Sigma BC 1609 STS Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для велокомпьютера Sigma BC 1609 STS и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны функции устройства, такие как измерение скорости, расстояния, времени поездки, частоты вращения педалей, а также настройка параметров и использование дополнительных функций, таких как секундомер и таймер обратного отсчета. Задавайте свои вопросы!
  • Как подключить датчик частоты вращения педалей?
    Как настроить язык на велокомпьютере?
    Как сбросить данные о поездке?
    Как включить подсветку дисплея?
BC 1609 + CADENCE
www.sigmasport.com
BIKE COMPUTER TOPLINE
PAGE 4-70
English
·
Dansk
Suomi
·
Norsk
Svenska
·
Türkçe
PAGE 71-116
Slovenščina
·
Slovenčina
Български
·
Русский
1 Content / Indhold / Sisältö / Innhold / Innehåll / İçerik
optional
1 Content / Indhold / Sisältö / Innhold / Innehåll / İçerik
optional
2 Installation of the 2
nd
Bike / Montage 2. cykel / Toisen pyörän asennus
Switching between BIKE 1( ) and BIKE 2( ) is automatic.
A second speed transmitter must be used (Accessory set
“BIKE 2” Ref. No.: 00417,BIKE 2 incl. cadenceRef. No.: 00415).
To switch the transmitter from BIKE 1 to BIKE 2, please press the
grey button for more than 5 seconds.
Skift mellem HJUL 1(
) og HJUL 2( ) foretages automatisk.
Der kræves kun en ekstra hastighedssender (eftermonteringst
„CYKEL 2art.nr.: 00417,CYKEL 2 inkl. trædefrekvens“ art.nr.:
00145). For at omstille senderen fra BIKE 1 til BIKE 2, trykkes den
grå knap i mere end 5 sek.
Vaihto PYÖRÄN 1 (
) ja PYÖRÄN 2 ( ) välillä tapahtuu automaatti-
sesti. On vain otettava käyttöön toinen nopeudenlähetin (jälkiasen-
nussarja „PYÖRÄ 2“ tuotenro: 00417, „PYÖRÄ 2 sis. poljinkierrosno-
peustuotenro: 00415). Lähettimen siirtämiseksi BIKE 1 -pyöräs
BIKE 2 -pyörään paina harmaata näppäintä yli 5 sekunnin ajan.
FIN
DK
Wheel 1
green, groen,
vihreä, grønn,
grön, mça
1609
4
GB
US
2 Installation of the 2
nd
Bike / Montage 2. cykel / Toisen pyörän asennus
red, roed,
punainen, rød,
röd, kırmızı
2 Montering 2. hjul / Montering cykel 2 / Tekerlek 2 montajı
TEKERLEK 1 ( ) ile TEKERLEK 2 ( ) aralarında olan değişim
otomatik olarak gerçekleştirilmektedir.
Sadece ikinci birz vericisi kullanılmak zorundadır (Donanım
değişikli „TEKERLEK 2Ürün kodu: 00417,TEKERLEK 2 basma
frekansı dahil“ Ürün kodu: 00415). BIKE 1 vericisinin BIKE 2’ye
değiştirilmesi için gri tuşa lütfen 5 saniyeden daha uzun süre basın.
xling mellan CYKEL 1 och CYKEL 2 sker automatiskt. Man behöver
bara en andra hastighetsndare (Kompletteringssats „CYKEL 2“,
art.nr: 000417, „CYKEL 2 inkl. trampfrekvens“ art.nr: 00415).
r att ändra sändaren från CYKEL 1 till CYKEL 2, tryck på den gråa
knappen i mer än 5 sek.
Veksling mellom HJUL 1 (
) og HJUL 2 ( ) skjer automatisk.
Det kun brukes en andre hastighetssender (etterutrustningssett
„HJUL 1“ art.nr.: 00417, „HJUL 2 inkl. trittfrekvens“ art.nr.: 00415)
For omstilling av senderen fra BIKE 1 til BIKE 2, vennligst trykk og
hold den grå tasten i mer enn 5 sek.
S
TR
N
optional
Wheel 2
1609
5
For reasons of energy consumption, the BC 1609 STS is supplied
without a battery. Please insert the battery by opening the battery
compartment with a coin. Once you have inserted the battery, close
the cover with the aid of the coin. The display automatically jumps to
setting mode.
