DeWalt DC411 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 23
3
Pav. / Рисунок 2
h
g
h
Pav. / Рисунок 1
Pav. / Рисунок 3
e
f
c
b
a
j
i
k
A
B
Pav. / Рисунок 4
Pav. / Рисунок 5
p
n
n
m
o
i
j
e
4
b
a
Pav. / Рисунок 6
Pav. / Рисунок 7
h
g
d
f
Pav. / Рисунок 8
A
B
h
h
g
g
d
d
e
q
Pav. / Рисунок 9
23
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы
DEWALT. Тщательная разработка изделий, мно-
голетний опыт фирмы по производству элек-
троинструментов, различные усовершенство-
вания сделали электроинструменты DEWALT
одними из самых надежных помощников для
профессионалов.
Технические характеристики
DC411
Напряжение питания В 18
Тип 2
Входная мощность Вт 405
Число оборотов
х.х./номинальн. об/мин. 6500
Диаметр диска мм 125
Диаметр шпинделя М14
Вес кг 2.2*
* вес с боковой рукояткой и защитным кожухом
L
ρA
(звуковое давление) дБ(А) 83
К
ρA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3.0
L
WA
(акустическая
мощность) дБ(А) 94
К
WA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 3.0
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом EN
60745:
Значения вибрационного воздействия ah, шлифова-
ние поверхностей
a
h,AG
= м/с² 5.9
Погрешность K = м/с² 1.5
Значения вибрационного воздействия ah, шлифова-
ние диском
a
h,DS
= м/с² <2.5
Погрешность K = м/с² 1.5
Уровень вибрации, указанный в данном инфор-
мационном листке, был рассчитан по стандарт-
ному методу тестирования в соответствии со
стандартом EN60745 и может использоваться
для сравнения инструментов разных марок.
Он может также использоваться для предвари-
тельной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основ-
ным видам применения инструмента.
Однако, если инструмент применяется
не по основному назначению, с други-
ми принадлежностями или содержится
в ненадлежащем порядке, уровень ви-
брации будет отличаться от указанной
величины. Это может значительно уве-
личить воздействие вибрации в течение
всего периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия ви-
брации необходимо также учитывать
время, когда инструмент находился
в выключенном состоянии или когда он
включен, но не выполняет какую-ли-
бо операцию. Это может значительно
уменьшить уровень воздействия в тече-
ние всего периода работы инструмен-
том.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты опера-
тора от воздействия
вибрации, такие
как: тщательный уход за инструментом
и принадлежностями, содержание рук в
тепле, организация рабочего места.
Аккумулятор
DE9096 DE9503 DE9180
Тип
аккумулятора NiCd NiMH Li-Ion
Напряжение В пост.
тока 18 18 18
Емкость Ач 2.4 2.6 2.0
Вес кг 1.0 1.0 0.68
Зарядное устройство DE9116 DE9135
Напряжение
электросети В перем.
тока 230 230
Тип аккумулятора NiCd/NiMH NiCd/NiMH/
Li-Ion
Время зарядки
(приблизительно) мин. 60 (2.0 Ач 40 (2.0 Ач
аккумуляторы) аккумуляторы)
Вес кг 0.4 0.52
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА
DC411
РУССКИЙ ЯЗЫК
24
РУССКИЙ ЯЗЫК
Определения: Предупрежде-
ния безопасности
Следующие определения указывают на сте-
пень важности каждого сигнального слова.
Прочтите руководство по эксплуатации и обра-
тите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приводит
к смертельному исходу или получе-
нию серьезной травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально
опасную ситуацию, которая может при-
вести к смертельному исходу или по
-
лучению серьезной травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потен-
циально опасную ситуацию, которая
может привести к получению легкой
травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает си-
туацию, не связанную с получением
телесной травмы, которая, однако,
может привести к повреждению
электроинструмента.
Риск удара электрическим током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУ-
ДОВАНИЮ
DC411
D
EWALT заявляет, что продукты, обозначен-
ные в разделе «Технические характеристи-
ки», разработаны в полном соответствии
со стандартами: 98/37/ЕС (до 28 декабря
2009 г.), 2006/42/ЕС (с 29 декабря 2009 г.),
EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Данные продукты также соответствуют Ди-
рективе 2004/108/EC. За дополнительной ин-
формацией обращайтесь по указанному ниже
адресу или по адресу, указанному на послед-
ней странице руководства.
Нижеподписавшееся
лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
22.11.2009
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации для сни-
жения риска получения травмы.
Общие правила безопасности
ВНИМАНИЕ: Перед началом работы
внимательно прочтите все правила
безопасности и инструкции. Несо-
блюдение правил безопасности и ин-
струкций может привести к удару элек-
трическим током, возникновению пожа-
ра и/или получению серьезной травмы.
ХРАНИТЕ ВСЕ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУ-
ЩЕМ
Термин «Электроинструмент» во всех приве-
денных ниже правилах относится к Вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или
аккумуляторному (беспроводному) электроин-
струменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение! Бес-
порядок на рабочем месте и плохая осве-
щенность
могут привести к несчастному
b) Не используйте электроинстру-
мент во взрывоопасной атмосфере,
например, в присутствии легко вос-
пламеняющихся жидкостей, газов или
пыли! В процессе работы электроинстру-
мент выбрасывает искры, которые могут
воспламенить пыль или пары.
c) Не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц во время работы электроин-
струментом! Вы можете отвлечься и поте-
рять контроль над электроинструментом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна подходить к сетевой розетке.
Ни в коем случае не вносите измене-
ния в конструкцию вилки электро-
кабеля. Не пользуйтесь адаптерной
25
РУССКИЙ ЯЗЫК
вставкой для подключения зазем-
ленных электроинструментов! Немо-
дифицированные вилки и подходящие
к ним сетевые розетки снижают риск удара
электрическим током.
b) Избегайте контактов частей тела с за-
земленными объектами, например, тру-
бопроводами, радиаторами отопления,
электроплитами и холодильниками!
Существует повышенный риск удара элек-
трическим током, если части вашего тела
замкнуты на
землю.
c) Не подвергайте электроинструмент воз-
действию дождя или влаги! Попадание
жидкости внутрь электроинструмента по-
вышает риск удара электрическим током.
d) Бережно обращайтесь с кабелем. Ни
в коем случае не переносите электро-
инструмент, держа его за кабель, и не
беритесь за кабель при отключении от
сетевой розетки. Не подвергайте кабель
воздействию влаги и масла и держите
его подальше от острых кромок и дви-
жущихся деталей! Поврежденные или пе-
рекрученные кабели повышают риск удара
электрическим током.
e) При работе электроинструментом вне
помещения, пользуйтесь удлинитель-
ным кабелем, предназначенным для
наружных работ! Использование кабеля,
предназначенного для работы вне поме-
щения, снижает риск удара электрическим
током.
f) При необходимости работы с электроин-
струментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО)! Использование УЗО снижает риск
удара электрическим током.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете и руководствуйтесь
здравым смыслом, когда Вы работаете
электроинструментом. Не пользуйтесь
электроинструментом, если Вы устали
или находитесь под действием нарко-
тиков, алкоголя или лекарств! Минутная
невнимательность при работе электроин-
струментами может привести к серьезной
травме.
b) Пользуйтесь средствами индивидуаль-
ной защиты. Всегда надевайте защит-
ные очки! Разумное использование таких
средства индивидуальной защиты, как ре-
спиратор, ботинки на нескользящей подо-
шве, каска и наушники значительно снизит
риск
получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного за-
пуска. Перед подключением электроин-
струмента к сетевой розетке убедитесь,
что выключатель находится в положении
выключено! Переноска электроинстру-
ментов с нажатым выключателем или под-
ключение к сетевой розетке электроинстру-
ментов, выключатель которых установлен
в положениевключено”, может привести
к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинструмента
снимайте регулировочный или гаечный
ключ! Оставленный закрепленным на вра-
щающейся части регулировочный или гаеч-
ный ключ может стать причиной тяжелой
травмы.
e) Не перенапрягайтесь! Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие!
