CAME 846C-0080 Инструкция по установке

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по установке беспроводного передатчика CAME PXWRC16. Этот передатчик предназначен для управления системами безопасности и автоматизации дома, имеет три режима работы и программируемые кнопки. Задавайте ваши вопросы, и я постараюсь на них ответить, используя информацию из инструкции.
  • Как запрограммировать кнопки передатчика?
    Что делать, если передатчик издает 4 коротких сигнала?
    Как добавить передатчик в систему безопасности?
    Какова дальность действия передатчика?
PXWRC16
A
6
2
C
4
5
B
A
C
H
G
FA00491M4A
FA00491M4A - ver. 1 - 10/2016
Avvertenze generali
Importanti istruzioni per la sicurezza delle persone: LEG-
GERE ATTENTAMENTE!
L’installazione, la programmazione, la messa in servizio
e la manutenzione devono essere eettuate da personale
qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative
vigenti.
Indossare indumenti e calzature antistatiche nel caso di
intervento sulla scheda elettronica.
Conservare queste avvertenze.
Togliere sempre l’alimentazione elettrica durante le opera-
zioni di pulizia o di manutenzione.
Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da consi-
derarsi pericoloso.
Il costruttore non può comunque essere considerato re-
sponsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Pericolo di esplosione se la batteria è sostituita con altra
di tipo errato.
Le batterie, una volta esaurito il loro ciclo di vita, non de-
vono essere gettate con i rifiuti indierenziati, ma raccolte
separatamente e avviate a corretto recupero.
Descrizione
Trasmettitore bidirezionale per il controllo di impianti sicu-
rezza, domotici o entrambi (ibrida). Permette la gestione di
16 ingressi/scenari programmati in centrale di sicurezza.
Dati tecnici
Tipo PXWRC16
Alimentazione n. 1 batteria al Litio a 3 V
(CR2450)
Frequenza (MHz) 433.92 / 868.65
Assorbimento max (mA) 25
Potenza radio (dBm) 10
Durata batteria 2 anni per 10 operazioni/
giorno (a 20°C)
Portata in aria libera (m) 100
Temperatura di esercizio
(°C) -10 ÷ +40
Dimensioni (mm) 38x76x9
EN 50131-5-3
Gestione di impianti di Sicurezza B
L’apprendimento del trasmettitore può essere eseguito in
due modi:
- da PC con il software PXManager selezionando [RA-
DIOCOMANDI] e inserendo il numero seriale 6 (riportato
nell’etichetta) nella colonna [SERIALE] G.
- manualmente da una tastiera, assicurandosi che la cen-
trale di sicurezza sia in modalità apprendimento, premen-
do il tasto A del trasmettitore per almeno 1 s.
FARE RIFERIMENTO AL MANUALE INSTALLATORE DELLA
CENTRALE DI SICUREZZA.
m Requisiti richiesti: Centrali PXC con firmware 1.0.18
e successivi.
Funzionalità in modalità Sicurezza
Per selezionare gli scenari da 1 a 16 premere i tasti B e C,
e confermare premendo il tasto A per 4 s. Il LED del canale
selezionato si accenderà di colore rosso per gli scenari da
1-8 oppure blu per gli scenari da 9-16.
Gli scenari 1/2/3 sono attivabili anche tramite la pressione
per 4 s dei tasti A/B/C.
tasto A = scenario 1
tasto B = scenario 2
tasto C = scenario 3.
Se lo scenario scelto prevede l’inserimento di una o più
aree con tempo di uscita diverso da zero, è possibile azze-
rare le temporizzazioni premendo il tasto A per 2 s, dopo
l’avvio dello scenario stesso.
Premendo il tasto per 2 s, si visualizza lo stato dell’im-
pianto.
Per dettagli su scenari e relative aree associate al
trasmettitore, consultare il manuale installatore della cen-
trale di sicurezza. A conferma di ricevimento del coman-
do da parte della centrale di sicurezza, il LED del canale
selezionato rimarrà acceso fisso per circa 2 s e il LED
lampeggerà.
