгорания
в случае его использования с аккумуля-
тором другого типа.
Используйте электроинструменты b)
только с предназначенными для них
аккумуляторами! Использование акку-
мулятора какой-либо другой марки мо-
жет привести к возникновению пожара
и получению травмы.
Держите неиспользуемый аккуму-c)
лятор подальше от металлических
предметов, таких как скрепки, моне-
ты, ключи, гвозди, шурупы, или дру-
гих мелких металлических предме-
тов, которые могут замкнуть контак-
ты аккумулятора! Короткое замыкание
контактов аккумулятора может привести
к получению ожогов или возникновению
пожара.
В критических ситуациях из акку-d)
мулятора может вытечь жидкость
лектролит), избегайте контакта
с кожей! Если жидкость все же попала
на кожу, промойте ее проточной во-
дой. Если жидкость попала в глаза,
обратитесь за медицинской помо-
щью! Вытекающая из аккумулятора
жидкость вызывает раздражение или
ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ремонт Вашего электроинструмента a)
должен производиться только ква-
лифицированными специалистами
с использованием оригинальных
запасных частей! Это обеспечит без-
опасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
8
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬ-
НЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Меры безопасности при выполнении
всех операций
Этот электроинструмент предназна-a)
чен для шлифования, чистки прово-
лочной щеткой или резания. Прочи-
тайте все предупреждения, инструк-
ции, иллюстрации и спецификации
по данному электроинструменту. Не-
соблюдение всех перечисленных ниже
инструкций может стать причиной пора-
жения электрическим током, пожара и/
или серьезного травмирования.
Не используйте дополнительные b)
принадлежности и насадки, специ-
ально не разработанные и не ре-
комендованные производителем
инструмента. Возможность установки
принадлежностей и насадок на электро-
инструмент не обеспечивает безопас-
ности при его использовании.
Номинальная частота вращения c)
насадки должна быть не ниже мак-
симальной скорости, указанной на
электроинструменте. Насадки, враща-
ющиеся со скоростью, превышающей
их номинальную частоту вращения, мо-
гут сломаться и отлететь в сторону.
Внешний диаметр и толщина насадки d)
должны соответствовать диапазону
мощности электроинструмента. На-
садка неправильного размера не закры-
вается надлежащим образом защитным
кожухом и не обеспечивает контроля
при управлении инструментом.
Оправка дисков, фланцы, диски-e)
подошвы и прочие дополнительные
принадлежности должны правильно
сидеть на шпинделе электроинстру-
мента. Насадки с оправочными отвер-
стиями, не соответствующими крепеж-
ным деталями электроинструмента,
могут стать причиной разбалансирован-
ности, повышенной вибрации и потере
контроля над электроинструментом.
Не используйте поврежденные на-f)
садки. Перед каждым использова-
нием проверяйте абразивные диски
на наличие сколов и трещин, диски-
подошвы - на наличие надрывов
и трещин, проволочные щетки - на
наличие ослабленной или сломан-
ной проволоки. В случае падения
электроинструмента или насадки
проверьте их на наличие поврежде-
ний или установите неповрежденную
насадку. После проверки и установки
насадки поверните электроинстру-
мент от себя и других лиц в сторону
и запустите инструмент на макси-
мальной скорости без нагрузки
в течение 1 минуты. Поврежденные
насадки отлетят в сторону в течение
данного тестового периода.
Используйте средства индивидуаль-g)
ной защиты. В зависимости от типа
выполняемых работ надевайте щи-
ток для защиты лица или защитные
очки. В соответствии с необходимо-
стью надевайте респиратор, защит-
ные наушники, перчатки и рабочий
фартук, способный защитить от мел-
ки абразивных частиц и фрагментов
обрабатываемой детали. Средства
защиты для глаз должны останавливать
частицы, вылетающие при выполнении
различных видов работ. Противопыле-
вая маска или респиратор должны обе-
спечивать фильтрацию твердых частиц,
образующихся при выполнении работ.
Длительное воздействие шума высокой
мощности может привести к нарушени-
ям слуха.
Не подпускайте посторонних лиц h)
близко к рабочей зоне. Любое лицо,
входящее в рабочую зону, должно
использовать средства индивиду-
альной защиты. Фрагменты обраба-
тываемой детали или разрушенной на-
садки могут вылететь и стать причиной
травмирования даже за пределами ра-
бочей зоны.
Держите электроинструмент за изо-i)
лированные поверхности при ра-
боте в местах, где режущая принад-
лежность может задеть скрытую
проводку или кабель подключения
к электросети! Контакт с находящим-
ся под напряжением проводом делает
непокрытые изоляцией металлические
части электроинструмента также “жи-
выми”, что создает опасность удара
электрическим током.
Располагайте шнур питания на уда-j)
лении от вращающейся насадки.
9
В случае потери контроля шнур пита-
ния может быть разрезан или ободран,
а ваша рука может быть затянута вра-
щающейся насадкой.
Никогда не кладите электроинстру-k)
мент, пока насадка полностью не
остановится. Вращающаяся насадка
может задеть за поверхность, из-за чего
электроинструмент может вырваться из
рук.
Не включайте электроинструмент, l)
если насадка направлена на вас.
Случайный контакт с вращающейся на-
садкой может привести к захвату насад-
кой одежды и контакту насадки с Вашим
телом.