Это поможет Вам не потерять контроль над
электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Не носите свободную одежду или
украшения. Следите за тем, чтобы
Ваши волосы, одежда или перчатки не
попали в движущиеся детали! Свобод-
ная одежда, украшения или длинные во-
лосы могут быть захвачены движущимися
деталями.
g) Если электроинструмент имеет устрой-
ства для подключения систем сбора
и удаления пыли, убедитесь, что эти
системы подключены и используются
надлежащим образом! Использование си-
стем пылеулавливания значительно снижа-
ет опасность, связанную с запыленностью
рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРО-
ИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению! Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли-
вается в положение включения или
выключения! Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
26
РУССКИЙ ЯЗЫК
c) Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента! Такие меры предо-
сторожности снижают риск непреднамерен-
ного включения электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроин-
струменты в недоступном для детей
месте и не позволяйте лицам, не знако-
мым с электроинструментом или
дан-
ными инструкциями, работать элек-
троинструментом! Электроинструменты
представляют опасность в руках неопыт-
ных пользователей.
e) Проверяйте исправность электроин-
струмента! Проверяйте точность совме-
щения и легкость перемещения подвиж-
ных деталей, целостность деталей и лю-
бых других элементов электроинстру-
мента, воздействующих на его работу.
Направляйте поврежденные электроин-
струменты в ремонт. Многие несчастные
случаи являются следствием плохого ухода
за электроинструментом.
f) Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей! Принадлеж-
ности с острыми кромками позволяют избе-
жать заклинивания и делают работу менее
утомительной.
g) Используйте электроинструмент, при-
надлежности и насадки в соответствии
с данным Руководством и с учетом ра-
бочих условий и характера будущей ра-
боты! Использование электроинструмента
не по назначению может создать опасную
ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА АККУМУ-
ЛЯТОРНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ
a) Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством указанной производителем
марки! Зарядное устройство, которое под-
ходит к одному типу аккумулятора, может
создать риск возгорания в случае его ис-
пользования с аккумулятором другого типа.
b) Используйте электроинструменты толь-
ко с предназначенными для них аккуму-
ляторами! Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести
к возникновению пожара и получению трав-
мы.
c) Держите неиспользуемый аккумулятор
подальше от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи, гвоз-
ди, шурупы, или других мелких метал-
лических предметов, которые могут зам-
кнуть контакты аккумулятора! Короткое
замыкание
контактов аккумулятора может
привести к получению ожогов или возник-
новению пожара.
d) В критических ситуациях из акку-
мулятора может вытечь жидкость
(электролит), избегайте контакта
с кожей! Если жидкость все же попала
на кожу, промойте ее проточной водой.
Если жидкость попала в глаза, обрати-
тесь за медицинской помощью! Вытека-
ющая из
аккумулятора жидкость вызывает
раздражение или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квали-
фицированными специалистами с ис-
пользованием оригинальных запасных
частей! Это обеспечит безопасность Ва-
шего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИ-
АЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗО-
ПАСНОСТИ
Меры безопасности при выполнении всех
операций
a) Этот электроинструмент предназначен
для шлифования, чистки проволочной
щеткой или резания. Прочитайте все
предупреждения, инструкции, иллюстра-
ции и спецификации по данному элек-
троинструменту. Несоблюдение всех пе-
речисленных ниже инструкций может стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и/или серьезного травмирования.
b) Не используйте дополнительные при-
надлежности и насадки, специально не
разработанные и не рекомендованные
производителем инструмента. Возмож-
ность установки принадлежностей и наса-
док на электроинструмент не обеспечивает
безопасности при его использовании.
c) Номинальная частота вращения насад-
ки должна быть не ниже максимальной
скорости, указанной на электроинстру-
менте. Насадки, вращающиеся со ско-
ростью, превышающей их номинальную
частоту вращения, могут сломаться и отле-
теть в сторону.
27
РУССКИЙ ЯЗЫК
d) Внешний диаметр и толщина насадки
должны соответствовать диапазону
мощности электроинструмента. Насад-
ка неправильного размера не закрывается
надлежащим образом защитным кожухом
и не обеспечивает контроля при управле-
нии инструментом.
e) Оправка дисков, фланцы, диски-подош-
вы и прочие дополнительные принад-
лежности должны правильно сидеть на
шпинделе электроинструмента. Насадки
с оправочными
отверстиями, не соответ-
ствующими крепежным деталями электро-
инструмента, могут стать причиной разба-
лансированности, повышенной вибрации и
потере контроля над электроинструментом.
f) Не используйте поврежденные на-
садки. Перед каждым использова-
нием проверяйте абразивные диски
на наличие сколов и трещин, ди-
ски-подошвы - на наличие надрывов
и трещин, проволочные щетки - на нали-
чие ослабленной или сломанной прово-
локи. В случае падения электроинстру-
мента или насадки проверьте их на нали-
чие повреждений или установите непо-
врежденную насадку. После проверки и
установки насадки поверните электроин-
струмент от себя и других лиц в сторону
и запустите инструмент на максималь-
ной скорости без нагрузки в течение
1 минуты. Поврежденные насадки отлетят
в сторону в течение данного тестового пе-
риода.
g) Используйте средства индивидуаль-
ной защиты. В зависимости от типа
выполняемых работ надевайте щиток
для защиты лица или защитные очки. В
соответствии с необходимостью наде-
вайте респиратор, защитные наушники,
перчатки и рабочий фартук, способный
защитить от мелки абразивных частиц
и фрагментов обрабатываемой детали.
Средства защиты для глаз должны оста-
навливать частицы, вылетающие при вы-
полнении различных видов работ. Проти-
вопылевая маска или респиратор должны
обеспечивать фильтрацию твердых частиц,
образующихся при выполнении работ. Дли-
тельное воздействие шума высокой мощ-
ности может привести к нарушениям слуха.
h) Не подпускайте посторонних лиц близ-
ко к рабочей зоне. Любое лицо, входя-
щее в рабочую зону, должно использо-
вать средства индивидуальной защи-
ты. Фрагменты обрабатываемой детали
или разрушенной насадки могут вылететь
и стать причиной травмирования даже за
пределами рабочей зоны.
i) Держите электроинструмент за изо-
лированные поверхности при работе
в местах, где режущая принадлежность
может задеть скрытую проводку или
кабель подключения к электросети!
Контакт с находящимся под напряжением
проводом делает непокрытые изоляцией
металлические части электроинструмен-
та такжеживыми”, что создает опасность
удара электрическим током.
j) Располагайте шнур питания на уда-
лении от вращающейся насадки.
