eesti slovensko magyar
русский
Komplekti osad
1SIGMA SPORT jalgratta-kompuuter BC 1400
1 toend juhtme ja sensoriga
1 magnet + ümbris (kodara külge monteerimiseks)
1 väike ja 1 suur kummilint (kasutada vastavalt lengstangi
diameetrile kompuutri toendi monteerimiseks)
1 hall kummilint (sensori monteerimiseks)
A
B
BC 1400 saab tööle panna 7 erineva keelega )nt. saksa,
prantsuse inglise...). Keele valik. Jalgrattakompuuter tuleb
häälestada jalgratas nr. 1-le. Soovitud keele valimiseks
vaadake lisatud selgitusi.
Teie BC 1400-t on vôimalik seadistada vastavalt kahele
erinevale ratta suurusele (nt. maantee-/maastikujalgratas),
et saada ôigeid näite. Vastavad rattasuurused peate te ise
enne kasutamist programmeerima.
Funktsioonid
1
2
KMH/MPH
R
IDETIME
DIST/DAY
TRIPDIST
AVGSPEED
•
STPWATCH
MAXSPEED
CADENCE
ODOSIZE1
O
DOSIZE2
T
OTALODO
CLOCK
TOT TIME
*
kuvatakse ratas nr. 1
kuvatakse ratas nr. 2
kiirus, kuni 300 kmh
Etapi sôiduaeg kuni maks. 999:59 h
sôidu distants 10 m täpsusega
Läbitud distants 2 punkti vahel kuni maks. 999.99 km
Keskmine kiirus
tegelik kiirus üle 1 kmh A
VG
S
PEED
tegelik kiirus = ± 1kmh A
VG
S
PEED
tegelik kiirus alla 1 kmh A
VG
S
PEED
stopper, käivitub sôitu alustades automaatne start/stop funktsioon
maksimumkiirus alates viimasest RESET-ist
väntamissagedus (ainult koos spetsialse anduriga)
ratta nr 1. kilomeetrilugeja kuni 99999 km
ratta nr 2. kilomeetrilugeja kuni 99999 km
1. ja 2. ratta summeeritud kilomeetrilugeja, kuni 99999 km
CLK kell mph = 12 h, kmh = 24 h
Kogu sôitmise aeg, kuni 999:59 tundi
kui max väärtused ületatakse, algab lugemine uuesti nullist.
F
Patareid 1 x 1,5 volti, tüüp SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Asendage patareid umbes 2 aasta jooksul, kui ekraan hakkab
hägustuma. Avage kruvikeerajaga patareipesa kaas.
Patareisid vahetades juhinduge alljärgnevast:
•
Enne vahetamist pöörake tähelepanu WS 1+2-le ja ODOSIZE1+2-le
• Jälgige pluss- ja miinuspooluseid. Kui patareipesa on
avatud, peab plusspoolus näha olema
• Asetage tagasi paigale kummist kinniti, kui see on lahti.
• Peale patareide vahetust tuleb
ODOSIZE
1+2, WS 1+2, ja C
LOCK
uuesti sisestada.
ODOSIZE
1 kuvatakse ekraanil esimesena.
SET WS (ratta ümbermôôdu määramine)
Môôda mm-des ratta diameeter (maksimaalne 3999 cm,
eelnevalt määratud standardväärtus on WS=2155/WS2=2000).
Ratta ümbermôôtu sisestades, ei tohi C
LOCK
(kell) olla kuvatud!
Vali jalgratas 1 vôi 2.
Kasutades „Wheel Size Chart’i“ määrake WS oma ratta kummi suuruse järgi.
Kasutades antud väärtust, programmeerige järgnevad „SET WS“ protseduurid.
WS = diameeter x 3,14
G
Jalgrataste vahetamine
Jalgratta kompuuter peab olema seadistatud vastavalt valitud jalgrattale
1 vôi 2 . Et saada valitud rattale (nt. 2 ) vastavaid väärtusi, tule
teise ratta (nt. 1 ) D
IST/DAY, AVGSPEED, STPWATCH ja MAXSPEED
kôigepealt nullida – kas individuaalselt vôi kôik korraga .