Регулярно очищайте вентиляцион-m)
ные отверстия электроинструмента.
Вентилятор электродвигателя затяги-
вает пыль внутрь корпуса, а скопление
большого количества пыли на металле
электродвигателя повышает риск пора-
жения электротоком.
Не используйте электроинструмент n)
рядом с горючими материалами. Ис-
кры могут привести к их воспламене-
нию.
Не используйте насадки, требующие o)
жидкостного охлаждения. Использо-
вание воды или других жидких охлаж-
дающих средств может привести к по-
ражению электрическим током вплоть
до смертельного исхода.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗ-
ОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ
ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ
Причины обратного удара и дей-
ствия оператора по его преду-
преждению
Обратный удар является внезапной реак-
цией на защемление или застревание вра-
щающегося диска, диска-подошвы, щетки
или какой-либо другой насадки. Защемле-
ние или застревание могут стать причиной
мгновенной остановки вращающейся на-
садки, что в свою очередь приводит к по-
тере контроля над электроинструментом и
он внезапно подается назад в направлении,
противоположном вращению насадки.
Например, если абразивный диск был за-
щемлен или застрял в заготовке, край дис-
ка в момент защемления может врезаться
в поверхность заготовки, в результате чего
диск поднимается или подается назад. В за-
висимости от направления движения диска
в момент защемления, диск может рез-
ко подняться в сторону или от оператора.
В этот момент абразивные диски могут так-
же сломаться.
Обратный удар является результатом ис-
пользования инструмента не по назначению
и/или неправильных действий оператора
и условий работы, и его можно избежать,
соблюдая следующие меры безопасности:
Крепко держите электроинструмент a)
двумя руками и следите за положе-
нием тела и рук, чтобы эффектив-
но противостоять воздействию об-
ратного удара. Для максимального
контроля силы обратного удара или
реакции от крутящего момента всег-
да используйте вспомогательную
рукоятку, если она предусмотрена.
Оператор может контролировать силу
обратного удара, если он соблюдает
соответствующие меры предосторож-
ности.
Никогда не держите руки поблизости b)
от вращающегося диска. Это может
привести к обратному удару.
Не стойте в зоне действия обратного c)
удара электроинструмента. В момент
заедания сила обратного удара отбро-
сит инструмент в направлении, обрат-
ном движению диска.
Будьте особенно осторожны при об-d)
рабатывании углов, острых кромок
и пр. Избегайте отскакивание и зае-
дание насадки. Именно при обработке
углов, острых кромок или при отскаки-
вании высока вероятность заедания
вращающейся насадки, что может по-
служить причиной потери контроля над
инструментом или образования обрат-
ного удара.
Не устанавливайте на шлифмашину e)
диск для резьбы по дереву или зуб-
чатый режущий диск. Подобные диски
увеличивают вероятность возникнове-
ния обратного удара и потери контроля
над инструментом.
10
Меры безопасности при выполнении
операций по шлифованию и резке с ис-
пользованием абразивных дисков
Используйте только диски, рекомен-a)
дованные для использования с Ва-
шим электроинструментом, а также
защитные кожухи, специально раз-
работанные для выбранного типа
дисков. Диски, не предназначенные
для использования с данным электро-
инструментом, не будут надежно за-
щищены кожухом и представляют опас-
ность.
Защитный кожух должен быть надеж-b)
но закреплен на электроинструмен-
те. Для достижения максимальной
безопасности кожух должен быть
установлен таким образом, чтобы
со стороны оператора была откры-
та самая незначительная часть дис-
ка. Защитный кожух поможет защитить
оператора от фрагментов разрушенного
диска и случайного контакта с диском.
Диски должны использоваться толь-c)
ко строго в соответствии с их назна-
чением. Например: не выполняйте
шлифование боковой стороной ре-
жущего диска. Абразивные режущие
диски предназначены для шлифования
периферией круга, поэтому боковая
сила, применимая к данному типу дис-
ков, может стать причиной их разруше-
ния.
Всегда используйте неповрежден-d)
ные дисковые фланцы, размер и
форма которых полностью соответ-
ствуют выбранному Вами типу дис-
ков. Правильно подобранные дисковые
фланцы поддерживают диск, снижая
вероятность его разрушения. Фланцы
для режущих дисков могут отличаться
от фланцев для шлифовальных кругов.
Никогда не используйте изношен-e)
ные диски с электроинструментов
большей мощности. Диски, предна-
значенные для использования с элек-
троинструментами большей мощности,
не подходят для высоких скоростей ин-
струментов меньшей мощности, и могут
разрушиться.
Дополнительные меры предосто-
рожности при резании с исполь-
зованием абразивных дисков
Не давите на режущий диск и не ока-a)
зывайте на него чрезмерного давле-
ния. Не пытайтесь выполнить слиш-
ком глубокий разрез. Чрезмерное на-
пряжение диска увеличивает нагрузку
на диск, результатом которой может
стать деформация или заедание в мо-
мент резания, возможность возникнове-
ния обратного удара, а также поломка
диска.
Не стойте на одной линии и позади b)
вращающегося диска. При вращении
диска в момент выполняемой операции
в направлении от оператора, возмож-
ный обратный удар может отбросить
электроинструмент с работающим дис-
ком прямо на вас.