В случае потери контроля шнур пита-
ния может быть разрезан или ободран,
а ваша рука может быть затянута вращаю-
щейся насадкой.
k) Никогда не кладите электроинструмент,
пока насадка полностью не остановит-
ся. Вращающаяся насадка может задеть за
поверхность, из-за чего электроинструмент
может вырваться из рук.
l) Не включайте электроинструмент, если
насадка направлена на вас. Случайный
контакт с вращающейся насадкой может
привести к захвату насадкой одежды и кон-
такту насадки с Вашим телом.
m) Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия электроинструмента. Венти-
лятор электродвигателя затягивает пыль
внутрь корпуса, а скопление большого
количества пыли на металле электродви-
гателя повышает риск поражения электро-
током.
n) Не используйте электроинструмент ря-
дом с горючими материалами. Искры мо-
гут привести к их воспламенению.
o) Не используйте насадки, требующие
жидкостного охлаждения. Использова-
ние воды или других жидких охлаждающих
средств может привести к поражению элек-
трическим током вплоть до смертельного
исхода.
28
РУССКИЙ ЯЗЫК
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫ-
ПОЛНЕНИИ ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ
Причины обратного удара и дей-
ствия оператора по его предупреж-
дению
Обратный удар является внезапной реакцией
на защемление или застревание вращающего-
ся диска, диска-подошвы, щетки или какой-ли-
бо другой насадки. Защемление или застрева-
ние могут стать причиной мгновенной останов-
ки вращающейся насадки, что в свою очередь
приводит к потере контроля над электроинстру-
ментом и он внезапно подается назад в направ-
лении, противоположном вращению насадки.
Например, если абразивный диск был за-
щемлен или застрял в заготовке, край дис-
ка в момент защемления может врезаться
в поверхность заготовки, в результате чего
диск поднимается или подается назад. В за-
висимости от направления движения дис-
ка в момент защемления, диск может рез-
ко подняться в сторону или от оператора.
В этот момент абразивные диски могут также
сломаться.
Обратный удар является результатом ис-
пользования инструмента не по назначению
и/или неправильных действий оператора
и условий работы, и его можно избежать, со-
блюдая следующие меры безопасности:
a) Крепко держите электроинструмент дву-
мя руками и следите за положением
тела
и рук, чтобы эффективно противостоять
воздействию обратного удара. Для мак-
симального контроля силы обратного
удара или реакции от крутящего момен-
та всегда используйте вспомогательную
рукоятку, если она предусмотрена. Опе-
ратор может контролировать силу обратно-
го удара, если он соблюдает соответствую-
щие меры предосторожности.
b) Никогда не держите руки поблизости от
вращающегося диска. Это может приве-
сти к обратному удару.
c) Не стойте в зоне действия обратного
удара электроинструмента. В момент
заедания сила обратного удара отбросит
инструмент в направлении, обратном дви-
жению диска.
d) Будьте особенно осторожны при об-
рабатывании углов, острых кромок
и пр. Избегайте отскакивание и заеда-
ние насадки. Именно
при обработке углов,
острых кромок или при отскакивании вы-
сока вероятность заедания вращающейся
насадки, что может послужить причиной
потери контроля над инструментом или об-
разования обратного удара.
e) Не устанавливайте на шлифмашину диск
для резьбы по дереву или зубчатый ре-
жущий диск. Подобные диски увеличивают
вероятность возникновения обратного уда-
ра и
потери контроля над инструментом.
Меры безопасности при выполнении опера-
ций по шлифованию и резке с использова-
нием абразивных дисков
a) Используйте только диски, рекомендо-
ванные для использования с Вашим
электроинструментом, а также защит-
ные кожухи, специально разработан-
ные для выбранного типа дисков. Диски,
не предназначенные для использования
с данным электроинструментом, не
будут
надежно защищены кожухом и представля-
ют опасность.
b) Защитный кожух должен быть надежно
закреплен на электроинструменте. Для
достижения максимальной безопас-
ности кожух должен быть установлен
таким образом, чтобы со стороны опе-
ратора была открыта самая незначи-
тельная часть диска. Защитный кожух по-
может защитить оператора от фрагментов
разрушенного диска и случайного контакта
с диском.
c) Диски должны использоваться только
строго в соответствии с их назначени-
ем. Например: не выполняйте шлифова-
ние боковой стороной режущего диска.
Абразивные режущие диски предназна-
чены для шлифования периферией круга,
поэтому боковая сила, применимая к дан-
ному типу дисков, может стать причиной их
разрушения.
d) Всегда используйте
неповрежденные
дисковые фланцы, размер и форма ко-
торых полностью соответствуют вы-
бранному Вами типу дисков. Правильно
подобранные дисковые фланцы поддержи-
вают диск, снижая вероятность его разру-
шения. Фланцы для режущих дисков могут
отличаться от фланцев для шлифовальных
кругов.
e) Никогда не используйте изношенные
диски с электроинструментов большей
29
РУССКИЙ ЯЗЫК
мощности. Диски, предназначенные для
использования с электроинструментами
большей мощности, не подходят для высо-
ких скоростей инструментов меньшей мощ-
ности, и могут разрушиться.
Дополнительные меры пре-
досторожности при резании с
использованием абразивных
дисков
a) Не давите на режущий диск и не оказы-
вайте на него чрезмерного давления. Не
пытайтесь выполнить слишком глубо-
кий разрез. Чрезмерное напряжение диска
увеличивает нагрузку на диск, результатом
которой может стать деформация или за-
едание в момент резания, возможность
возникновения обратного удара, а также
поломка диска.
b) Не стойте на одной линии и позади вра-
щающегося диска. При вращении диска в
момент выполняемой операции в направ-
лении от оператора, возможный обратный
удар может отбросить электроинструмент с
работающим диском прямо на вас.
c) При заклинивании диска или если по ка-
кой-либо причине Вы хотите прекратить
резание, выключите электроинструмент
и удерживайте его в пропиле, пока режу-
щий диск полностью не остановится. Ни
в коем случае не пытайтесь вытащить
режущий диск из заготовки, пока он ещё
вращается, так как это может вызвать об-
ратный удар. Выясните причину заедания
и примите меры по её устранению.
d) Не возобновляйте прерванную опера-
цию с диском в заготовке. Позвольте
диску достичь максимальной скорости
и аккуратно введите его в разрез. В про-
тивном случае, при повторном включении
электроинструмента диск может сломать-
ся, подняться или выскочить обратно из
заготовки.
e) Размещайте панели или заготовки
больших размеров на упорах для ми-
нимизации риска защемления диска и
обратного удара. Большие заготовки име-
ют тенденцию прогибаться под тяжестью
собственного веса. Устанавливайте упоры
под заготовкой по обе стороны от режущего
диска, около линии реза и краев заготовки.
f) Будьте особенно внимательны при
сквозном врезании в стены и другие
сплошные поверхности. Выступающий
диск может врезаться в газовую или во-
допроводную трубу, электропроводку или
в объекты,
вызывающие обратный удар.
Меры безопасности при шли-
фовании
a) Не используйте шлифовальные круги,
диаметр которых намного превышает ди-
аметр подошвы. При выборе шлифоваль-
ной бумаги пользуйтесь рекомендациями
изготовителя. Шлифовальная бумага, вы-
ступающая за пределы подошвы шлифма-
шины, может порваться, что станет причиной
повреждения диска или вызовет обратный
удар.