Disinserimento di impianti Sicurezza
Premendo il tasto per 4 s è possibile disinserire le aree
associate al trasmettitore (il LED rimarrà acceso per 2
s).
Gestione di impianti Domotici C
CON L’INTERFACCIA OH/RXBD
L’apprendimento del trasmettitore deve essere eseguito
da PC con il software CAME D SW:
- da [RICERCA DISPOSITIVI] selezionare [PULS. DI AP-
PRENDIMENTO] e premere il tasto A del trasmettitore per
almeno 1 s. Il numero seriale e il modello del trasmettitore
vengono visualizzati in [RICERCA DISPOSITIVI] H.
FARE RIFERIMENTO AL MANUALE DEL SOFTWARE CAME
D SW.
m Requisiti richiesti: CAME D SW versione 1.4. e suc-
cessive.
SENZA L’INTERFACCIA OH/RXBD
Per associare un tasto del trasmettitore all’uscita relè del
modulo domotico, assicurarsi che il modulo sia in modalità
apprendimento, e premere il tasto A del trasmettitore per
almeno 1 s. Successivamente selezionare lo scenario da
associare all’uscita relè domotica e premere nuovamente
il tasto A per almeno 1 s.
Funzionalità in modalità Domotica
Per l’attivazione degli ingressi da 1 a 16, premere i tasti
B e C, e confermare premendo il tasto A per 4 s. Il LED
del canale selezionato si accenderà di colore rosso per gli
scenari da 1-8, oppure blu per gli scenari da 9-16.
Gli ingressi 1/2/3 sono attivabili anche tramite la pressione
per 4 s dei tasti A/B/C.
Programmazione dei tasti del trasmettitore
Per entrare in programmazione, premere contemporane-
amente i tasti B e C per almeno 6 s: il LED lampeggia
alternato di colore blu/rosso e il LED relativo al canale 1 si
accende in una delle modalità sotto riportate.
FISSO: modalità sicurezza (default);
LAMPEGGIO VELOCE: modalità domotica;
LAMPEGGIO LENTO: modalità ibrida (sicurezza/domotica).
I primi 8 canali sono segnalati dal LED rosso, mentre i ca-
nali da 9 a 16 sono segnalati dal LED blu.
Per selezionare il successivo canale da configurare utiliz-
zare i tasti freccia B e C. Per cambiare la modalità asse-
gnata ad ogni canale premere ripetutamente il tasto A. A
ogni pressione la modalità cambia in SICUREZZA-DOMO-
TICA-IBRIDO.
Premere il tasto per uscire dalla programmazione, op-
pure attendere 1 m per uscire automaticamente.
Sostituzione della batteria A
Se il trasmettitore emette 4 beep consecutivi, significa che
la batteria è scarica.
Il prodotto è conforme alle direttive di riferimento vigenti.
Dismissione e smaltimento. Non disperdere nell’ambiente l’imbal-
laggio e il dispositivo alla fine del ciclo di vita, ma smaltirli seguendo
le norme vigenti nel paese di utilizzo del prodotto. I componenti rici-
clabili riportano simbolo e sigla del materiale.
I DATI E LE INFORMAZIONI INDICATE IN QUESTO MANUALE SONO DA
RITENERSI SUSCETTIBILI DI MODIFICA IN QUALSIASI MOMENTO E
SENZA OBBLIGO DI PREAVVISO. LE MISURE, SE NON DIVERSAMENTE
INDICATO, SONO IN MILLIMETRI.
ITALIANO
FA00491M4A - ver. 1 - 10/2016
General warnings
Important personal safety instructions: READ CAREFUL-
LY!
Installation, programming, commissioning and mainte-
nance must only be performed by qualified and experienced
personnel in compliance with applicable regulations.