При заклинивании диска или если по c)
какой-либо причине Вы хотите пре-
кратить резание, выключите электро-
инструмент и удерживайте его в про-
пиле, пока режущий диск полностью
не остановится. Ни в коем случае не
пытайтесь вытащить режущий диск
из заготовки, пока он ещё вращает-
ся, так как это может вызвать обрат-
ный удар. Выясните причину заедания
и примите меры по её устранению.
Не возобновляйте прерванную опе-d)
рацию с диском в заготовке. По-
звольте диску достичь максималь-
ной скорости и аккуратно введите
его в разрез. В противном случае, при
повторном включении электроинстру-
мента диск может сломаться, подняться
или выскочить обратно из заготовки.
Размещайте панели или заготовки e)
больших размеров на упорах для ми-
нимизации риска защемления диска
и обратного удара. Большие заготовки
имеют тенденцию прогибаться под тя-
жестью собственного веса. Устанавли-
вайте упоры под заготовкой по обе сто-
роны от режущего диска, около линии
реза и краев заготовки.
Будьте особенно внимательны при f)
сквозном врезании в стены и другие
сплошные поверхности. Выступаю-
щий диск может врезаться в газовую
или водопроводную трубу, электропро-
11
водку или в объекты, вызывающие об-
ратный удар.
Меры безопасности при шлифо-
вании
Не используйте шлифовальные кру-a)
ги, диаметр которых намного превы-
шает диаметр подошвы. При выборе
шлифовальной бумаги пользуйтесь
рекомендациями изготовителя. Шли-
фовальная бумага, выступающая за
пределы подошвы шлифмашины, может
порваться, что станет причиной повреж-
дения диска или вызовет обратный удар.
Меры безопасности при поли-
ровке
Следите за тем, чтобы полироваль-a)
ная шкурка была плотно установле-
на на подошве, а концы завязок были
убраны. Уберите или отрежьте все
выступающие концы завязок. Сво-
бодно свисающие и вращающиеся за-
вязки могут запутать Ваши пальцы или
застрять в обрабатываемой заготовке.
Дополнительные меры предосто-
рожности при работе с использо-
ванием проволочных щеток
Помните, что кусочки проволоки от-a)
скакивают от проволочной щетки
даже при выполнении обычной опе-
рации. Не надавливайте на щетку,
оказывая на нее чрезмерное давле-
ние. Обрывки проволоки легко могут
проникнуть через легкую одежду и/или
попасть на кожу.
Если при работе щеткой рекомендо-b)
вано использование защитного ко-
жуха, не допускайте ни малейшего
соприкосновения проволочной щет-
ки или диска с кожухом. В процессе
работы и под воздействием центробеж-
ной силы проволочный диск или щетка
могут увеличиться в диаметре.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и ис-
пользование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха
Риск получения травмы от разлетаю-
щихся частиц.
Риск получения ожогов от принадлеж-
ностей, которые в процессе работы
сильно нагреваются.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
Риск вдыхания пыли от опасных для
здоровья веществ.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием вниматель-
но прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Наденьте защитные наушники
Наденьте защитные очки
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год из-
готовления, отштампован на поверхности
корпуса, которая образует узел соединения
между инструментом и аккумулятором!
Например:
2009 ХХ ХХ
Год изготовления
Важные инструкции по безопасности
для всех зарядных устройств
ХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное
руководство содержит важные инструкции
по эксплуатации и технике безопасности
для зарядных устройств DE9116 и DE9135.
Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочитайте все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве, ак-
кумуляторе и продукте, работающем от
аккумулятора.
ОПАСНО: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах
подзарядки напряжение 230 В. Не
касайтесь клемм токопроводящими
предметами. Это может привести
к удару электрическим током или
смерти от электрического тока.
12
ВНИМАНИЕ: Опасность удара элек-
трическим током. Не допускайте по-
падания жидкости внутрь зарядного
устройства. Существует опасность
удара электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
ожога. Для снижения риска получе-
ния травмы, заряжайте аккумуля-
торы только марки D
EWALT. Акку-
муляторы других марок могут взор-
ваться, что приведет к получению
травмы или повреждению электро-
инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В опреде-
ленных условиях, когда зарядное
устройство подключено к электро-
сети, открытые контакты подзаряд-
ки внутри его корпуса могут быть
закорочены посторонним материа-
лом. Не допускайте попадания то-
копроводящих материалов, таких
как тонкая стальная стружка, алю-
миниевая фольга и слой металли-
ческих частиц, и другие подобные
материалы, в гнезда зарядного
устройства. Всегда отключайте за-
рядное устройство от электросети,
если в его гнезде нет аккумулятора.
Отключайте зарядное устройство от
электросети перед чисткой.
НЕ пытайтесь заряжать аккумулятор
зарядными устройствами марок, не
указанных в данном руководстве.
Зарядное устройство и аккумулятор
специально разработаны для совмест-
ного применения.
Данные зарядные устройства не
предусмотрены для зарядки ак-
кумуляторов других марок, кроме
D
EWALT. Попытка зарядить аккуму-
лятор другой марки может привести
к риску возникновения пожара, удара
электрическим током или смерти от
электрического тока.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство от
электросети, вынимая вилку из ро-
зетки, а не потянув кабель! Это сни-
зит риск повреждения электрической
вилки и кабеля.