For ikke at forbruge strøm, leveres BC 1609 STS uden batteri.
Isæt batteriet, idet du åbner batteridækslet med det medfølgende
rkj. Når du har lagt batteriet i, lukker du batterikslet med
værktøjet. Displayet springer automatisk i indstillingsmodus.
BC 1609 STS toimitetaan virrankulutussyistä ilman paristoa.
Aseta paristo laitteeseen avaamalla paristokotelon kansi oheisella
työkalulla. Kun olet laittanut pariston paristokoteloon, sulje se tkalun
avulla. Näyttö siirtyy automaattisesti asetustilaan.
3 Start-up / Ibrugtagning / Käyttöönotto
FIN
DK
GB
US
6
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
7
3 Oppstart / Idrifttagande / İşletime alma
BC 1609 STS toimitetaan virrankulutussyistä ilman paristoa.
Aseta paristo laitteeseen avaamalla paristokotelon kansi oheisella
työkalulla. Kun olet laittanut pariston paristokoteloon, sulje se
työkalun avulla. Näyttö siirtyy automaattisesti asetustilaan.
Av strömförbrukningsorsaker levereras BC 1609 STS utan batteri.
Öppna batterilocket med det medlevererade verktyget för att sätta i
batteriet. Sätt i batteriet och stäng batterilocket med verktyget.
Displayen går automatiskt till inställningsläget.
grunn av strømforbruksårsaker leveres BC 1609 STS uten
batteri. Vennligst sett inn batteriet ved å åpne batterihusdekselet
med medfølgende verky. Etter at batteriet er satt inn, lukker du
batterihuset ved hjelp av medfølgende verktøy. Visningen hopper
automatisk til innstillingsmodusen.
S
N
TR
1609
8
3.1 The key functions / Knapbelægning / Näppäimet / Knappefunksjoner / Tuş tanımı
RESET
+ = LIGHT
SET
* Not whilst
moving
RESET
TRIP DIST
TRIP TIME
AVG. SPEED
MAX. SPEED
AVG. CADENCE
STOPWATCH
COUNTDOWN
TRIP UP/DOWN
SET
LANGUAGE
KMH/MPH
WHEEL SIZE 1/2
CLOCK
ODO 1/2
TIME 1/2
CONTRAST
MODE 2
CADENCE
CLOCK
STOPWATCH
COUNTDOWN
TRIP UP/DOWN
TEMPERATUR
TOTAL ODO 1/2*
TOTAL ODO*
TOTAL TIME 1/2*
TOTAL TIME*
MODE 1
TRIP DIST
TRIP TIME
AVG. SPEED
MAX. KMH
AVG. CADENCE
GB
US
8
1609
* ei ajon aikana
* Ikke under kørslen.
* ikke ved bevegelse
DK
FIN
N
TR
* seyir sırasında olmamaktadır
3.1 Tangentfunktionerna
S
* ej under
körning
TRIPDISTA.
TRIP TID
MEDELHAST.
MAXHASTIG.
MED. TRAMPF-
REKVENS
STOPPUR
TIMER
TRIP +/-
SET
SPRÅK
KMH/MPH
HJULSTORLK 1/2
KLOCKA
KM TOTAL.
TOTAL TID
KONTRAST
MODE 2
TRAMPFREKVENS
KLOCKA
STOPPUR
TIMER
TRIP +/-
TEMPERATUR
TOTALSTRÄ.1/2*
TOTALSTRÄ.*
TOTAL TID 1/2*
TOTAL TID*
MODE 1
TRIPDISTA.
TRIP TID
MEDELHAST.
MAXHASTIG.
MED. TRAMP-
FREKVENS
9
1609
4 Display change / Displayskift / Näytönvaihto
Tryk på MODE 1/2 -knappen til den ønskede funktion vises.
Med MODE1 - aktiveres TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG.
CADENCE. Med MODE2 - aktiveres CADENCE, CLOCK, STOPWATCH,
COUNTDOWN, TRIP UP/DOWN, TEMPERATUR, TOTAL ODO 1/2*,
TOTAL ODO*, TOTAL TIME1/2*, TOTAL TIME*.
* Ikke under kørslen
Press MODE 1/2 until the desired function is displayed.