Меры безопасности при по-
лировке
a) Следите за тем, чтобы полировальная
шкурка была плотно установлена на по-
дошве, а концы завязок были убраны.
Уберите или отрежьте все выступаю-
щие концы завязок. Свободно свисающие
и вращающиеся завязки могут запутать
Ваши пальцы или застрять в обрабатыва-
емой заготовке.
Дополнительные меры пре-
досторожности при работе
с использованием проволоч-
ных щеток
a) Помните, что кусочки проволоки отска-
кивают от проволочной щетки даже при
выполнении обычной операции. Не на-
давливайте на щетку, оказывая на нее
чрезмерное давление. Обрывки прово-
локи легко могут проникнуть через легкую
одежду и/или попасть на кожу.
b) Если при работе щеткой рекомендова-
но использование защитного кожуха,
не допускайте ни малейшего соприкос-
новения проволочной щетки или дис-
ка с кожухом. В процессе работы и под
воздействием центробежной силы прово-
лочный диск или щетка могут увеличиться
в диаметре.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и исполь-
30
РУССКИЙ ЯЗЫК
зование предохранительных устройств, некото-
рые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
 Ухудшение слуха
 Риск получения травмы от разлетающихся
частиц.
 Риск получения ожогов от принадлежно-
стей, которые в процессе работы сильно
нагреваются.
 Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием ин-
струмента.
 Риск вдыхания пыли от опасных
для здоро-
вья веществ.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по экс-
плуатации.
Наденьте защитные наушники
Наденьте защитные очки
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год изготов-
ления, отштампован на поверхности корпуса,
которая образует узел соединения между ин-
струментом и аккумулятором!
Например:
2009 ХХ ХХ
Год изготовления
Важные инструкции по
безопасности для
всех зарядных устройств
ХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное
руководство содержит важные инструкции по
эксплуатации и технике безопасности для за-
рядных устройств DE9116 и DE9135.
 Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочитайте все инструкции и
ознакомьтесь с предупредительными сим-
волами на зарядном устройстве, аккумуля-
торе и продукте, работающем от аккумуля-
тора.
ОПАСНО: Опасность
смерти от элек-
трического тока. На клеммах подза-
рядки напряжение 230 В. Не касайтесь
клемм токопроводящими предметами.
Это может привести к удару электриче-
ским током или смерти от электрическо-
го тока.
ВНИМАНИЕ: Опасность удара электри-
ческим током. Не допускайте попадания
жидкости внутрь зарядного устройства.
Существует опасность удара электри-
ческим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
ожога.
Для снижения риска получения травмы,
заряжайте аккумуляторы только марки
DEWALT. Аккумуляторы других марок
могут взорваться, что приведет к полу-
чению травмы или повреждению элек-
троинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В определенных
условиях, когда зарядное устройство
подключено к электросети, открытые
контакты подзарядки внутри его корпу-
са могут быть закорочены посторонним
материалом. Не допускайте попадания
токопроводящих материалов, таких как
тонкая стальная стружка, алюминиевая
фольга и
слой металлических частиц,
и другие подобные материалы, в гнезда
зарядного устройства. Всегда отклю-
чайте зарядное устройство от электро-
сети, если в его гнезде нет аккумулято-
ра. Отключайте зарядное устройство от
электросети перед чисткой.
 НЕ пытайтесь заряжать аккумулятор
зарядными устройствами марок, не ука-
занных в данном руководстве. Зарядное
устройство и аккумулятор
специально раз-
работаны для совместного применения.
 Данные зарядные устройства не пред-
усмотрены для зарядки аккумуляторов
других марок, кроме D
EWALT. Попытка
зарядить аккумулятор другой марки может
привести к риску возникновения пожара,
удара электрическим током или смерти от
электрического тока.
 Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
 Отключайте зарядное устройство от
электросети, вынимая вилку из розетки,
а не потянув кабель! Это снизит риск по-
вреждения электрической вилки и кабеля
.
 Располагайте кабель таким образом,
чтобы на него нельзя было наступить,
споткнуться о него, или иным способом
повредить или сильно натянуть!
 Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимо-
31
РУССКИЙ ЯЗЫК
сти! Использование несоответствующего
удлинительного кабеля может создать риск
возникновения пожара, удара электриче-
ским током или смерти от электрического
тока.
 Не кладите на верхнюю часть заряд-
ного устройства какой-либо предмет
и не ставьте зарядное устройство на
мягкую поверхность, это может блоки-
ровать вентиляционные прорези и вы-
звать чрезмерный внутренний нагрев!
Располагайте зарядное устройство вдали
от источника тепла. Вентиляция зарядно-
го устройства происходит через прорези,
устроенные в верхней и нижней частях ко-
жуха.
 Не эксплуатируйте зарядное устройство,
если его кабель или вилка повреждены
сразу же заменяйте поврежденные детали.
 Не эксплуатируйте зарядное устройство,
если оно получило повреждение вслед-
ствие
сильного удара или падения или
иного внешнего воздействия! Обращай-
тесь в авторизованный сервисный центр.
 Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно, обращайтесь в авто-
ризованный центр для проведения тех-
нического обслуживания или ремонта!
Неправильная сборка может привести к ри-
ску удара электрическим током или смерти
от электрического тока или возникновению
пожара.
 Перед
каждой операцией чистки отклю-
чайте зарядное устройство от электро-
сети. Это снизит риск удара электриче-
ским током. Извлечение аккумулятора из
зарядного устройства не приводит к сниже-
нию этого риска.
 НИКОГДА не пытайтесь подключать
2 зарядных устройства одновременно.
 Зарядное устройство рассчитано на ра-
боту от стандартной бытовой электро-
сети напряжением 230 В
. Не пытайтесь
подключать его к источнику с другим на-
пряжением. Данное указание не относится
к автомобильному зарядному устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядное устройство DE9116 предназначено
для зарядки NiCd и NiMH аккумуляторов напря-
жением в диапазоне от 7,2 В до18 В.
Зарядное устройство DE9135 предназначено
для зарядки NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуляторов
напряжением в диапазоне от 7,2 В до18 В.
Данные зарядные устройства не требуют регу-
лировки и являются наиболее простыми в экс-
плуатации.
Процедура зарядки (Рис. 2)
ОПАСНО: Опасность смерти от элек-
трического тока. На клеммах подза-
рядки напряжение 230 В. Не касайтесь
клемм токопроводящими предметами.
Это может привести к удару электриче-
ским током или смерти от электрическо-
го тока.
1. Подключите вилку зарядного устройства
(j) к соответствующей сетевой розетке пре-
жде, чем вставить аккумулятор.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное
устрой-
ство. Красный индикатор зарядки начнет
непрерывно мигать, указывая на начало
процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный ин-
дикатор переходит в режим непрерывного
свечения. Аккумулятор полностью заряжен
и его можно использовать с инструментом
или оставить в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максималь-
ной производительности и продления срока
службы NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуляторов,
перед первым использованием заряжайте ак-
кумулятор не менее 10-ти часов.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите в та-
блице ниже.