Располагайте кабель таким образом,
чтобы на него нельзя было насту-
пить, споткнуться о него, или иным
способом повредить или сильно на-
тянуть!
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходи-
мости! Использование несоответству-
ющего удлинительного кабеля может
создать риск возникновения пожара,
удара электрическим током или смерти
от электрического тока.
Не кладите на верхнюю часть заряд-
ного устройства какой-либо предмет
и не ставьте зарядное устройство на
мягкую поверхность, это может бло-
кировать вентиляционные прорези
и вызвать чрезмерный внутренний
нагрев! Располагайте зарядное устрой-
ство вдали от источника тепла. Венти-
ляция зарядного устройства происходит
через прорези, устроенные в верхней и
нижней частях кожуха.
Не эксплуатируйте зарядное устрой-
ство, если его кабель или вилка по-
вреждены – сразу же заменяйте по-
врежденные детали.
Не эксплуатируйте зарядное устрой-
ство, если оно получило поврежде-
ние вследствие сильного удара или
падения или иного внешнего воздей-
ствия! Обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно, обращайтесь в ав-
торизованный центр для проведе-
ния технического обслуживания или
ремонта! Неправильная сборка может
привести к риску удара электрическим
током или смерти от электрического
тока или возникновению пожара.
Перед каждой операцией чистки от-
ключайте зарядное устройство от
электросети. Это снизит риск удара
электрическим током. Извлечение ак-
кумулятора из зарядного устройства не
приводит к снижению этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь подключать
2 зарядных устройства одновременно.
Зарядное устройство рассчитано
на работу от стандартной бытовой
13
электросети напряжением 230 В. Не
пытайтесь подключать его к источ-
нику с другим напряжением. Данное
указание не относится к автомобильно-
му зарядному устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядное устройство DE9116 предназначе-
но для зарядки NiCd и NiMH аккумуляторов
напряжением в диапазоне от 7,2 В до18 В.
Зарядное устройство DE9135 предназначе-
но для зарядки NiCd, NiMH и Li-Ion аккуму-
ляторов напряжением в диапазоне от 7,2 В
до18 В.
Данные зарядные устройства не требуют
регулировки и являются наиболее просты-
ми в эксплуатации.
Процедура зарядки (Рис. 2)
ОПАСНО: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах
подзарядки напряжение 230 В. Не
касайтесь клемм токопроводящими
предметами. Это может привести
к удару электрическим током или
смерти от электрического тока.
Подключите вилку зарядного устройства 1.
(j) к соответствующей сетевой розетке
прежде, чем вставить аккумулятор.
Вставьте аккумулятор в зарядное 2.
устройство. Красный индикатор заряд-
ки начнет непрерывно мигать, указывая
на начало процесса зарядки.
После завершения зарядки красный ин-3.
дикатор переходит в режим непрерыв-
ного свечения. Аккумулятор полностью
заряжен и его можно использовать с
инструментом или оставить в зарядном
устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения макси-
мальной производительности и продления
срока службы NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуля-
торов, перед первым использованием заря-
жайте аккумулятор не менее 10-ти часов.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите в
таблице ниже.
Состояние заряда
зарядка – – – – – –
полностью заряжен ––––––––
пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора ––– – ––– –
замените аккумулятор •••••••••••
проблема •• •• •• ••
Автоматическое поддержание
заряда
Режим автоматического поддержания заря-
да обеспечивает выравнивание заряда или
дополнительную зарядку каждого элемента
аккумулятора до полного уровня заряда.
Аккумуляторы следует подзаряжать еже-
недельно или если они не обеспечивают
достаточную мощность для работ, которые
ранее выполнялись легко и быстро.
Чтобы подзарядить Ваш аккумулятор,
вставьте его в зарядное устройство, как
описано выше. Оставьте аккумулятор в за-
рядном устройстве приблизительно на 10
часов.
Пауза для согревания/охлажде-
ния аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлажден или на-
грет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения, в течение ко-
торой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически переключается
на режим зарядки. Такая процедура увели-
чивает максимальный срок службы аккуму-
лятора.
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ (LI-ION) АККУМУЛЯТО-
РЫ
Литий-ионные аккумуляторы спроектирова-
ны по Электронной Защитной Системе, ко-
торая защищает аккумулятор от перегрузки,
перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной
Системы инструмент автоматически от-
ключится. Если это произошло, помести-
те литий-ионный аккумулятор в зарядное
устройство до его полной зарядки.
14
Важные инструкции по безопас-
ности для всех аккумуляторов
При заказе аккумулятора для замены, не
забывайте указывать номер по каталогу
и напряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор
заряжен не полностью. Перед началом
эксплуатации аккумулятора и зарядного
устройства, прочитайте нижеследующие
инструкции по безопасности. Затем присту-
пайте к установленной процедуре зарядки.
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте акку-
мулятор во взрывоопасной атмос-
фере, например, в присутствии лег-
ко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного
устройства пыль или газы могут воспла-
мениться.
Заряжайте аккумуляторы только заряд-
ными устройствами D
EWALT.
НЕ брызгайте и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте инстру-
мент и аккумулятор в местах, в кото-
рых температура может достичь или
превысить 40 °С (например, наруж-
ные навесы или строение из металла
в летнее время).