I
L
M
Garantii
Kehtivad seadusega kindlaksmääratud garantiitingimused. Patareid ja juhe ei kuulu
garantii alla Garantii kehtib vaid juhul, kui
1. Jalgratta kompouuter on avamata / 2. kviitung on juurde lisatud
Palun lugege enne kompuutri garantiinôudega ära saatmist instruktsioon hoolega
läbi. Kui seadeldis ikkagi tundub vigane olevat, palun saatke see koos kviitungi ja
kôikide lisadega vajaliku postimaksuga aadressil:
SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15 · D-67433 Neustadt / Weinstr., Germany
Juhul, kui teie kaebusesuhtes kehtib garantii, saadetakse teile tasuta asendusseade.
Õigustatud kaebusi rahuldatakse vaid antud hetke mudelitega. Tootja jätab endale
ôiguse teha tehnilisi muudatusi.
Üldised märkused
Kaitse varguse vastu: vôtke kompuuter kaasa.
O
DO
S
IZE
ja kogudistantsi näidu esimene number vilguvad (elektritoide
on häiritud tugeva raputuse tôttu)
•
Eemaldage patareid, kontrollige kontakte ja vajadusel puhastage need
•Taassisestage O
DO
S
IZE
1+2, WS 1, WS 2 ja C
LOCK
Puudub kiirusnäit
•Kontrollige, kas kompuuter on korralikult kinnitatud toendi külge
•Kontrollige magneti kaugust ja asendit
•Kontrollige kontakte, vajadusel puhastage ja pa inutage neid
•Kontrollige, kas juhe pole vigastatud
C
D
E
LCD ekraani tumenemine*
On vôimalik kôrgematel temperatuuridel kui 60°C.
LCD ekraan toimib aeglaselt*
On vôimalik temperatuuridel alla 0° C. * See ei kahjusta kompuutri tööd
1° ja 60° C vahel ekraani töö normaliseerub.
Maastikujalgrattad: Juhul, kui magneti ja sensori vaheline kaugus
on väiksem kui 5 mm, pakkige sensor sisse. Kui vahemaa
on ikka veel liiga suur, asetage sensor rummule lähemale.
C
Vsebina kompleta
1SIGMA SPORT kolesarski števec BC 1400
1 nastavek s kablom in senzorjem
1 magnet + ohišje (za montažo na naperi)
1 mala + 1 velika črna gumica (uporabite glede na
premer krmila za montažo nosilca kolesarskega števca)
1siva gumica (za montažo senzorja)
A
B
SET WS (nastavitev obsega kolesa)
Izmerite obseg kolesa v mm, (maksimum 3999 mm-nastavljena vrednost
je WS1=2155 / WS2 = 2000).
Ko vnašate obseg kolesa, na zaslonu ne sme biti prikaza C
LOCK
!
Izberite kolo 1 ali 2.
Iz tabele “Wheel Size Chart” odčitajte WS glede na i zmerjeni obseg kolesa.
Z uporabo “SET WS” navodil določite obseg kolesa.
WS = Obseg kolesa x 3.14
G
BC 1400 se lahko preključi na razne jezlke (napr. nemški, francoski,
angleški...). lzbira jezika. Kompjuter za kolesa se mora naravnavati na kolo
1. Za preključitev na zaželen jezik glej priloženo pojasnilo.
Vaš BC 1400 lahko nastavite na dva različna kolesa (npr. cestno/gorsko
kolo), da dobite pravilne vrednosti. Ustrezne velikosti koles morajo biti
vnešene pred uporabo.
Funkcije
1
2
KMH/MPH
R
IDETIME
DIST/DAY
TRIPDIST
AVGSPEED
•
STPWATCH
MAXSPEED
CADENCE
ODOSIZE1
ODOSIZE2
T
OTALODO
CLOCK
TOT TIME
*
Prikaz za kolo 1
Prikaz za kolo 2
Hitrost do 300 km/h
Vozni čas pri etapi, do maksimalno 999,59 h
Prevožena dnevna razdalja natančna na 10 m
Vozna pot med dvema točkama do maksimalno 999,99 km
Povprečna hitrost
Trenutna hitrost večja od povprečne
Trenutna hitrost enaka povprečni
Trenutna hitrost nižja od povprečne
Štoparica se prižge ob začetku kolesarjenja
Avtomatska start/stop funkcija
Maksimalna hitrost od zadnjega resetiranja
Merilec vrtljajev (samo z dodatnim senzorjem)
Celotna prevožena razdalja kolesa 1, do 99999 km
Celotna prevožena razdalja kolesa 2, do 99999 km
Celotna prevožena razdalja obeh koles, do 99999 km
Ura, mph = 12h, kmh = 24h
Celoten čas vožnje do 999:59 ur
Če prekoračite max. vrednost, bo zaslon pokazal 0
F
Bateriji 1 x 1,5 volta, tip SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Zamenjajte bateriji po približno dveh letih ali takoj, ko začne zaslon bledeti.