Состояние заряда
зарядка – – – – – –
полностью заряжен ––––––––
пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора ––– – ––– –
замените аккумулятор •••••••••••
проблема •• •• •• ••
Автоматическое поддержа-
ние заряда
Режим автоматического поддержания заряда
обеспечивает выравнивание заряда или до-
полнительную зарядку каждого элемента ак-
кумулятора до полного уровня заряда. Аккуму-
ляторы следует подзаряжать еженедельно или
32
РУССКИЙ ЯЗЫК
если они не обеспечивают достаточную мощ-
ность для работ, которые ранее выполнялись
легко и быстро.
Чтобы подзарядить Ваш аккумулятор, вставьте
его в зарядное устройство, как описано выше.
Оставьте аккумулятор в зарядном устройстве
приблизительно на 10 часов.
Пауза для согревания/охлаж-
дения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что акку-
мулятор чрезмерно охлажден или нагрет, авто-
матически инициируется пауза для согревания/
охлаждения, в течение которой аккумулятор
достигает оптимальной для зарядки темпера-
туры. Затем зарядное устройство автоматиче-
ски переключается на режим зарядки. Такая
процедура увеличивает максимальный срок
службы аккумулятора.
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ (LI-ION) АККУМУЛЯТОРЫ
Литий-ионные аккумуляторы спроектированы
по Электронной Защитной Системе, которая
защищает аккумулятор от перегрузки, перегре-
ва или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной Си-
стемы инструмент автоматически отключится.
Если это произошло, поместите литий-ионный
аккумулятор в зарядное устройство до его пол-
ной зарядки.
Важные инструкции по безо-
пасности для всех аккумуля-
торов
При заказе аккумулятора для замены, не
забывайте указывать номер по каталогу
и напряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор заряжен
не полностью. Перед началом эксплуатации
аккумулятора и зарядного устройства, прочи-
тайте нижеследующие инструкции по безопас-
ности. Затем приступайте к установленной про-
цедуре зарядки.
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
 Не заряжайте и не используйте аккуму-
лятор
во взрывоопасной атмосфере, на-
пример, в присутствии легко воспламе-
няющихся жидкостей, газов или пыли.
При установке или извлечении аккумулято-
ра из зарядного устройства пыль или газы
могут воспламениться.
 Заряжайте аккумуляторы только зарядны-
ми устройствами D
EWALT.
 НЕ брызгайте и не погружайте в воду или
другие жидкости.
 Не храните и не используйте инструмент
и аккумулятор в местах, в которых тем-
пература может достичь или превысить
40 °С (например, наружные навесы или
строение из металла в летнее время).
ОПАСНО: Ни в коем случае не пы-
тайтесь разбирать аккумулятор
. Не
вставляйте в зарядное устройство
аккумулятор с треснутым или повре-
жденным корпусом. Не разбивайте, не
бросайте и не ломайте аккумулятор.
Не используйте аккумуляторы или за-
рядные устройства, которые подвер-
глись воздействию резкого удара, уда-
ра при падении, попали под тяжелый
предмет или были повреждены ка-
ким-либо другим образом (например,
проткнуты гвоздем, попали под удар
молотка или под ноги). Поврежденные
аккумуляторы должны возвращаться
в сервисный центр на переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите неис-
пользуемый инструмент набок на
устойчивую поверхность в месте, в
котором он не создает опасность, что
о него могут споткнуться и упасть.
Некоторые инструменты с аккумулято-
рами больших размеров ставятся на
ак-
кумулятор в вертикальном положении,
но их легко опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗО-
ПАСНОСТИ ДЛЯ НИКЕЛЬ- КАДМИЕВЫХ
(NiCd) И НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛ-ГИДРИДНЫХ
(NiMN) АККУМУЛЯТОРОВ
 Не сжигайте аккумулятор, даже если он
сильно поврежден или полностью изно-
шен. Аккумулятор в огне может взорваться.
 Под действием сложных условий экс-
плуатации или температуры возможна
незначительная
утечка жидкости из ак-
кумулятора. Это не указывает на неис-
правность. Однако, если повреждено на-
ружное уплотнение:
а. и аккумуляторная жидкость попа-
ла на кожу, сразу же смойте ее водой
с мылом в течение нескольких минут.
б. и аккумуляторная жидкость попала в гла-
за, промывайте их чистой водой в
тече-
33
РУССКИЙ ЯЗЫК
ние минимум 10 минут и обратитесь за
медицинской помощью. (Справка для
врача: жидкость представляет собой
25…30% раствор гидрооксида калия).
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗ-
ОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ
(Li-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
 Не сжигайте аккумулятор, даже если он
сильно поврежден или полностью изно-
шен. Аккумулятор в огне может взорваться.
При горении литий-ионных аккумуляторов
выделяются токсичные пары и частицы.
 Если содержимое аккумулятора попало
на кожу, немедленно промойте загряз-
ненный участок водой с мягким мылом.
Если аккумуляторная жидкость попала в
глаз, промывайте открытый глаз в течение
15 минут, пока не исчезнет раздражение.
Если необходимо обратиться за медицин-
ской помощью, медиков следует поставить
в известность, что аккумуляторный элек-
тролит состоит из смеси жидкого органиче-
ского карбоната и солей лития.
 Содержимое открытых элементов акку-
мулятора может вызывать раздражение
органов дыхания. Обеспечьте приток све-
жего воздуха. Если симптомы сохраняются,
обратитесь за медицинской помощью.
ОСТОРОЖНО: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость может
воспламениться при попадании искры
или пламени.
Колпачок аккумулятора (Рис. 3)
Защитный колпачок, служащий для предохра-
нения контактов отсоединенного аккумулятора,
входит в комплект поставки. Без установленно-
го защитного колпачка посторонние металли-
ческие предметы могут вызвать короткое замы-
кание контактов, что может привести к пожару
или повреждению аккумулятора.
1. Снимите защитный колпачок прежде, чем
вставить аккумулятор в зарядное устрой-
ство или электроинструмент (Рис. 3
А).
2. Наденьте защитный колпачок на контакты
сразу же после извлечения аккумулятора
из зарядного устройства или электроин-
струмента (Рис. 3В).
ВНИМАНИЕ: Проверьте перед хране-
нием или переноской отсоединенного
аккумулятора, что защитный колпачок
находится на своем месте.
Аккумулятор
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модель DC411 работает от 18 В аккумуляторов.
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения яв-
ляется холодное и сухое место, вдали от
прямых солнечных лучей и источников из-
быточного тепла или холода. Для увеличе-
ния производительности и срока службы,
храните не используемые аккумуляторы
при комнатной температуре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Литий-ионные аккумулято-
ры должны убираться на хранение полно-
стью заряженными.
2. Длительное
хранение не влияет отрицатель-
но на аккумулятор или зарядное устройство.
При поддержании надлежащих условий их
можно хранить в течение 5 лет и более.
Символы на зарядном
устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащим-
ся в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Перед вводом в эксплуатацию, внима-
тельно прочтите данное руководство
по эксплуатации!
Аккумулятор заряжается
Аккумулятор заряжен
Аккумулятор неисправен
Пауза для согревания/охлаждения ак-
кумулятора
Не касайтесь токопроводящими пред-
метами контактов аккумулятора и за
-
рядного устройства!
Ни в коем случае не пытайтесь заря-
жать поврежденный аккумулятор!