ОПАСНО: Ни в коем случае не пы-
тайтесь разбирать аккумулятор. Не
вставляйте в зарядное устройство
аккумулятор с треснутым или по-
врежденным корпусом. Не разби-
вайте, не бросайте и не ломайте ак-
кумулятор. Не используйте аккуму-
ляторы или зарядные устройства,
которые подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении,
попали под тяжелый предмет или
были повреждены каким-либо дру-
гим образом (например, проткнуты
гвоздем, попали под удар молотка
или под ноги). Поврежденные ак-
кумуляторы должны возвращаться
в сервисный центр на переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите не-
используемый инструмент на-
бок на устойчивую поверхность
в месте, в котором он не создает
опасность, что о него могут спот-
кнуться и упасть. Некоторые ин-
струменты с аккумуляторами боль-
ших размеров ставятся на аккуму-
лятор в вертикальном положении,
но их легко опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗО-
ПАСНОСТИ ДЛЯ НИКЕЛЬ- КАДМИЕВЫХ
(NiCd) И НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛ-ГИДРИДНЫХ
(NiMN) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться.
Под действием сложных условий
эксплуатации или температуры воз-
можна незначительная утечка жидко-
сти из аккумулятора. Это не указыва-
ет на неисправность. Однако, если по-
вреждено наружное уплотнение:
а. и аккумуляторная жидкость попала
на кожу, сразу же смойте ее водой
с мылом в течение нескольких минут.
б. и аккумуляторная жидкость попала в
глаза, промывайте их чистой водой
в течение минимум 10 минут и об-
ратитесь за медицинской помощью.
(Справка для врача: жидкость пред-
ставляет собой 25…30% раствор ги-
дрооксида калия).
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗ-
ОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ
(Li-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении литий-ионных
аккумуляторов выделяются токсичные
пары и частицы.
Если содержимое аккумулятора по-
пало на кожу, немедленно промойте
загрязненный участок водой с мяг-
ким мылом. Если аккумуляторная жид-
кость попала в глаз, промывайте откры-
тый глаз в течение 15 минут, пока не ис-
чезнет раздражение. Если необходимо
обратиться за медицинской помощью,
медиков следует поставить в извест-
ность, что аккумуляторный электролит
15
состоит из смеси жидкого органическо-
го карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов
аккумулятора может вызывать раз-
дражение органов дыхания. Обе-
спечьте приток свежего воздуха. Если
симптомы сохраняются, обратитесь за
медицинской помощью.
ОСТОРОЖНО: Опасность получе-
ния ожога. Аккумуляторная жид-
кость может воспламениться при
попадании искры или пламени.
Колпачок аккумулятора (Рис. 3)
Защитный колпачок, служащий для предо-
хранения контактов отсоединенного акку-
мулятора, входит в комплект поставки. Без
установленного защитного колпачка по-
сторонние металлические предметы могут
вызвать короткое замыкание контактов, что
может привести к пожару или повреждению
аккумулятора.
Снимите защитный колпачок прежде, 1.
чем вставить аккумулятор в зарядное
устройство или электроинструмент
(Рис. 3А).
Наденьте защитный колпачок на кон-2.
такты сразу же после извлечения акку-
мулятора из зарядного устройства или
электроинструмента (Рис. 3В).
ВНИМАНИЕ: Проверьте перед хра-
нением или переноской отсоеди-
ненного аккумулятора, что защит-
ный колпачок находится на своем
месте.
Аккумулятор
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модель DC411 работает от 18 В аккумуля-
торов.
Рекомендации по хранению
Оптимальным местом для хранения яв-1.
ляется холодное и сухое место, вдали
от прямых солнечных лучей и источни-
ков избыточного тепла или холода. Для
увеличения производительности и сро-
ка службы, храните не используемые
аккумуляторы при комнатной темпера-
туре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Литий-ионные аккуму-
ляторы должны убираться на хранение
полностью заряженными.
Длительное хранение не влияет отри-2.
цательно на аккумулятор или зарядное
устройство. При поддержании надлежа-
щих условий их можно хранить в тече-
ние 5 лет и более.
Символы на зарядном устрой-
стве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержа-
щимся в данном руководстве по эксплуата-
ции, на зарядном устройстве и аккумулято-
ре имеются символы, которые отображают
следующее:
Перед вводом в эксплуатацию,
внимательно прочтите данное ру-
ководство по эксплуатации!
Аккумулятор заряжается
Аккумулятор заряжен
Аккумулятор неисправен
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккумуля-
тора и зарядного устройства!
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать поврежденный аккуму-
лятор!
Используйте с аккумуляторами
только марки D
EWALT, другие ак-
кумуляторы могут взорваться, что
приведет к получению травмы или
повреждению электроинструмен-
та!
Не подвергайте воздействию вла-
ги!
Немедленно заменяйте повреж-
денный кабель подключения
к электросети!
16
Заряжайте аккумулятор при тем-
пературе окружающей среды
в пределах 4°С…40°С
Утилизируйте отработанный ак-
кумулятор безопасным для окру-
жающей среды способом!
Не сжигайте NiMH, NiCd+ и Li-Ion
аккумуляторы!
Заряжает NiMH и NiCd аккумуля-
торы!