MODE 1- TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX. SPEED, AVG. CADENCE
MODE 2- CADENCE, CLOCK, STOPWATCH, COUNTDOWN,
TRIP UP/DOWN, TEMPERATUR, TOTAL ODO 1/2*, TOTAL ODO*,
TOTAL TIME 1/2*, TOTAL TIME*.
* Not whilst moving
Paina MODE 1/2 -näppäintä, kunnes haluttu toiminto näytetään.
MODE1:lla aktivoidaan - TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG.
CADENCE. MODE2: lla aktivoidaan - CADENCE, CLOCK, STOPWATCH,
COUNTDOWN, TRIP UP/DOWN, TEMPERATUR, TOTAL ODO 1/2*,
TOTAL ODO*, TOTAL TIME1/2*, TOTAL TIME*.
* Ei ajon aikana
FIN
DK
GB
US
10
n
MODE 1
MODE 2
!
1609
1609
4. Visningsskift / Displayväxling / Gösterge Değişimi
İstenilen fonksiyon gösterilene kadar MODE 1/2 tuşuna basınız.
MODE1 - TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG. CADENCE etkinleştiriniz.
MODE2 - CADENCE, CLOCK, STOPWATCH, COUNTDOWN, TRIP UP/DOWN,
TEMPERATUR, TOTAL ODO 1/2*, TOTAL ODO*, TOTAL TIME 1/2*, TOTAL TIME*
etkinleştiriniz.
* Seyir sırasında olmamaktadır
Tryck på MODE 1/2-knappen tills den önskade funktionen visas.
Med MODE1 aktiveras TRIPDISTA, TRIP TID, MAXHASTIG., MED. TRAMPFREKVENS.
Med MODE2 aktiveras - TRAMPFREKVENS, KLOCKA, STOPPUR, TIMER, TRIP +/-,
TEMPERATUR, TOTALST. 1/2*, TOTALST.*, TOTAL TID 1/2*, TOTAL TID*.
* Ej under körning
Trykk på MODE 1/2-tasten inntil ønsket funksjon vises.
Aktiver TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG. CADENCE med MODE1.
Aktiver CADENCE, CLOCK, STOPWATCH, COUNTDOWN, TRIP UP/DOWN, TEMPERATUR,
TOTAL ODO 1/2*, TOTAL ODO*, TOTAL TIME 1/2*, TOTAL TIME* med MODE2.
* Ikke ved bevegelse
S
N
TR
11
12
5 Connection / Pairing / Tahdistus
Installation of the BC 1609 STS into the mounting bracket – The zeros
on the speed and cadence are flashing. To synchronise the speed and
cadence there are 2 options:
1
Set off, usually the receiver has paired with the transmitter within
3 or 4 wheel turns.
2
Turn front wheel or pedals until the KMH or cadence display stops
flashing. Removing the BC 1609 STS from the mounting will cut off the
connection.
TOO MANY SIGNALS are shown: Extend the distance of all
transmitters and press any button to continue. Pairing begins again.
(If tranmission fails whilst cycling and no longer works, please press the MODE 1 button
for more than 3 sec. to start manual pairing. SYNCH RESET flashes on the display.)
Pres BC 1609 STS fast på holderen.
Hastighedens- og trædefrekvensens nuller blinker.
Til synkronisering af hastigheden/ trædefrekvensen findes der 2 muligheder:
1
Kørsel i frihjul, som regel er modtageren pairet med senderen efter 3 til 4
hjulomdrejninger.
2
Drej forhjul hhv. pedaler til KMH- hhv. trædefrekvens holder op med at
blinke.
1
2
1609
DK
GB
US
12
13
5 Tilkobling / Synkronisering / Eşleştirme İşlemi
Kiinnitä BC 1609 STS tankopidikkeeseen.
Nopeuden ja poljinkierrosnopeuden näyn nollat vilkkuvat.
Nopeuden/poljinkierrosnopeuden synkronointiin on kaksi vaihtoehtoa:
1
hde ajamaan: vastaanotin tahdistuu yleensä 3 - 4 renkaan
pyörähdyksen jälkeen vastaanottimen kanssa.
2
ännä etupyörää tai polkimia, kunnes KMH-näyttö tai poljinkier-
rosnopeuden näyttö ei enää vilku.