Wear antistatic shoes and clothing if working on the con-
trol board.
Keep hold of these warnings.
Always disconnect the electrical power supply during
cleaning or maintenance.
This product should only be used for the purpose for which
it was explicitly designed. Any other use is considered dan-
gerous.
The manufacturer declines all liability for any damage as a
result of improper, incorrect or unreasonable use.
Risk of explosion if the battery is replaced with one of
an incorrect type.
Once flat, the batteries must not be thrown away with
household waste but separated and recycled correctly.
Description
Two-way transmitter for controlling intrusion systems,
home automation systems or both (hybrid). It allows the
management of 16 inputs/scenarios programmed in the
security control unit.
Technical data
Type PXWRC16
Power supply 1 x 3 V lithium battery
(CR2450)
Frequency (MHz) 433.92 / 868.65
Max current draw (mA) 25
Radio power (dBm) 10
Battery life 2 years with 10 opera-
tions/day (at 20 °C)
Range with no obstacles (m) 100
Operating temperature (°C) -10 to +40
Dimensions (mm) 38x76x9
EN 50131-5-3
Intrusion System Management B
Transmitter learning can take place in two ways:
- from a PC with the PXManager software by selecting
[RADIOCOMMANDS] and entering the serial number 6
(shown on the label) in the [SERIAL] column G.
- manually from a keypad, making sure that the intrusion
control unit is in learning mode, pressing key A on the
transmitter for at least 1 second.
REFER TO THE INTRUSION CONTROL UNIT INSTALLER
MANUAL.
m Requirements: PXC control unit with 1.0.18 firmware
and later.
Features in Intrusion mode
To select scenarios 1 to 16, press keys B and C, and con-
firm by pressing key A for 4 seconds. The LED of the se-
lected channel will light up red or blue for scenarios 1-8 or
blue for scenarios 9-16.
Scenarios 1/2/3 can also be activated by pressing keys
A/B/C for 4 seconds.
key A = scenario 1
key B = scenario 2
key C = scenario 3.
If the chosen scenario involves the arming of one or more
areas with an exit time other than zero, you can reset the
timers by pressing key A for 2 seconds after launching the
scenario itself.
Press for 2 seconds to view the system status.
For details on scenarios and related areas asso-
ciated with the transmitter, refer to the intrusion control
unit installer manual. The LED of the selected channel will
remain on and steady for about 2 seconds and the LED
will flash to confirm that the intrusion control unit has re-
ceived the command.
Disarming intrusion systems
Press for 4 seconds to disarm the areas associated with
the transmitter (LED will remain on for 2 seconds).
Managing home automation systems C
WITH THE OH/RXBD INTERFACE
Transmitter learning must be carried out from a PC using
the CAME D SW software:
- from [DEVICE DISCOVERY] select [SELF LEARNING BUT-
TON] and press the A key on the transmitter for at least
1 second. The serial number and transmitter model are
shown in [DEVICE DISCOVERY] H.
REFER TO THE CAME D SW SOFTWARE MANUAL
m Requirements: CAME D SW version 1.4 and later.
WITHOUT THE OH/RXBD INTERFACE
In order to associate a transmitter key with the home au-
tomation module relay output, ensure that the module is in
learning mode, and press key A on the transmitter for at
least 1 second. Then select the scenario to be associated
with the home automation relay output and press A again
for at least 1 second.
Features in Home Automation mode
To activate inputs 1 to 16, press keys B and C, and confirm
by pressing key A for 4 seconds. The LED of the selected
channel will light up red or blue for scenarios 1-8 or blue
for scenarios 9-16.
Inputs 1/2/3 can also be activated by pressing keys A/B/C
for 4 seconds.
Transmitter key programming
To enter programming mode, press keys B and C at the
same time for at least 6 seconds: the LED flashes, alter-
nating between blue and red, and the channel 1 LED lights
up in one of the modes outlines below.