Используйте с аккумуляторами только
марки D
EWALT, другие аккумуляторы
могут взорваться, что приведет к по-
лучению травмы или повреждению
электроинструмента!
34
РУССКИЙ ЯЗЫК
Не подвергайте воздействию влаги!
Немедленно заменяйте поврежден-
ный кабель подключения к электро-
сети!
Заряжайте аккумулятор при темпера-
туре окружающей среды в пределах
С…40°С
Утилизируйте отработанный аккуму-
лятор безопасным для окружающей
среды способом!
Не сжигайте NiMH, NiCd+ и Li-Ion ак-
кумуляторы!
Заряжает NiMH и NiCd аккумуляторы!
Заряжает Li-Ion аккумуляторы!
Время полной зарядки см. техни-
ческие характеристики зарядного
устройства
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Угловая шлифовальная машина
1 Защитный кожух, тип 27
1 Боковая рукоятка
1 Комплект фланцев
1 Спецключ
2 Аккумулятора (DC411KL, DC411KB,
DC411KA)
1 Зарядное устройство (DC411KL, DC411KB,
DC411KA)
1 Набор инструментов (DC411KL, DC411KB,
DC411KA)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
 Проверьте электроинструмент, его детали
и принадлежности на наличие поврежде-
ний, которые могли возникнуть при транс-
портировке.
 Перед вводом в эксплуатацию,
вниматель-
но прочтите данное руководство по эксплу-
атации.
Описание (Рис. 1, 2, 8)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не мо-
дифицируйте электроинструмент или
какую-либо его деталь. Это может при-
вести к получению травмы или повреж-
дению инструмента.
a. Курковый выключатель
b. Кнопка защиты от непреднамеренного
пуска
c. Кнопка блокировки шпинделя
d. Шпиндель (Рис. 8)
e. Боковая рукоятка
f. Абразивный диск
g. Антиблокировочный проставочный фланец
h. Резьбовая стопорная гайка
i. Защитный кожух, тип
27
j. Аккумулятор
k. Кнопки фиксации аккумулятора
НАЗНАЧЕНИЕ
Угловые шлифовальные машины высо-
кой мощности DС411 предназначены для
профессиональных работ по шлифованию
и резанию.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО шлифовальные ди-
ски с утопленным центром и веерные (лепест-
ковые) диски.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем про-
странстве легко воспламеняющихся жидкостей
или газов
.
Данные угловые шлифовальные машины яв-
ляются профессиональными электроинстру-
ментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к ин-
струменту. Неопытные пользователи должны
использовать данный инструмент под руковод-
ством опытного инструктора.
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для работы
только при одном напряжении электросети.
Всегда проверяйте, соответствует ли напря-
жение аккумулятора напряжению, указанному
в паспортной табличке.
Ваше зарядное устройство D
EWALT
в соответствии со стандартом EN 60335
защищено двойной изоляцией.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты
с напряжением 115 В должны управ-
ляться через предохранительный изо-
35
РУССКИЙ ЯЗЫК
лированный трансформатор с за-
земленным экраном между первичной
и вторичной обмоткой.
Поврежденный кабель должен заме-
няться специально подготовленным
кабелем, который можно получить
в сервисной организации D
EWALT.
Удлинительный кабель
Удлинительный кабель следует использовать
только в случае крайней необходимости. Ис-
пользуйте только стандартные удлинители
промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая
мощность Вашего зарядного устройства (см.
Технические характеристики). Минимальное
поперечное сечение провода электрокабеля
должно быть не менее 1 мм2; максимальная
длина 30 м.
При использовании удлинительного кабеля, на-
мотанного на барабан
, вытягивайте кабель на
всю длину.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Перед любыми операция-
ми по сборке и регулированию, всегда
снимайте аккумулятор с электроинстру-
мента. Каждый раз перед установкой
или снятием аккумулятора выключайте
электроинструмент.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккумулято-
ры и зарядные устройства только марки
D
EWALT.
Установка и снятие аккумуля-
тора (Рис. 2)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной травмы, вы-
ключайте электроинструмент и из-
влекайте аккумулятор перед регу-
лированием или перед установкой/
снятием насадок или принадлежно-
стей. Непреднамеренный запуск ин-
струмента может привести к получению
травмы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумулятор (j)
полностью заояжен.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА В РУЧКУ
ИНСТРУМЕНТА
1. Совместите основание инструмента
с
риской внутри ручки инструмента (Рис. 2).
2. Вдвигайте аккумулятор в ручку, пока Вы не
услышите, что замок защелкнулся на ме-
сте.
ДЛЯ СНЯТИЯ АККУМУЛЯТОРА С ИНСТРУ-
МЕНТА
1. Нажмите на кнопки фиксации аккумулятора
(k) и вытащите аккумулятор из ручки ин-
струмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устрой-
ство, как это описано в разделе «Зарядное
устройство
» данного руководства.
Установка боковой рукоятки
(Рис. 4)
ВНИМАНИЕ: Перед использованием
инструмента убедитесь, что рукоятка
надежно затянута.
Боковая рукоятка (е) может быть установлена
в резьбовое отверстие на любой из сторон кор-
пуса редуктора. Перед использованием инстру-
мента проверьте надежность затяжки рукоятки.
Чтобы работать было удобнее, корпус редукто-
ра может поворачивается на 90° для выполне-
нии операции резки.
Поворачивание корпуса ре-
дуктора (Рис. 4)
ВНИМАНИЕ: Для исключения риска
серьезного травмирования выклю-
чите инструмент и извлеките аккуму-
лятор, прежде чем выполнять какие
либо настройки или демонтаж/установ-
ку насадок или аксессуаров.
1. Выкрутите четыре угловых винта, удержи-
вающих корпус редуктора на корпусе дви-
гателя.
2. Не снимая корпус редуктора с корпуса дви-
гателя, поверните корпус редуктора в
нуж-
ное положение.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если корпус редуктора и кор-
пус двигателя расходятся более чем на 3.17
мм (1/8”), следует провести техобслуживание
инструмента с разборкой и сборкой в сервис-
ном центре D
EWALT. Отказ от проведения
сервисного обслуживания инструмента может
привести к выходу из строя щеток, двигателя
и подшипника.
36
РУССКИЙ ЯЗЫК
3. Установите на место винты для крепления
корпуса редуктора к корпусу двигателя. За-
тяните винты с моментом в 2,2 Нм. Чрез-
мерный момент затяжки может привести
к срыву резьбы винтов.
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ЗА-
ЩИТНОГО КОЖУХА (РИС. 5)
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой и регули-
ровкой инструмента всегда снимайте
аккумулятор. Перед установкой или
снятием аккумулятора всегда выклю-
чайте инструмент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Защитные кожу-
хи следует использовать со всеми
шлифовальными дисками, режущи-
ми дисками, проволочными щетками
и проволочными дисками. Модель
DC411 оснащена защитным кожухом,
предназначенным для использования
со шлифовальными дисками с утоплен-
ным
центром (тип 27) и с шлифоваль-
ными дисками со ступицей (тип 27). Тот
же самый защитный кожух предназна-
чен для использования с чашеобразны-
ми проволочными щетками.
