BLACK+DECKER KC600H Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
www.blackanddecker.eu
KC600H
503909-17 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш ударный винтоверт Black & Decker предназна-
чен для заворачивания саморезов и высверливания
направляющих отверстий в древесине, металле
и пластмассе.
Данный инструмент предназначен только для бы-
тового использования.
Ваше зарядное устройство Black & Decker предна-
значено для зарядки аккумулятора инструмента,
в комплект поставки которого он входит.
Общие правила безопасности
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции.
Несоблюдение всех перечисленных ниже инструк-
ций может привести к поражению электрическим
током, возникновению пожара и/или получению
серьезной травмы. Термин «Электроинструмент»
во всех приведенных ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту
или аккумуляторному (беспроводному) электро-
инструменту.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
1. Рабочее место
a. Содержите рабочее
место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение рабочего места может привести
к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва, на-
пример, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе
работы электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить пыль
или горючие пары.
c. Во время
работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать
у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента
есть провод
заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствую-
щей ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлен-
ными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и хо-
лодильники. Риск поражения электрическим
током увеличивается, если Ваше тело зазем-
лено.
c. Не используйте
электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки из штеп-
сельной розетки. Не подвергайте электри-
ческий кабель воздействию высоких тем-
ператур и
смазочных веществ; держите его
в стороне от острых кромок и движущихся
частей электроинструмента. Поврежденный
или запутанный кабель увеличивает риск по-
ражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим
током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела-
ете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию лекар-
ственных препаратов и других средств. Ма-
лейшая неосторожность при работе с электро-
инструментами может
привести к серьезной
травме.
b. Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной маски,
ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумных наушников, значи-
тельно снизит риск получения травмы.
c. Избегайте непреднамеренного пуска. Перед
подключением электроинструмента к сете-
вой розетке убедитесь, что выключатель
находится в
положении «выключено».
Переноска электроинструментов с нажатым
выключателем или подключение к сетевой
розетке электроинструментов, выключатель
которых установлен в положениевключено”,
может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
ключ, оставленный закрепленным на вращаю-
щейся части электроинструмента, может стать
причиной тяжелой
травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном
отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
4
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и ис-
пользуется надлежащим образом. Использо-
вание устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного
случая, связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов и тех-
нический
уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и без-
опасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключа-
телем представляет опасность и подлежит
ремонту.
c. Отключайте
электроинструмент от сетевой
розетки перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении элек-
троинструмента. Такие меры предосторож-
ности снижают риск случайного включения
электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность
в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность со-
вмещения и легкость перемещения подвиж-
ных частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воз-
действующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока
он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за
электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утоми-
тельной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данными
инструкциями с учетом целевого назначе-
ния инструмента, производимой работы
и условий ее выполнения. Использование
электроинструмента не по
назначению может
создать опасную ситуацию.
5. Использование аккумуляторных инструмен-
тов и технический уход
a. Перед установкой аккумулятора убедитесь,
что пусковой выключатель находится в по-
ложении «ВЫКЛ.». Установка аккумулятора
в электроинструменты, выключатель которых
находится в положении «ВКЛ, приводит к не-
счастным случаям.
b. Заряжайте аккумулятор зарядным устрой-
ством указанной производителем марки.
Зарядное устройство,
которое подходит
к одному типу аккумуляторов, может создать
риск возгорания в случае его использования
с аккумуляторами другого типа.
c. Используйте электроинструменты только
с предназначенными для них аккумулятора-
ми. Использование аккумулятора какой-либо
другой марки может привести к возникновению
пожара и получению травмы.
d. Держите не используемый аккумулятор по-
дальше от металлических предметов
, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шуру-
пы, и других мелких металлических пред-
метов, которые могут замкнуть контакты
аккумулятора. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести к получению
ожогов или возникновению пожара.
e. В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит); из-
бегайте контакта с кожей. Если жидкость
попала на кожу
, смойте ее водой. Если
жидкость попала в глаза, обращайтесь за
медицинской помощью. Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может вызвать раздражение
или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицирован-
ными специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Инструкции по технике безопасности при
работе
ударными дрелями
При работе ударными дрелями всегда
надевайте противошумные наушники. Воз-
действие шума может привести к потере слуха.
При работе пользуйтесь дополнительными
рукоятками, прилагающимися к инструмен-
ту. Потеря контроля над инструментом может
привести к тяжелой травме.
Дополнительные правила безопасности при
работе дрелями/винтовертами
Держите электроинструмент за
изолирован-
ные ручки при выполнении операций, во
время которых режущий инструмент может
задеть скрытую проводку или собственный
кабель. Контакт с находящимся под напряже-
нием проводом делает непокрытые изоляцией
5
металлические части электроинструмента
также «живыми», что создает опасность по-
ражения электрическим током.
Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатыва-
емой детали, устанавливая их только на
неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упором
в собственное тело, то можно потерять кон-
троль над инструментом или обрабатываемой
деталью
.
Прежде чем сверлить отверстия в стенах, по-
лах или потолках, проверьте наличие электро-
проводки и трубопроводов.
Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как
он может быть горячим.
Дополнительные меры безопасности при рабо-
те с аккумуляторами и зарядными устройствами
Аккумуляторы
Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать
аккумулятор.
Не погружайте аккумулятор в воду.
Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
Заряжайте аккумулятор только при температу-
ре окружающей среды в пределах 10°С - 40°С.
Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки электроин-
струмента.
Утилизируйте отработанные аккумуляторы,
следуя инструкциям раздела
«Защита окру-
жающей среды».
Зарядные устройства
Используйте Ваше зарядное устройство
Black & Decker только для зарядки аккумуля-
тора электроинструмента, в комплект поставки
которого он входит. Аккумуляторы других марок
могут взорваться, что приведет к получению
травмы или повреждению электроинструмен-
та.
Ни в коем случае не пытайтесь зарядить бата-
рейки питания.
Немедленно
заменяйте поврежденный сетевой
кабель.
Не погружайте зарядное устройство в воду.
Не разбирайте зарядное устройство.
Не используйте зарядное устройство в каче-
стве объекта для проведения испытаний.
Зарядное устройство предназначено толь-
ко для использования внутри помещений.
Перед началом работы внимательно про-
чтите руководство по эксплуатации.
Предохранительный изолированный транс-
форматор. Питающая сеть электрически
изолирована от выхода трансформатора.
Зарядное устройство автоматически вы-
ключается, если температура окружаю-
щей среды становится слишком высокой.
Зарядное устройство становится нера-
ботоспособным. Отсоедините зарядное
устройство от электросети и отнесите его
в ремонт в авторизованный сервисный
центр.
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено
двойной изоляцией, исключающей потреб-
ность в заземляющем проводе. Всегда
проверяйте, соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техническими
параметрами, напряжению электросети.
Ни в коем случае не пытайтесь заменить
зарядный блок стандартным сетевым
штепселем.
Использование устройства детьми и неопытны-
ми лицами допускается только под контролем
ответственного за
их безопасность лица. Не
позволяйте детям играть с устройством.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Составные части
1. Переключатель направления вращения (ре-
верса)
2. Муфта держателя насадки
Рис. А
3. Гн е зд о подключения зарядного устройства
4. Зарядное устройство
5. Штекер зарядного устройства
Сборка
Установка и извлечение сверла, торцевой или
отверточной насадки (Рис. В)
Для данного электроинструмента подходят тор-
цевые и отверточные насадки, а также сверла
с шестигранным хвостовиком 1/4» (6,35 мм).
Оттяните назад муфту держателя насадки (2).
Вставьте в держатель хвостовик насадки (6).
Отпустите муфту держателя насадки.
Эксплуатация
Зарядка аккумулятора (Рис. А)
Аккумулятор нуждается в зарядке перед первым
использованием и если он не обеспечивает до-
статочную мощность для работ, которые ранее
выполнялись легко и быстро. Если аккумулятор
заряжается в первый раз или после длительного
хранения, его емкость после полной зарядки со-
ставит только 80% от номинальной. Аккумулятор
достигнет полной емкости
только после нескольких
6
циклов зарядки/разрядки. В процессе зарядки ак-
кумулятор может слегка нагреться. Это нормально
и не указывает на наличие какой-либо проблемы.
Внимание! Не заряжайте аккумулятор при тем-
пературе окружающей среды ниже 4 °C или выше
40 °С. Рекомендуемая температура зарядки: при-
близительно 24 °C.
Чтобы зарядить аккумулятор, вставьте штекер
(5) в гнездо подключения зарядного
устройства
(3).Убедитесь, что головка расположена прямо.
Подсоедините зарядное устройство (4) к сете-
вой розетке. Включите все включатели.
Оставьте инструмент подключенным к заряд-
ному устройству на 6-8 часов.
В процессе зарядки зарядное устройство может
слегка гудеть и нагреваться. Это нормально и не
указывает на наличие какой-либо проблемы. Как
правило, 6 часов
зарядки вполне достаточно,
чтобы электроинструмент работал с мощностью,
достаточной для выполнения большинства задач.
Однако дальнейшая зарядка до 8 часов может зна-
чительно увеличить рабочий цикл в зависимости от
типа аккумулятора и уровня заряда.
Перед использованием инструмента отключи-
те зарядное устройство от сети и отсоедините
инструмент от зарядного устройства.
Внимание! Всегда
отсоединяйте инструмент от
зарядного устройства перед работой.
Сверление/Заворачивание (Рис. С)
Выполняйте сверление и заворачивание саморе-
зов, установив направление вращения вперед (по
часовой стрелке). Для выкручивания саморезов или
извлечения заклинившего сверла, устанавливайте
реверс (вращение против часовой стрелки).
Для включения инструмента с вращением
вперед, нажмите на верхнюю кнопку пере-
ключателя направления
вращения (1).
Для включения инструмента с вращением
назад, нажмите на нижнюю кнопку переклю-
чателя направления вращения (1).
Чтобы выключить инструмент, отпустите кла-
вишу переключателя.
Рекомендации по оптимальному использова-
нию
Сверление
Всегда прилагайте давление по прямой линии
со сверлом.