STEADY: intrusion mode (default);
FAST FLASHING: home automation mode;
SLOW FLASHING: hybrid mode (intrusion/home automa-
tion).
The first 8 channels are indicated by the red LED, while
channels 9 to 16 are indicated by the blue LED.
To select the next channel to be configured, use the arrow
keys B and C. To change the mode assigned to each chan-
nel, press key A repeatedly. Each press changes the mode:
INTRUSION-HOME AUTOMATION-HYBRID.
Press to exit programming, or wait 1 minute to exit au-
tomatically.
Replacing the battery A
If the transmitter emits 4 consecutive beeps, this means
the battery is low.
The product complies with the applicable reference directives.
Dismantling and disposal. Dispose of the packaging and the device
properly at the end of its life cycle, according to the regulations in
force in the country where the product is used. The recyclable com-
ponents bear the symbol and code for the material.
THE DATA AND INFORMATION PROVIDED IN THIS MANUAL ARE
SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME WITHOUT PRIOR NOTICE. MEA-
SUREMENTS, UNLESS OTHERWISE INDICATED, ARE IN MILLIMETRES.
ENGLISH
Instructions générales
Instructions importantes pour la sécurité des personnes
: À LIRE ATTENTIVEMENT !
L’installation, la programmation, la mise en service et
l'entretien doivent être eectués par du personnel qualifié et
dans le plein respect des normes en vigueur.
Porter des vêtements et des chaussures antistatiques
avant d'intervenir sur la carte électronique.
Conserver ces instructions.
Toujours couper le courant électrique durant les opérations
de nettoyage ou d'entretien.
Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour la-
quelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation
est à considérer comme dangereuse.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'éven-
tuels dommages provoqués par des utilisations impropres,
incorrectes et déraisonnables.
Ne remplacer la pile usagée que par une pile compatible
afin d'éviter tout risque d'explosion.
Ne pas jeter les piles à la poubelle au terme de leur cycle
de vie, mais les collecter séparément en vue d'un recyclage
correct.
Description
Émetteur bidirectionnel pour le contrôle d’installations de
sécurité, domotiques ou les deux (hybride). Permet la ges-
tion de 16 entrées/scénarios programmés dans la centrale
de sécurité.
Données techniques
Type PXWRC16
Alimentation 1 pile au lithium de 3 V
(CR2450)
Fréquence (MHz) 433.92 / 868.65
Absorption max. (mA) 25
Puissance radio (dBm) 10
Durée batterie 2 ans pour 10 opérations/
jour (à 20°C)
Portée en champ libre (m) 100
Température de fonctionne-
ment (°C) -10 à +40
Dimensions (mm) 38x76x9
EN 50131-5-3
Gestion d’installations de sécurité B
Il existe deux modalités d'apprentissage de l’émetteur :
- sur PC au moyen du logiciel PXManager en sélectionnant
[RADIOCOMMANDES] et en entrant le numéro série 6 (in-
diqué sur l’étiquette) dans la colonne [SÉRIE] G ;
- manuellement sur clavier, avec centrale de sécurité ri-
goureusement en mode apprentissage, en appuyant sur la
touche A de l’émetteur pendant au moins 1 s.
VOIR LE MANUEL DE L’INSTALLATEUR DE LA CENTRALE
DE SÉCURITÉ.
m Caractéristiques requises : centrales PXC avec firmware
1.0.18 et versions supérieures.
Fonctionnement en mode Sécurité
Pour sélectionner les scénarios de 1 à 16, appuyer sur les
touches B et C et confirmer en appuyant sur la touche A
pendant 4 s. La led du canal sélectionné s’allumera en
rouge pour les scénarios de 1 à 8 ou en bleu pour ceux
de 9 à 16.
Il est également possible d’activer les scénarios 1/2/3 en
enfonçant pendant 4 s les touches A/B/C.
touche A = scénario 1
touche B = scénario 2
touche C = scénario 3.