При использовании шлифмашины DС411 для
резки металла или кирпичной кладки на нее
ДОЛЖЕН БЫТЬ установлен защитный кожух
Тип 1. Защитные кожухи Тип 1 можно приобре-
сти у дистрибьюторов D
EWALT.
ПРИМЕЧАНИЕ: В конце данного раздела Вы
найдете Таблицу принадлежностей для
шлифования и резки, в которой обозначены
прочие дополнительные принадлежности и ак-
сессуары, которые могут быть использованы
с данными шлифмашинами.
1. Откройте фиксатор защитного кожуха (p)
и совместите проушины (m) на кожухе с вы-
емками (n) на корпусе редуктора.
2. Толкайте защитный кожух вниз до тех пор,
пока проушины не встанут на место, и по-
верните свободно в канавку на ступице кор-
пуса редуктора.
3. При открытом фиксаторе защитного кожуха
поверните кожух (i) в нужное рабочее по-
ложение. Корпус защитного кожуха должен
располагаться между шпинделем и опера-
тором для обеспечения максимальной за-
щиты оператора.
4. Закройте фиксатор для
фиксации защит-
ного кожуха на корпусе редуктора. При за-
крытом фиксаторе защитный кожух не дол-
жен поворачиваться рукой. Не используйте
шлифовальную машину с незакрепленным
защитным кожухом или с зажимным рыча-
гом в открытом положении.
5. Для снятия защитного кожуха откройте
фиксатор, поверните таким образом, чтобы
проушины были совмещены с разъемами и
потяните за защитный кожух.
ПРИМЕЧАНИЕ: Защитный кожух установ-
лен на диаметр ступицы корпуса редукто-
ра на заводе. Если через некоторое время
защитный кожух расшатывается, затяните
регулировочный винт (о) при нахождении
зажимного рычага в закрытом положении
и установленном на инструмент кожухе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не затягивайте
регулировочный винт при нахождении
зажимного рычага в
открытом положе-
нии. В результате этого может произой-
ти скрытое повреждение защитного ко-
жуха или монтажной ступицы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если защит-
ный кожух невозможно затянуть путем
регулировки зажима, не используйте
инструмент. Для предотвращения ри-
ска травмирования сдайте инструмент
и защитный кожух в сервисный центр
для ремонта или замены кожуха.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Для предотвра-
щения риска повреждения инструмента
не затягивайте регулировочный винт
при нахождении зажимного рычага в от-
крытом положении. В результате этого
может произойти скрытое повреждение
защитного кожуха или монтажной сту-
пицы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Шлифование углов и резание
можно выполнять при помощи дисков типа 27,
которые разработаны для этой цели и имеют
соответствующие
характеристики; диски тол-
щиной 6,35 мм (1/4”) разработаны для шлифо-
вания поверхности, а диски толщиной 3,17 мм
(1/8”) - для шлифования углов.
Подготовка к эксплуатации
 Установите защитный кожух и подходящий
для данного типа работ диск или круг. Не
используйте чрезмерно изношенные диски
или круги.
 Убедитесь в правильной установке наруж-
ного и внутреннего фланцев.
37
РУССКИЙ ЯЗЫК
 Проследите, чтобы абразивный диск или
круг вращался в соответствии с указатель-
ными стрелками на шлифмашине и на са-
мом диске.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указани-
ям действующих норм и правил безо-
пасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска по-
лучения серьезной травмы, перед
регулировкой или снятием/установ-
кой дополнительных принадлеж-
ностей или насадок выключайте
инструмент и отсоединяйте его от
электросети. Перед повторным под-
ключением инструмента нажмите и от-
пустите курковый выключатель, чтобы
убедиться,
что инструмент действи-
тельно выключен.
ВНИМАНИЕ:
 Следите, чтобы все обрабатываемые
заготовки были надежно зафиксиро-
ваны на месте.
 Не прилагайте к инструменту чрез-
мерного усилия. Ни в коем случае не
прилагайте бокового усилия к абра-
зивному диску!
 Избегайте перегрузки. Если шлиф-
машина перегрелась, дайте ей пора-
ботать несколько минут на
холостом
ходу.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. 1, 9)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска
получения тяжелой травмы, ВСЕГДА
правильно удерживайте электроинстру-
мент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска
получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте инстру-
мент, предупреждая внезапные сбои
в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за боковую рукоятку
(е), другой рукой удерживайте основную
руко-
ятку (q).
Выключатель
КНОПКА ЗАЩИТЫ ОТ НЕПРЕДНАМЕРЕН-
НОГО ПУСКА И КУРКОВЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
(РИС. 6)
Ваш инструмент оснащен кнопкой защиты от
непреднамеренного пуска (b).
Для фиксации куркового выключателя на-
жмите кнопку защиты, как показано на рисунке.
Когда кнопка защиты от непреднамеренного пу-
ска находится в положении фиксации, устрой-
ство заблокировано.
Всегда блокируйте курковый выключатель при
переноске
или хранении инструмента для пре-
дотвращения вероятности случайного включе-
ния.
Для разблокирования куркового выключа-
теля нажмите кнопку защиты от непреднаме-
ренного пуска. Когда кнопка защиты деакти-
вирована, устройство разблокировано. Кнопка
защиты от непреднамеренного пуска окраши-
вается в красный цвет, если выключатель нахо-
дится в разблокированном положении.
Потяните курковый выключатель (a) для вклю
-
чения инструмента.
Отпускание куркового выключателя приводит
к выключению инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот инструмент не оснащен
приспособлением для удержания выключате-
ля во включенном положении и фиксация его
в положении ВКЛ при помощи каких-либо дру-
гих средств запрещена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочно удержи-
вайте боковую рукоятку и корпус ин-
струмента для обеспечения контроля
над инструментом при запуске и при
останове, пока насадка не прекратит
вращаться. Прежде чем положить ин-
струмент убедитесь, что диск полно-
стью остановился.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дождитесь, пока
инструмент наберет полные обороты,
прежде чем прикасаться им к обраба-
тываемой поверхности. Перед включе-
нием поднимите инструмент от обраба-
тываемой поверхности.
БЛОКИРОВКА ШПИНДЕЛЯ
Стопорный штифт шпинделя используется для
блокировки шпинделя при установке или сня-
тии насадки. Используйте стопорный штифт
38
шпинделя только после выключения инстру-
мента, извлечения аккумулятора и полной
остановки диска.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для предотвращения
риска повреждения инструмента не исполь-
зуйте фиксатор шпинделя при работающем
инструменте. Это приведет к повреждению
инструмента, а установленная насадка может
отвинтиться и нанести травму.
Для установки фиксатора нажмите кнопку бло-
кировки шпинделя и вращайте шпиндель до тех
пор, пока он не зафиксируется и вы не сможете
его более повернуть.
Монтаж и использование
шлифовального диска с уто-
пленным центром
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ДИСКОВ СО СТУПИ-
ЦЕЙ (РИС. 1,7)
ВНИМАНИЕ: Для исключения риска по-
лучения серьезных травм, выключите
инструмент и извлеките аккумулятор,
прежде чем выполнять какие-либо на-
стройки или демонтаж/установку насад-
ки или аксессуаров.
Диски со ступицей устанавливаются непосред-
ственно на шпиндель с резьбовым концом M14.
1. Накрутите диск на шпиндель
вручную.