Odprite pokrovček baterij z izvijačem.
Ko menjate baterije bodite pozorni na sledeče:
Pred menjavo baterij si zapišite WS 1+2 in O
DOSIZE1+2
• Pazite na pola baterij. Ko je števec odprt morate videti “plus” pol.
• Ponovno namestite gumjasto oblogo, če se sname.
• Po menjavi baterij morate ponovno vnesti O
DOSIZE1+2, WS1, WS2
in CLK. ODOSIZE1 je prva prikazana vrednost na zaslonu.
Garancija
Veljajo zakonske garancijske dolo
čbe.
Garancija je omejena na material in sestavo.
Baterije in kabel niso predmet garancije. Garancija velja le v primeru, če
1. števec ni bil odprt / 2. je priložen račun
Prosim pozorno preberite navodila preden pošljete števec nazaj zaradi okvare. Če po tem
še vedno mislite, da je napaka stvar garancije, vas prosimo, da števec vrnete prodajalcu
ali pošljete skupaj z priloženim računom na naslov:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
·
D-67433 Neustadt / Weinstr.
·
Nemčija
Če je garancijski zahtevek upravičen, vam bomo zamenjali in vrnili števec brezplačno. Za
zamenjavo se uporabljajo le tekoči modeli. Specifikacija se lahko spremeni brez obvestila.
Zamenjava koles
Števec mora biti nastavljen na izbrano kolo 1 ali 2 .
Če hočete da števec prikaže pravilne vrednosti
D
IST
/D
AY
, A
VG
S
PEED
, S
TP
W
ATC H
in M
AX
S
PEED
izbranega kolesa (npr. 2 , morate izbisati vse vrednosti
prejšnjega kolesa (npr. 1 ).
I
L M
Opozorilo proti kraji
Vedno snemite števec, ko pustie kolo.
O
DOSIZE in prvo mesto celotne razdalje utripata
(napajanje je bilo prekinjeno zaradi hudega udarca)
• Odstranite baterije, preverite kontakte in po potrebi očistite
• Ponovno vnesite ODOSIZE1+2, WS1, WS 2 in CLOCK
Zaslon ne prikazuje hitrosti
• Preverite ali je števec pravilno nameščen na nosilcu
• Preverite razdaljo in lego magneta
• Preverite kontakte, jih očistite in po potrebi prikrivite
• Preglejte ali je poškodovan kabel
C
D
E
Potemnitev LCD zaslona*
Možno ob temperaturah nad 60°C.
LCD zaslon je počasen*
Možno ob temperaturah pod 0° C. * Ne vpliva na delovanje števca.
Ob temperaturah med 1° in 60° C se zaslon vrne v normalno stanje.
Gorski kolesarji: Podložite senzor, če je razdalja med senzorjem in magnetom
večja od 5mm. Če je razdalja še vedno prevelika, premaknite senzor bliže pestu
C
Az egységcsomag tartalmaz:
1db SIGMA SPORT BC 1400-es kerékpár komputert
1db bilincset huzallal és érzékelővel
1db mágnest tartóval (küllőre szerelendőt)
1db kicsi és 1 db nagy fekete gumigyűrűt (a kormány átmérőjét
figyelembevéve kell kiválasztani a megfelelőt a bilincs felszereléséhez)
1db szürke gumigyűrűt
A
B
A WS beállitása (A kerékkerület beállitása)
Mérje le a kerék átmérőjét mm-ben.(max. 3999 mm lehet.)
Az állandó értékek WS1 = 2155 / WS2 = 2000.
Amikor beállitja a kerékkerületet a C
LOCK nem működhet.
Válassza ki az 1-es vagy 2-es kerékpárt.