Si le scénario sélectionné prévoit l'activation d'une ou
de plusieurs zones avec temps de sortie autre que zéro,
il est possible de remettre à zéro les temporisations en
appuyant sur la touche A pendant 2 secondes après le lan-
cement du scénario en question.
L’enfoncement de la touche pendant 2 s permet de vi-
sualiser l’état de l’installation.
Pour de plus amples détails sur les scénarios et les
zones correspondantes associées à l'émetteur, consulter
le manuel de l’installateur de la centrale de sécurité. La
led du canal sélectionné restera allumée en permanence
pendant environ 2 s et la led clignotera, ce qui confir-
mera la réception eective de la commande de la part de
la centrale de sécurité.
Désactivation d’installations de sécurité
L’enfoncement de la touche pendant 4 s permet de dé-
sactiver les zones associées à l’émetteur (la LED restera
allumée pendant 2 s).
Gestion d'installations domotiques C
AVEC L’INTERFACE OH/RXBD
L’apprentissage de l’émetteur se fait sur PC doté du logi-
ciel CAME D SW :
- dans [RECHERCHE DISPOSITIFS] sélectionner [SELF
LEARNING BUTTON] et appuyer sur la touche A de l’émet-
teur pendant au moins 1 s. Le numéro série et le modèle
de l’émetteur sont visualisés dans [RECHERCHE DISPOSI-
TIFS] H.
VOIR LE MANUEL DU LOGICIEL CAME D SW.
m Caractéristiques requises : CAME D SW 1.4. et ver-
sions supérieures.
SANS L’INTERFACE OH/RXBD
Pour associer une touche de l’émetteur à la sortie relais
du module domotique, s’assurer que le module est bien
en mode apprentissage et appuyer sur la touche A de
l’émetteur pendant au moins 1 s. Sélectionner ensuite le
scénario à associer à la sortie relais domotique et appuyer
de nouveau sur la touche A pendant au moins 1 s.
Fonctionnement en mode Domotique
Pour activer les entrées de 1 à 16, appuyer sur les touches
B et C et confirmer en appuyant sur la touche A pendant 4
s. La led du canal sélectionné s’allumera en rouge pour les
scénarios de 1 à 8 ou en bleu pour ceux de 9 à 16.
Il est également possible d’activer les entrées 1/2/3 en
enfonçant pendant 4 s les touches A/B/C.
Programmation des touches de l’émetteur
Pour entrer en mode programmation, appuyer en même
temps sur les touches B et C pendant au moins 6 s : la LED
clignote de façon alternée en bleu et rouge et la led cor-
respondant au canal 1 s’allume dans l’une des modalités
indiquées ci-après.
ALLUMAGE PERMANENT : modalité sécurité (par défaut) ;
CLIGNOTEMENT RAPIDE : modalité domotique ;
CLIGNOTEMENT LENT : modalité hybride (sécurité/domo-
tique).
Les 8 premiers canaux sont signalés par la led rouge tan-
dis que ceux de 9 à 16 sont signalés par la led bleue.
Se servir des touches fléchées B et C pour sélectionner le
canal suivant à configurer. Pour modifier le mode attribué à
chaque canal, appuyer plusieurs fois sur la touche A.
Le mode change de la façon suivante à chaque enfonce-
ment : SÉCURITÉ-DOMOTIQUE-HYBRIDE.
Appuyer sur la touche pour sortir de la programmation
ou attendre 1 minute pour sortir en automatique.
Remplacement de la pile A
L’émetteur émet 4 bips consécutifs en cas de pile épuisée.
Le produit est conforme aux directives de référence en vigueur.
Mise au rebut et élimination. Ne pas jeter l'emballage et le dispo-
sitif dans la nature au terme du cycle de vie de ce dernier, mais les
éliminer selon les normes en vigueur dans le pays où le produit est
utilisé. Le symbole et le sigle du matériau figurent sur les compo-
sants recyclables.