2. Нажмите кнопку блокировки шпинделя и за-
тяните ступицу диска при помощи гаечного
ключа.
3. Для снятия диска выполните те же дей-
ствия в обратной последовательности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильная
установка диска после включения ин-
струмента может привести к поврежде-
нию инструмента или диска.
МОНТАЖ ДИСКОВ БЕЗ СТУПИЦЫ (РИС. 8)
ВНИМАНИЕ: Для исключения риска по-
лучения серьезных травм, выключите
инструмент и извлеките аккумулятор,
прежде чем выполнять какие-либо на-
стройки или демонтаж/установку насад-
ки или аксессуаров.
Шлифовальные диски с утопленным центром
типа 27 необходимо использовать с прилагае-
мыми фланцами.
1. Установите не блокируемый фланец с за-
дним ходом (g) на шпиндель (d) выпуклым
центром к
диску. Убедитесь в том, что вы-
емка фланца с задним ходом села на фа-
ски шпинделя, надавив и повернув фланец,
прежде чем устанавливать диск.
2. Прижмите диск к фланцу с задним ходом и
отцентруйте его на поднятом центре флан-
ца с задним ходом.
3. Удерживая в нажатом положении кнопку
блокировки шпинделя, накрутите
стопор-
ную гайку (h) на шпиндель. Если толщи-
на устанавливаемого диска превышает
3,17 мм (1/8”), накрутите стопорную гайку
на шпиндель таким образом, чтобы подня-
тый центр вошел в центр диска (рис. 8A).
Если толщина устанавливаемого диска со-
ставляет 3,17 мм (1/8) или меньше, накру-
тите стопорную гайку на шпиндель таким
образом, чтобы поднятый центр не вошел
в центр диска (рис. 8B).
4. Удерживая в нажатом положении кнопку
блокировки шпинделя, затяните стопорную
гайку при помощи гаечного ключа.
5. Для снятия диска нажмите кнопку блоки-
ровки шпинделя и открутите стопорную гай-
ку при помощи гаечного ключа.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если диск проворачивает-
ся после затяжки стопорной гайки, проверьте
ориентацию стопорной гайки. Если
стопорная
гайка прижимается к тонкому диску с направ-
ляющей цапфой, диск будет прокручиваться,
потому что высота цапфы не дает стопорной
гайке его удерживать.
ШЛИФОВАНИЕ ПОВЕРХНОСТИ ПРИ ПОМО-
ЩИ ШЛИФОВАЛЬНОГО ДИСКА
1. Дождитесь, пока инструмент наберет пол-
ные обороты, прежде чем прикасаться им к
обрабатываемой поверхности.
2. Нажимайте на поверхность с минимальным
усилием, чтобы инструмент работал на вы-
сокой скорости. Эффективность шлифова-
ния максимальна, когда инструмент рабо-
тает на высокой скорости.
3. Удерживайте инструмент под углом от 20°
до 30° по отношению к обрабатываемой по-
верхности.
4. Перемещайте инструмент без остановки
вперед и назад для предотвращения об-
разования канавок на обрабатываемой по-
верхности.
5. Поднимайте инструмент от обрабатывае-
мой поверхности перед его выключением.
Прежде чем положить инструмент, дожди-
тесь его остановки.
РУССКИЙ ЯЗЫК
39
ШЛИФОВАНИЕ УГЛОВ ПРИ ПОМОЩИ ШЛИ-
ФОВАЛЬНОГО ДИСКА
ВНИМАНИЕ: Диски, используемые для
резания и шлифования углов, могут
сломаться или стать причиной обратно-
го удара при их изгибании во время ре-
зания или при шлифовании полостей.
Для предотвращения риска серьезного
травмирования, используйте данные
диски стандартного типа 27 только
для выполнения неглубоких разрезов
и надпиливания [
менее 13 мм (1/2”) глу-
биной]. Открытая сторона защитного
кожуха должна быть обращена в сторо-
ну от оператора.
1. Дождитесь пока инструмент наберет пол-
ные обороты, прежде чем прикасаться им
к обрабатываемой поверхности.
2. Нажимайте на поверхность с минимальным
усилием, чтобы инструмент работал на вы-
сокой скорости. Эффективность шлифова-
ния максимальна, когда инструмент рабо
-
тает на высокой скорости.
3. Располагайтесь таким образом, чтобы от-
крытая нижняя часть диска была направле-
на в сторону от вас.
4. После начала резки и образования надре-
за на обрабатываемой детали не меняй-
те угол резки. Изменение угла приведет
к заклиниванию диска и может привести
к его разрушению. Конструкция дисков
для
шлифования углов не рассчитана на боко-
вые нагрузки, возникающие при зажимании.
5. Поднимите инструмент от обрабатываемой
поверхности перед его выключением. Пре-
жде чем положить инструмент, дождитесь
его остановки.
ВНИМАНИЕ: Не используйте диски для
шлифования углов/режущие диски для
шлифования поверхности, потому что
данные диски не рассчитаны на боко-
вые нагрузки,
образующиеся при шли-
фовании поверхности. Последствием
этого может быть разрушение диска
и серьезное травмирование.
Меры предосторожности при
зачистке краски проволочной
щеткой
1. Зачистка проволочной щеткой красок на
свинцовой основе НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ,
так как это приводит к образованию вред-
ной для здоровья пыли. Самую большую
опасность при отравлении свинец пред-
ставляет для детей и беременных женщин.
2. Так как определение наличия свинца
в краске без проведения химического ана-
лиза достаточно сложно, мы рекомендуем
соблюдать
следующие меры предосторож-
ности при выполнении чистки окрашенных
поверхностей проволочной щеткой:
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ БЕЗО-
ПАСНОСТИ
1. Не допускайте детей или беремен-
ных женщин в рабочую зону, где вы-
полняется чистка проволочной щеткой
окрашенных поверхностей до тех пор,
пока не будет проведена комплексная
очистка.
2. Все люди, входящие в рабочую зону, долж-
ны
надевать противопылевые маски или
респираторы. Фильтр следует заменять
ежедневно или по мере его загрязнения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Следует использовать толь-
ко те противопылевые маски, которые пред-
назначены для работы с пылью и парами
красок на свинцовой основе. Простые маски
для лакокрасочных работ не обеспечивают
достаточной защиты. Обращайтесь за со-
ответствующими респираторами, одобрен
-
ными Национальным институтом по охране
труда и промышленной гигиене, в магазин
электротоваров и скобяных изделий.
3. НЕ ПРИНИМАЙТЕ ПИЩУ, НЕ ПЕЙТЕ ЖИД-
КОСТИ и НЕ КУРИТЕ в рабочей зоне для
исключения вероятности попадания частиц
краски в желудок. Необходимо помыться и
почиститься ПЕРЕД приемом пищи, питьем
или курением. Пищевые продукты, напит-
ки или сигареты не должны находиться в
рабочей зоне, так как на них может осесть
пыль.
ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
1. Краску следует снимать таким образом,
чтобы свести к минимуму количество обра-
зующейся пыли.
2. Зоны, где выполняется удаление краски,
должны быть герметизированы полимер-
ной пленкой толщиной 4 мм.
3. Очистка должна выполняться таким обра-
зом,
чтобы свести к минимуму проникнове-
ние пыли за пределы рабочей зоны.
РУССКИЙ ЯЗЫК
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DC411 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