Használja a „Kerékméret táblázatot” (Wheel Size Chart), amikor
meghatározza a WS-t a köpenyméret alapján Használja ezt a
következő
értéket, amikor beállitja a WS-t. WS = kerékkerület x 3,14
A BC 1400-as kerékpárkomputert 7 különböző nyelvre (pl.: német, francia,
angol) lehet beállítani. A kerékpárkomputert az 1. kerékpárra kell beállítani.
A kívánt nyelven történő beállításhoz olvassa el a mellékelt tájékoztatót.BC
Az Ön BC 1400-as komputere kétféle kerékmérethez is beállitható (pl.
road/MTB kerékpárhoz). Ahhoz, hogy helyes értéket kapjunk, be kell
programozni az elsődleges kerékméretet, mielőtt a komputert használjuk.
Kerékpárcsere:
A kerékpárkomputert be kell állitani a választott ( 1 . vagy 2 . számú)
kerékpárhoz. Ahhoz, hogy a megfelelő értékeket kapjuk a választott (pl.
2 . sz.) kerékpárhoz az 1 . sz kerékpár adatait (D
IST/DAY, AVGSPEED,
S
TPWATC H és a MAXSPEED) először nullázni kell, egyenként vagy egyszerre.
I
L M
számú kerékpár adatainak kijelzője
számú kerékpár adatainak kijelzője
Sebességmérő 300 km/h-ig
Etappidõ, max: 999:59h.Kui max näidud ületatakse, läheb nulli.
napi megtett távolság 10 m-es pontossággal
Két pont között megtett távolság, max: 999.99 kmna prevožena
Átlagsebesség
ha az aktuális sebesség több mint 1 km/h A
VGSPEED
ha az aktuális sebesség =+- 1 km/h AVGSPEED
ha az aktuális sebesség kevesebb mint 1 km/h AVGSPEED
stopper, az út elején kell elinditani Automatikus start/stop funkció
a maximális sebességet mutatja az utolsó beállitástól
pedálfordulat érzékelő (csak egy további szenzorral jelezhető)
az első kerékpár össztávolsága 99 999 km-ig
a második kerékpár össztávolsága 99 999 km-ig
össztávolság: az 1+2 kerékpár együttes össztávolsága 99999 km-ig
Óra mérföld = 12 h, km/h = 24 h
a megtett út 999:59 óráig
ha a maximális értéket eléri, 0-ról újraindul
Elemek 1 x 1,5 V. Tipus: SR 44 (D 357) 11,6 x 5,4 mm.
Elemcserére kb. 2 éves használat után van szükség, illetve akkor, ha a
kijelző elhalványodik. Az elemtartó tetejét egy csavarhúzóval távolithatja el.
Mielőtt kicserélné az elemeket, kérjük jegyezze fel a következő adatokat:
Irja fel a WS 1 + 2 és a ODOSIZE1+2 adatait
•
Ügyeljen a + és a – pólusokra. Mikor az elemtartó tetejét felnyitja a + pólust kell látnia.
•Igazitsa meg a gumitömitést, ha szükséges.
•Miután kicserélte az elemeket a O
DOSIZE1+2, WS 1, WS 2 és CLOCK
adatait újra be kell irni. Elsőként a ODOSIZE1 fog megjelenni.
Garancia
A termékre a hatályos garanciatörvények vonatkoznak.
A garancia csak az anyagr és a előállitási hibákra vonatkozik. Az elemek és a
kábelek nem képezik a jótállás tárgyát. A garncia csak akkor érvényes, ha:
1. a kerékpárkomputert nem nyitották fel / 2. a blokkot mellékelik
Kérjük figyelmesen olvassa el a használalati utasitást, mielőtt a komputert garanciális
reklamációként visszaküldeni. Ha a felszerelés ezek után is hibásnak tűnik, kérjük
küldje vissza a blokkal és az összes kiegészitővel együtt a következő cimre:
SIGMA SPORT
·
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15.
·
D-67433 Neustadt/Weinstr.
·
Germany
Ahol a reklamáció jogosnak bizonyul, ott a csere készüléket ingyen küldjük meg.
A reklamációs pótlás csak jelenlegi modelljeinkre vonatkozik.
A változtatás jogát fenntartjuk.
C
Ha az LCD elfeketedik*
Ez akkor lehetséges, ha a hőmérséklet 60°C fölé emelkedik. Lehüléskor
visszaáll a normális állapot. *A funkcióképesség egyik esetben sem
károsodik. 1 és 60° között a kijelző visszaáll a normális állapotra.