BC 1609 STS: n irrottaminen pitimestä katkaisee yhteyden.
yttö LIIAN MONTA SIGNAALIA (TOO MANY SIGNALS):
Lisää välimatkaa toisiin lähettimiin ja paina sitten mitä tahansa
näppäintä. Tahdistus alkaa uudelleen.
(Mikäli lähetys vioittuu matkan aikana eikä enää toimi, paina MODE 1-näppäintä yli 3 s
ajan manuaalisen synkronoinnin käynnistämiseksi. SYNCH RESET vilkkuu näytöllä)
r BC 1609 STS fjernes fra holderen, afbrydes forbindelsen.
VISNING TOO MANY SIGNALS: Forøg afstanden til andre sendere og
tryk på en vilkårlig knap. Synkroniseringen starter forfra.
(Skulle transmissionen svigte under kørslen og ikke fungere mere, trykker du på
MODE 1-knappen i mere end 3 sek., for at starte en manuel synkronisering.
SYNCH RESET blinker i displayet.)
FIN
1609
n
n
n
n
1609
press 1 button shortly
1609
14
5 Connection / Pairing / Tahdistus
S
N
1
2
Trykk BC 1609 STS fast til holderen.
Nullene i hastighets- og trittfrekvensvisningen blinker.
For å synkronisere hastighet/trittfrekvens finnes det 2 muligheter:
1
Begynne å bevege seg, da vil mottakeren ha paret seg med senderen
etter 3 til 4 hjulomdreininger.
2
Dreie forhjulet hhv. pedalene til KMH- hhv. trittfrekvensvisningen ikke
lenger blinker.
Fjerning av BC 1609 STS fra holderen skiller tilkoblingen.
For mange signaler (TOO MANY SIGNALS) vises: Øk avstanden til andre
sendere og trykk på en tilfeldig knapp. Synkroniseringen starter på nytt.
(Hvis overføringen skulle falle ut under kjøringen og ikke fungerer lenger, trykk på
MODE 1-tasten i mer enn 3 sekunder for å starte en manuell synkronisering.
SYNCH RESET blinker i displayet.)
Haka fast BC 1609 STS i hållaren.
Nollorna på hastighets- och trampfrekvensvisningen blinkar.
Hastighet och trampfrekvens kan synkroniseras på två sätt.
1
rja köra – i regel har mottagaren synkroniserats med sändaren
efter 3-4 hjulvarv.
2
Vrid framhjulet eller pedalen tills KMH- eller trampfrekvensen slutar
blinka.
1609
14
15
5 Tilkobling / Synkronisering / Eşleştirme İşlemi
BC 1609 STS modelini tutucuya takınız.
Hız ve basma frekansı göstergesinin sırları yanıp söner.
Hızın, basma frekansının eşleştirilmesi için 2 olanak vardır:
1
Hareket etmek, genelde alıcı kısmı 3 – 4 tekerlek turu ardından
eleştirilmiş olacaktır.
2
KMH ya da basma frekansı artık yanıp sönmeyene kadar ön tekerleği
veya pedalı döndürünüz.
BC 1609 STS‘nin tutucudan kaldırılmasıyla bağlantı ayrılır.
sterge TOO MANY SIGNALS: Diğer vericilere olan mesafeyi
z ve dilediğiniz bir tuşa basınız. Bu durumda eşleştirme
işlemi yeniden başlayacaktır.
(Eğer aktarma işlemi seyir esnasında devre dışı kalırsa ve çalışmıyorsa, manüel
eşleştirmeyi başlatmak için lütfen MODE 1 tuşuna 3 saniyeden uzun süreyle basınız.
Ekranda SYNCH RESET yanıp söner)
r BC 1609 STS tas ut ur hållaren bryts förbindelsen.
TOO MANY SIGNALS visas:
Öka avståndet till andra sändare och tryck på en valfri knapp.
Synkroniseringen börjar då på nytt.
(Om överföringen överföringen skulle försvinna under körningen och slutar fungera, så
tryck på MODE 1-knappen längre än 3 sek för att starta en manuell synkronisering.
SYNCH RESET blinkar på displayen)
TR
n
n
n
n
1609
1609
1609
6 Basic settings / Grundinstillinger / Perusasetukset
Open the setting menu by pressing the SET button 3 sec. until the
preset LANGUAGE (English) appears on the display
(SETTINGS OPEN flashes).