На выходе сверла из просверливаемой заго-
товки, постепенно уменьшайте прилагаемое
к
сверлу усилие.
Если заготовка может расколоться, подложите
под нее деревянный брусок.
Для сверления в металле используйте сверла
из быстрорежущей стали (HSS).
При сверлении металла, кроме чугуна и латуни,
используйте смазочно-охлаждающие жидко-
сти.
Разметьте место сверления с помощью керне-
ра, чтобы гарантировать точность расположе-
ния отверстия.
Заворачивание
Всегда используйте отверточную насадку со-
ответствующего типа и размера.
Если шурупы заворачиваются с трудом, попро-
буйте нанести небольшое количество моющего
средства или мыла в качестве смазки.
Всегда держите инструмент и отверточную
насадку по прямой линии с винтом.
При заворачивании в древесину, рекоменду-
ется просверлить направляющее отверстие
на глубину
, равную длине самореза. Направ-
ляющее отверстие точно направляет саморез
и предотвращает раскол и деформацию древе-
сины. Оптимальные диаметры направляющих
отверстий представлены в таблице ниже.
При заворачивании в древесину твердых по-
род, также просверлите отверстие зазором
на глубину, равную половине длины самореза.
Оптимальные диаметры отверстий с зазором
представлены в таблице
ниже.
Размер само-
реза
Диаметр
направл.
отверстия
(мягкая
древесина)
Диаметр
направл.
отверстия
(твердая
древесина)
Отвер-
стие с
зазором
No. 6 (3,5 мм)2,0 мм 2,5 мм 3,6 мм
No. 8 (4 мм) 2,5 мм 3,0 мм 4,5 мм
No. 10 (5 мм) 3,0 мм 3,5 мм 5,0 мм
No. 12 (5,5 мм) 3,5 мм 4,0 мм 5,5 мм
Примечание: При активации ударного механизма
послышится легкий стрекот. Это нормально и не
указывает на наличие какой-либо
проблемы.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента
напрямую зависит от используемых принадлеж-
ностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha
изготовлены в соответствии с самыми высокими
стандартами качества и способны увеличить про-
изводительность Вашего электроинструмента.
Используя эти принадлежности, Вы достигнете
наилучших результатов в работе.
Для данного электроинструмента подходят тор-
цевые и отверточные насадки, а также сверла
с шестигранным хвостовиком 1/4” (6,35 мм
). Насадки
Piranha Superlok специально разработаны для ис-
пользования с данным инструментом.
Внимание! Используйте только насадки, предна-
значенные для данного инструмента. Отверточные
насадки длиной менее 50 мм не подходят для ис-
пользования с данным инструментом.
7
Техническое обслуживание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на работу
в течение продолжительного времени при мини-
мальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента увеличи-
вается при правильном уходе и регулярной чистке.
Ваше зарядное устройство не требует никакого до-
полнительного технического обслуживания, кроме
регулярной чистки.
Внимание! Перед чисткой зарядного устройства
отключите его от источника питания.
Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия инструмента и зарядного устройства
мягкой щеткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на осно-
ве растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто-
выми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перерабо-
танных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и сни-
жает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу-
гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авто-
ризованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную инфор-
мацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Аккумуляторы
Аккумуляторы Black & Decker можно под-
заряжать неограниченное количество раз.
По окончании срока службы утилизируйте
отработанные аккумуляторы безопасным
для окружающей среды способом:
Полностью разрядите аккумулятор, затем из-
влеките его из инструмента.
NiCd и NiMH аккумуляторы подлежат пере-
работке. Сдайте их в любой авторизованный
сервисный центр или в местный пункт пере-
работки.
Технические характеристики
KC600H
Напряжение
питания В пост. тока 6
Число оборотов
без нагрузки об/мин. 2,100
Кол-во ударов
без нагрузки уд./мин. 5,600
Максимальный
крутящий момент Нм 35
Держатель насадки 1/4» (6,35 мм)
шестигранный
Максимальный диаметр
сверления мм 6
Вес кг 0,9
Зарядное устройство
Напряжение
питания В перем. тока 230
Приблизительное
время зарядки ч 6-8
Вес кг 0,2
8
Декларация соответствия ЕС
KC600H
Black & Decker заявляет, что данные устройства
разработаны в полном соответствии со стандар-
тами: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745,
EN 60335, EN 55014, EN 61000
L
pA
(звуковое давление) 73,7 дБ(А)
L
wA
(акустическая мощность) 84,7 дБ(А)
Вибрационная нагрузка на руку/плечо 1,72 м/с
2
K
pA
(погрешность измерения
звукового давления) 3 дБ(А)
K
wA
(погрешность измерения
акустической мощности) 3 дБ(А)
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Директор департамента
проектирования
Spennymoor,
County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
9
zst00143561 - 20-12-2010
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш вы-
бор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред-
мет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии,
инструкцию по экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем
Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок
продлевается
на период, в течение которого оно не ис-
пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся
отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски
, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под
воздействием
высокой температуры.
10
11
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

BLACK+DECKER KC600H Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