LES DONNÉES ET LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MA-
NUEL SONT SUSCEPTIBLES DE SUBIR DES MODIFICATIONS À TOUT
MOMENT ET SANS AUCUN PRÉAVIS. LES DIMENSIONS SONT EXPRI-
MÉES EN MILLIMÈTRES, SAUF INDICATION CONTRAIRE.
FRANÇAIS
Общие правила безопасности
Важные правила техники безопасности: ПРОЧИТАЙТЕ
ВНИМАТЕЛЬНО!
Монтаж, программирование, ввод в эксплуатацию
и техническое обслуживание должны производиться
квалифицированным и опытным персоналом в полном
соответствии с требованиями действующих норм безо-
пасности.
Используйте антистатическую одежду и обувь при ра-
боте с электроникой.
Храните данные инструкции.
Всегда отключайте электропитание перед выполне-
нием работ по чистке или техническому обслуживанию
системы.
Это изделие должно использоваться исключительно по
назначению. Любое другое применение рассматривается
как опасное.
Фирма-изготовитель снимает с себя всякую ответ-
ственность за ущерб, нанесенный неправильным, оши-
бочным или небрежным использованием изделия.
Опасность взрыва при замене батарейки на элемент
питания неправильного типа.
По истечении срока службы батарейки должны быть
собраны отдельно и переданы авторизованной компании
для последующей утилизации. Запрещается выбрасы-
вать батарейки с обычным или дифференцированным
бытовым мусором.
Описание
Двунаправленный передатчик для управления охранными
системами, умным домом или комбинированными систе-
мами. Он позволяет управлять 16 входами/сценариями,
заданными с помощью контрольной панели системы ох-
ранной сигнализации.
Технические характеристики
Модель PXWRC16
Электропитание 1 литиевая батарей-
ка, 3 В (CR2450)
Частота (МГц) 433,92 / 868,65
Макс. потребляемый ток (мA) 25
Мощность радиосигнала (дБм) 10
Срок службы батарейки
2 года при 10 опе-
рациях в день (при
20°C)
Дальность действия на открытой
местности (м) 100
Диапазон рабочих темпера-
тур(°C) -10 - +40
Габаритные размеры (мм) 38x76x9
EN 50131-5-3
Управление системами охранной сигнализации B
Обнаружение передатчика может быть выполнено двумя
способами:
- с ПК с помощью программы PXManager, выбрав [БЕСПРО-
ВОДНОЕ УПРАВЛЕНИЕ] и указав серийный номер 6 (нане-
сенный на этикетку) в колонке [SERIAL] G;
- вручную с помощью кнопочной панели, убедившись в
том, что контрольная панель охранной системы работает в
режиме обнаружения, а также нажав и удерживая кнопку
A на передатчике не менее 1 с.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С РУКОВОДСТВОМ УСТАНОВЩИКА СИСТЕ-
МЫ ОХРАННОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ
m Минимальные требования: cистемы охранной сиг-
нализации PXC с прошивкой 1.0.18 и более поздними
версиями.
Функционирование в режиме охранной сигнализации
Для выбора сценариев с 1 по 16 нажмите кнопки B и C
и подтвердите, нажав и удерживая кнопку А в течение 4
секунд. Индикатор выбранного канала загорится красным
светом для сценариев 1-8 или синим для сценариев 9-16.
Сценарии 1/2/3 могут быть активированы нажатием кно-
пок А/B/C в течение 4 секунд.
Кнопка A = Сценарий 1
Кнопка B = Сценарий 2
Кнопка C = Сценарий 3
Если выбранный сценарий предусматривает включение
одной или нескольких зон со временем подготовки, отлич-
ным от нуля, можно сбросить настройки времени, нажав
и удерживая кнопку A не менее 2 секунд, после запуска
самого сценария.
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 2 секунд для
просмотра состояния системы.