Åbn indstillingsmenuen idet du holder SET trykket i 3 sekunder, indtil
det forindstillede sprog vises på displayet (SETTINGS OPEN blinker).
Avaa asetusvalikko pillä SET-näpin3 sekuntia painettuna,
kunnes näyttöön tulee esiasetettu kieli (SETTINGS OPEN vilkkuu).
FIN
1609
1609
SET > 3 sec.
n
DK
GB
US
16
6 Grunnleggende Innstillinger / Grundinställningar / Temel ayarları
Åpne innstillingsmenyen ved å holde SET nede i 3 sekunder inntil det forhåndsinnstilte
spket vises i visningen (SETTINGS OPEN blinker).
Öppna inställningsmenyn genom att trycka på SET i 3 sekunder tills den förinställda
språket visas på displayen (INNSTILLIN OPEN blinkar).
SET tuşuna, ayarlı dil ekranda belirene kadar (SETTINGS OPEN yanıp söner) 3 saniye
ba tutarak ayar menüsünü açız.
S
N
TR
17
6.1 Language entry / Indstilling af Sprog / Kielen Asetus
kSwitch to ENGLISH display with MODE 1 button.
kPress the SET button briefly. Display flashes.
kSet the desired language using the RESET/MODE 2 button.
kConfirm by pressing the SET button. SET OK appears on the
display.
k Skift med MODE 1-knappen til ENGLISH-displayet.
k Tryk kort på SET-knappen. Displayet blinker.
k Indstil det ønskede sprog med RESET/MODE 2-knappen.
kBekræft med SET-knappen. I displayet vises SET OK.
kValitse MODE 1 -näppäimellä ENGLISH-näyttö.
kPaina lyhyesti SET-näppäintä. Näyttö vilkkuu.
kValitse RESET/MODE 2-näppäimellä haluamasi kieli.
kVahvista valinta SET-näppäimellä. Näytön tulee SET OK.
FIN
n
SET
n
MODE 1
1609
1609
DK
GB
US
18
6.1 Innstilling av Språk / Val av Språk / Dil Seçimi
kSkift til ENGLISH-visningen med MODE 1-tasten.
kTrykk kort på SET-knappen. Skjermen blinker.
kSET ønsket språk ved hjelp av RESET/MODE 2-knappen.
kBekreft ved å trykke på SET-knappen. SET OK vises i displayet.
kMed MODE 1-knappen växlar du till displayvisning
ENGLISH.
kTryck kort på SET-knappen. Displayen blinkar.
kStäll in önskat språk med RESET/MODE 2-knappen.
kBekräfta med SET-knappen. Displayen visar SET OK.
kMODE 1 tuşu ile ENGLISH göstergeye geçiş yapın.
kSET tuşuna kısaca basınız. Gösterge yanıp sönecektir.
kRESET/MODE 2 tuşu ile dil seçiminizi ayarlayınız.
kSET tuşu ile onaylayınız. Göstergede SET OK görünür.
S
N
n
SET
1609
1609
RESET! !MODE 2
TR
19
6.2 KMH/MPH Entry / Indstilling KMH/MPH / Asetus KMH/MPH
kSkift til KMH/MPH-visningen med MODE 1-knappen.
k Tryk kort på SET-knappen.
kI displayet vises KMH. Displayet blinker.
kIndstil MPH eller KMH med RESET/MODE 2-knappen.
kBekræft med SET-knappen. I displayet vises SET OK.
KMH = km, °C, 24h / MPH = mi, °F, 12h.
kValitse MODE 1 -näppäimellä KMH/MPH-näyttö.
k Paina lyhyesti SET-ppäintä.
kyttöön tulee KMH, joka vilkkuu.
kValitse RESET/MODE 2-näppäimellä joko MPH tai KMH.
kVahvista valinta SET-näppäimellä. Näytön tulee SET OK.
KMH = km, °C, 24h / MPH = mi, °F, 12h.
kChange the display to KMH/MPH using the MODE 1 button.
k Press the SET button briefly.
kKMH appears on the display and flashes.
kSelect MPH or KMH using RESET/MODE 2.
kConfirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.
KMH = km, °C, 24h / MPH = mi, °F, 12h.
n
MODE 1
FIN
1609
1609
n
SET
DK
GB
US
20
/