Заряжает Li-Ion аккумуляторы!
Время полной зарядки см. техни-
ческие характеристики зарядного
устройства
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Угловая шлифовальная машина
1 Защитный кожух, тип 27
1 Боковая рукоятка
1 Комплект фланцев
1 Спецключ
2 Аккумулятора (DC411KL, DC411KB,
DC411KA)
1 Зарядное устройство (DC411KL, DC411KB,
DC411KA)
1 Набор инструментов (DC411KL, DC411KB,
DC411KA)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
Проверьте электроинструмент, его де-
тали и принадлежности на наличие по-
вреждений, которые могли возникнуть
при транспортировке.
Перед вводом в эксплуатацию, внима-
тельно прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Описание (Рис. 1, 2, 8)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент
или какую-либо его деталь. Это мо-
жет привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
Курковый выключательa.
Кнопка защиты от непреднамеренного b.
пуска
Кнопка блокировки шпинделяc.
Шпиндель (Рис. 8)d.
Боковая рукояткаe.
Абразивный дискf.
Антиблокировочный проставочный фла-g.
нец
Резьбовая стопорная гайкаh.
Защитный кожух, тип 27i.
Аккумуляторj.
Кнопки фиксации аккумулятораk.
НАЗНАЧЕНИЕ
Угловые шлифовальные машины высокой
мощности DС411 предназначены для про-
фессиональных работ по шлифованию
и резанию.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО шлифовальные
диски с утопленным центром и веерные
(лепестковые) диски.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные угловые шлифовальные машины
являются профессиональными электроин-
струментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к ин-
струменту. Неопытные пользователи долж-
ны использовать данный инструмент под
руководством опытного инструктора.
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для рабо-
ты только при одном напряжении электро-
сети. Всегда проверяйте, соответствует ли
напряжение аккумулятора напряжению,
указанному в паспортной табличке.
Ваше зарядное устройство D
EWALT
в соответствии со стандартом EN
60335 защищено двойной изоляци-
ей.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты
с напряжением 115 В должны управ-
ляться через предохранительный
изолированный трансформатор
с заземленным экраном между пер-
вичной и вторичной обмоткой.
17
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, ко-
торый можно получить в сервисной органи-
зации D
EWALT.
Удлинительный кабель
Удлинительный кабель следует использо-
вать только в случае крайней необходимо-
сти. Используйте только стандартные удли-
нители промышленного изготовления, рас-
считанные на мощность не меньшую, чем
потребляемая мощность Вашего зарядного
устройства (см. Технические характеристи-
ки). Минимальное поперечное сечение про-
вода электрокабеля должно быть не менее
1 мм2; максимальная длина 30 м.
При использовании удлинительного кабе-
ля, намотанного на барабан, вытягивайте
кабель на всю длину.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Перед любыми опе-
рациями по сборке и регулирова-
нию, всегда снимайте аккумулятор
с электроинструмента. Каждый раз
перед установкой или снятием ак-
кумулятора выключайте электроин-
струмент.
ВНИМАНИЕ: Используйте акку-
муляторы и зарядные устройства
только марки D
EWALT.
Установка и снятие аккумулято-
ра (Рис. 2)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной травмы,
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
регулированием или перед уста-
новкой/снятием насадок или при-
надлежностей. Непреднамеренный
запуск инструмента может привести
к получению травмы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумуля-
тор (j) полностью заояжен.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА В РУЧ-
КУ ИНСТРУМЕНТА
Совместите основание инструмента 1.
с риской внутри ручки инструмента
(Рис. 2).
Вдвигайте аккумулятор в ручку, пока Вы 2.
не услышите, что замок защелкнулся на
месте.
ДЛЯ СНЯТИЯ АККУМУЛЯТОРА С ИНСТРУ-
МЕНТА
Нажмите на кнопки фиксации аккуму-1.
лятора (k) и вытащите аккумулятор из
ручки инструмента.
Вставьте аккумулятор в зарядное 2.
устройство, как это описано в разделе
«Зарядное устройство» данного руко-
водства.
Установка боковой рукоятки
(Рис. 4)
ВНИМАНИЕ: Перед использовани-
ем инструмента убедитесь, что ру-
коятка надежно затянута.
Боковая рукоятка (е) может быть установ-
лена в резьбовое отверстие на любой из
сторон корпуса редуктора. Перед использо-
ванием инструмента проверьте надежность
затяжки рукоятки.
Чтобы работать было удобнее, корпус ре-
дуктора может поворачивается на 90° для
выполнении операции резки.
Поворачивание корпуса редук-
тора (Рис. 4)
ВНИМАНИЕ: Для исключения ри-
ска серьезного травмирования
выключите инструмент и извле-
ките аккумулятор, прежде чем вы-
полнять какие–либо настройки или
демонтаж/установку насадок или
аксессуаров.
Выкрутите четыре угловых винта, удер-1.
живающих корпус редуктора на корпусе
двигателя.
Не снимая корпус редуктора с корпуса 2.
двигателя, поверните корпус редуктора
в нужное положение.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если корпус редуктора и
корпус двигателя расходятся более чем на
3.17 мм (1/8”), следует провести техобслу-
живание инструмента с разборкой и сбор-
кой в сервисном центре D
EWALT. Отказ
от проведения сервисного обслуживания
инструмента может привести к выходу из
строя щеток, двигателя и подшипника.