Подробную информацию о сценариях и зонах, при-
своенных передатчику, можно найти в технической доку-
ментации на контрольную панель охранной сигнализации.
В знак подтверждения получения команды от контрольной
панели охранной сигнализации светодиодный индикатор
выбранного канала будет гореть ровным светом около 2
секунд, а индикатор замигает.
Отключение охранной сигнализации
Нажав и удерживая кнопку в течение 4 секунд, можно
отключить зоны, присвоенные передатчику (светодиодный
индикатор будет гореть ровным светом 2 секунды).
Управление умным домом C
С ПОМОЩЬЮ ИНТЕРФЕЙСА OH/RXBD
Обнаружение передатчика должно выполняться с ком-
пьютера с помощью программы CAME D SW:
- в окне [ПОИСК УСТРОЙСТВ] выберите [SELF LEARNING
BUTTON], нажмите и удерживайте кнопку A передатчика
не менее 1 секунды. Серийный номер и модель передат-
чика появятся в окне [ПОИСК УСТРОЙСТВ] H.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С РУКОВОДСТВОМ ПО ПРОГРАММНОМУ
ОБЕСПЕЧЕНИЮ CAME D SW.
m Минимальные требования: CAME D SW версия 1.4. и
более поздние.
БЕЗ ИНТЕРФЕЙСА OH/RXBD
Чтобы присвоить кнопку передатчика релейному выходу
модуля умного дома, убедитесь в том, что модуль работает
в режиме обнаружения. Нажмите и удерживайте кнопку A
передатчика не менее 1 секунды. Затем нажмите кнопку
передатчика, присваиваемую релейному выходу умного
дома, и снова нажмите и удерживайте кнопку А не менее
1 с.
Функционирование в режиме умного дома
Для активации входов с 1 по 16 нажмите кнопки B и C
и подтвердите, нажав и удерживая кнопку А в течение 4
секунд. Индикатор выбранного канала загорится красным
светом для сценариев 1-8 или синим для сценариев 9-16.
Входы 1/2/3 могут быть активированы нажатием кнопок
А/B/C в течение 4 секунд.
Программирование кнопок передатчика
Для входа в режим программирования нажмите и удер-
живайте одновременно кнопки B и C не менее 6 секунд:
индикатор замигает попеременно синим/красным, а
индикатор, соответствующий каналу 1, загорится в одном
из описанных ниже режимов.
РОВНЫЙ СВЕТ: режим охранной сигнализации (по умол-
чанию);
БЫСТРОЕ МИГАНИЕ: режим умного дома;
МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЕ: комбинированный режим (охран-
ная сигнализация/умный дом).
На состояние первых 8 каналов указывает красный инди-
катор, а с 9 по 16 — синий.
Используйте кнопки-курсоры B и C для выбора следующе-
го настраиваемого канала. Для изменения режима, при-
сваиваемого каждому каналу, нажмите повторно кнопку
А. При каждом нажатии режим изменяется в следующей
последовательности: "ОХРАНА-УМНЫЙ ДОМ-КОМБИНИРО-
ВАННЫЙ".
Нажмите кнопку для выхода из программирования или
подождите 1 минуту для автоматического выхода.
Замена батарейки A
Если передатчик издает 4 последовательных звуковых
сигнала, то батарейка разряжена.
Изделие соответствует требованиям действующих директив.
Утилизация. Не выбрасывайте упаковку и устройство в окружа-
ющую среду. Утилизируйте их в соответствии с требованиями за-
конодательства, действующего в стране установки. Компоненты,
пригодные для повторного использования, отмечены специаль-
ным символом с обозначением материала.
КОМПАНИЯ CAME S.P.A. СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ИЗМЕ-
НЕНИЕ СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ ИНФОРМАЦИИ В
ЛЮБОЕ ВРЕМЯ И БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. ВСЕ
РАЗМЕРЫ ПРИВЕДЕНЫ В ММ, ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ.
РУССКИЙ
/