18
Установите на место винты для крепле-3.
ния корпуса редуктора к корпусу двига-
теля. Затяните винты с моментом в 2,2
Нм. Чрезмерный момент затяжки может
привести к срыву резьбы винтов.
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ЗАЩИТ-
НОГО КОЖУХА (РИС. 5)
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой и ре-
гулировкой инструмента всегда
снимайте аккумулятор. Перед уста-
новкой или снятием аккумулятора
всегда выключайте инструмент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Защитные
кожухи следует использовать со
всеми шлифовальными дисками,
режущими дисками, проволоч-
ными щетками и проволочными
дисками. Модель DC411 оснащена
защитным кожухом, предназначен-
ным для использования со шлифо-
вальными дисками с утопленным
центром (тип 27) и с шлифоваль-
ными дисками со ступицей (тип
27). Тот же самый защитный кожух
предназначен для использования
с чашеобразными проволочными
щетками.
При использовании шлифмашины DС411
для резки металла или кирпичной кладки на
нее ДОЛЖЕН БЫТЬ установлен защитный
кожух Тип 1. Защитные кожухи Тип 1 можно
приобрести у дистрибьюторов D
EWALT.
ПРИМЕЧАНИЕ: В конце данного раздела
Вы найдете Таблицу принадлежностей
для шлифования и резки, в которой обо-
значены прочие дополнительные принад-
лежности и аксессуары, которые могут быть
использованы с данными шлифмашинами.
Откройте фиксатор защитного кожуха 1.
(p) и совместите проушины (m) на ко-
жухе с выемками (n) на корпусе редук-
тора.
Толкайте защитный кожух вниз до тех 2.
пор, пока проушины не встанут на ме-
сто, и поверните свободно в канавку на
ступице корпуса редуктора.
При открытом фиксаторе защитного ко-3.
жуха поверните кожух (i) в нужное рабо-
чее положение. Корпус защитного кожу-
ха должен располагаться между шпин-
делем и оператором для обеспечения
максимальной защиты оператора.
Закройте фиксатор для фиксации за-4.
щитного кожуха на корпусе редуктора.
При закрытом фиксаторе защитный
кожух не должен поворачиваться ру-
кой. Не используйте шлифовальную
машину с незакрепленным защитным
кожухом или с зажимным рычагом в от-
крытом положении.
Для снятия защитного кожуха откройте 5.
фиксатор, поверните таким образом,
чтобы проушины были совмещены
с разъемами и потяните за защитный
кожух.
ПРИМЕЧАНИЕ: Защитный кожух установ-
лен на диаметр ступицы корпуса редукто-
ра на заводе. Если через некоторое время
защитный кожух расшатывается, затяните
регулировочный винт (о) при нахождении
зажимного рычага в закрытом положении
и установленном на инструмент кожухе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не затяги-
вайте регулировочный винт при
нахождении зажимного рычага в
открытом положении. В результате
этого может произойти скрытое по-
вреждение защитного кожуха или
монтажной ступицы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если защит-
ный кожух невозможно затянуть
путем регулировки зажима, не ис-
пользуйте инструмент. Для предот-
вращения риска травмирования
сдайте инструмент и защитный ко-
жух в сервисный центр для ремонта
или замены кожуха.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для пре-
дотвращения риска повреждения
инструмента не затягивайте регу-
лировочный винт при нахождении
зажимного рычага в открытом по-
ложении. В результате этого может
произойти скрытое повреждение
защитного кожуха или монтажной
ступицы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Шлифование углов и реза-
ние можно выполнять при помощи дисков
типа 27, которые разработаны для этой
цели и имеют соответствующие характери-
стики; диски толщиной 6,35 мм (1/4”) раз-
работаны для шлифования поверхности, а
19
диски толщиной 3,17 мм (1/8”) - для шлифо-
вания углов.
Подготовка к эксплуатации
Установите защитный кожух и подходя-
щий для данного типа работ диск или
круг. Не используйте чрезмерно изно-
шенные диски или круги.
Убедитесь в правильной установке на-
ружного и внутреннего фланцев.
Проследите, чтобы абразивный диск
или круг вращался в соответствии с
указательными стрелками на шлифма-
шине и на самом диске.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте ука-
заниям действующих норм и правил
безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной травмы,
перед регулировкой или сняти-
ем/установкой дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент и от-
соединяйте его от электросети.
Перед повторным подключением
инструмента нажмите и отпустите
курковый выключатель, чтобы убе-
диться, что инструмент действи-
тельно выключен.
ВНИМАНИЕ:
Следите, чтобы все обрабатывае-
мые заготовки были надежно за-
фиксированы на месте.
Не прилагайте к инструменту
чрезмерного усилия. Ни в коем
случае не прилагайте бокового
усилия к абразивному диску!
Избегайте перегрузки. Если
шлифмашина перегрелась, дайте
ей поработать несколько минут на
холостом ходу.
Правильное положение рук во
время работы (Рис. 1, 9)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения ри-
ска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
электроинструмент, как показано на
рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения ри-
ска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте ин-
струмент, предупреждая внезапные
сбои в работе.
Правильное положение рук во время рабо-
ты: одной рукой возьмитесь за боковую ру-
коятку (е), другой рукой удерживайте основ-
ную рукоятку (q).
Выключатель
КНОПКА ЗАЩИТЫ ОТ НЕПРЕДНАМЕ-
РЕННОГО ПУСКА И КУРКОВЫЙ ВЫКЛЮ-
ЧАТЕЛЬ (РИС. 6)
Ваш инструмент оснащен кнопкой защиты
от непреднамеренного пуска (b).
Для фиксации куркового выключателя
нажмите кнопку защиты, как показано на
рисунке. Когда кнопка защиты от непред-
намеренного пуска находится в положении
фиксации, устройство заблокировано.
Всегда блокируйте курковый выключатель
при переноске или хранении инструмента
для предотвращения вероятности случай-
ного включения.
Для разблокирования куркового выклю-
чателя нажмите кнопку защиты от непред-
намеренного пуска. Когда кнопка защиты
деактивирована, устройство разблокирова-
но. Кнопка защиты от непреднамеренного
пуска окрашивается в красный цвет, если
выключатель находится в разблокирован-
ном положении.
Потяните курковый выключатель (a) для
включения инструмента.
Отпускание куркового выключателя приво-
дит к выключению инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот инструмент не осна-
щен приспособлением для удержания вы-
ключателя во включенном положении и
фиксация его в положении ВКЛ при помощи
каких-либо других средств запрещена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочно удер-
живайте боковую рукоятку и корпус
инструмента для обеспечения кон-
троля над инструментом при запу-
20
ске и при останове, пока насадка не
прекратит вращаться. Прежде чем
положить инструмент убедитесь,
что диск полностью остановился.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дождитесь,
пока инструмент наберет полные
обороты, прежде чем прикасаться
им к обрабатываемой поверхно-
сти. Перед включением поднимите
инструмент от обрабатываемой по-
верхности.
БЛОКИРОВКА ШПИНДЕЛЯ
Стопорный штифт шпинделя используется
для блокировки шпинделя при установке
или снятии насадки. Используйте стопор-
ный штифт шпинделя только после выклю-
чения инструмента, извлечения аккумуля-
тора и полной остановки диска.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для предотвра-
щения риска повреждения инструмента
не используйте фиксатор шпинделя при
работающем инструменте. Это приведет к
повреждению инструмента, а установлен-
ная насадка может отвинтиться и нанести
травму.
Для установки фиксатора нажмите кнопку
блокировки шпинделя и вращайте шпин-
дель до тех пор, пока он не зафиксируется
и вы не сможете его более повернуть.
Монтаж и использование шли-
фовального диска с утоплен-
ным центром
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ДИСКОВ СО СТУ-
ПИЦЕЙ (РИС. 1,7)
ВНИМАНИЕ: Для исключения ри-
ска получения серьезных травм,
выключите инструмент и извлеки-
те аккумулятор, прежде чем вы-
полнять какие-либо настройки или
демонтаж/установку насадки или
аксессуаров.
Диски со ступицей устанавливаются непо-
средственно на шпиндель с резьбовым кон-
цом M14.
Накрутите диск на шпиндель вручную.1.
Нажмите кнопку блокировки шпинделя 2.
и затяните ступицу диска при помощи
гаечного ключа.
Для снятия диска выполните те же дей-3.
ствия в обратной последовательности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправиль-
ная установка диска после вклю-
чения инструмента может привести
к повреждению инструмента или
диска.
МОНТАЖ ДИСКОВ БЕЗ СТУПИЦЫ (РИС. 8)
ВНИМАНИЕ: Для исключения ри-
ска получения серьезных травм,
выключите инструмент и извлеки-
те аккумулятор, прежде чем вы-
полнять какие-либо настройки или
демонтаж/установку насадки или
аксессуаров.
Шлифовальные диски с утопленным цен-
тром типа 27 необходимо использовать с
прилагаемыми фланцами.
Установите не блокируемый фланец с 1.
задним ходом (g) на шпиндель (d) выпу-
клым центром к диску. Убедитесь в том,
что выемка фланца с задним ходом
села на фаски шпинделя, надавив и по-
вернув фланец, прежде чем устанавли-
вать диск.
Прижмите диск к фланцу с задним хо-2.
дом и отцентруйте его на поднятом цен-
тре фланца с задним ходом.
Удерживая в нажатом положении кноп-3.
ку блокировки шпинделя, накрутите
стопорную гайку (h) на шпиндель. Если
толщина устанавливаемого диска пре-
вышает 3,17 мм (1/8”), накрутите сто-
порную гайку на шпиндель таким об-
разом, чтобы поднятый центр вошел
в центр диска (рис. 8A). Если толщина
устанавливаемого диска составляет
3,17 мм (1/8) или меньше, накрутите
стопорную гайку на шпиндель таким об-
разом, чтобы поднятый центр не вошел
в центр диска (рис. 8B).
Удерживая в нажатом положении кнопку 4.
блокировки шпинделя, затяните стопор-
ную гайку при помощи гаечного ключа.
Для снятия диска нажмите кнопку бло-5.
кировки шпинделя и открутите стопор-
ную гайку при помощи гаечного ключа.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если диск проворачива-
ется после затяжки стопорной гайки, про-
верьте ориентацию стопорной гайки. Если
/