MTB kerékpárokhoz: ha a távolság az érzékelő és a mágnes között túl
nagy, több mint 5 mm, helyezze alacsonyabbra a szenzort, ha még mindig
túl nagy a távolság, helyezze az agyhoz közelebb
Funkciók
1
2
KMH/MPH
R
IDETIME
DIST/DAY
TRIPDIST
AVGSPEED
•
STPWATCH
MAXSPEED
CADENCE
ODOSIZE1
ODOSIZE2
T
OTALODO
CLOCK
TOT TIME
*
G
F
Általános megjegyzések
Lopásmegelőzés: vegye le a komputerét.
Ha a O
DOSIZE és az össztávolság első száma villog
(az áramellátás megszakadt az erős rázkódás következtében):
•
vegye ki az elemeket, ellenőrizze az értinkezéseket, tisztitsa, ha szükséges
•állitsa be a ODOSIZE1+2, WS 1, WS 2 és a CLOCK adatait
Ha nincs sebesség kijelzés:
•
ellenőrizze, hogy a kerékpár-komputer megfelelően van-e össze- kötve a bilinccsel.
•ellenőrizze a mágnes távolságát és helyzetét
•ellenőrizze az érintkezéseket és tisztitsa, ha szükséges
•ellenőrizze a kábeleket a törési helyeken
C
D
E
Батиреа 1 х 1,5 В, тип SR 44 (D357), 11,6 х 5,4 мм.
Замена батарей производится приблизительно через 2 года эксплуатации
или ранее, если показания дисплея стали плохо различимыми.
Для открывания отсека батарей используйте отвертку.
Г
apa
нтия нa то
вap coглac
но
пoлoжe
ниям
эa
конa
Пожалуйста, вышлите весь комплект вместе с установочными
приспособлениями по адресу:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D 67433 Neustadt/Weinstr.
Germany
Функции
1
2
KMH/MPH
R
IDETIME
DIST/DAY
TRIPDIST
AVGSPEED
•
STPWATCH
MAXSPEED
CADENCE
ODOSIZE1
O
DOSIZE2
T
OTALODO
CLOCK
TOT TIME
*
Дисплей для велосипеда 1
Дисплей для велосипеда 2
Скорость вплоть до 300 км в час
Пpoдoлжительнoстl
э
aesлд на
э
taпе
макс. 999:59
ч
Дистанция с точностью до 10 м
Дистанция
э
aesлд
м
еждy 2 пyн
к
тa
м
и
макс. 999,99
км
Средняя скорость
Фактическая ск. Более 1 км/час от A
VGSPEED
Фактическая ск. = ± 1 км/час от AVGSPEED
Фактическая ск. Менее 1 км/час от AVGSPEED
Пуск часов, включить при начале поездки
Автоматическая Функция старт/стоп
Максимальная зафиксированная скорость
Датчик педалей (отображается только с дополнительным
датчиком)
Полное расстояние, для велосипеда 1 (вплоть до 99,999 км)
Полное расстояние, для велосипеда 2 (вплоть до 99,999 км)
Полное расстояние, для велосипедов 1+2
(вплоть до 99,999 км)
часы – шкала 12 ч (mph) или 24 ч (kmh)
Полное время поездки (вплоть до 1.000 часов)
Если достигнуто макс. значение, то новый отсчет начинается с 0
D
Общие рекомендации:
Если Вы опасаетесь воровства
– снимите компьютер с велосипеда.
O
DO
S
IZE
и первая цифра полного расстояния мигают
– перебои
с электропитанием вследствие вибрации.
• Смените батареи, проверьте и если необходимо очистите контакты.
• Переустановите значения O
DO
S
IZE
1+2, WS1, WS2 и C
LOCK
(часы).
Нет индикации скорости на дисплее:
•Проверьте правильность установки компьютера.
•Проверьте расстояние и правильность положения датчика и магнита.
•Проверьте и если необходимо очистите контакты.
•Проверьте состояние кабеля.
C
E
F
Комплект поставки:
1 велосипедный компьютер ВС 1400 фирмы
SIGMA SPORT
1 упаковка с кабелем и датчиком
1 магнит + кожух (для мониторования на спице)
1 маленькая + большая черная резиновая лента
(используется в зависимости от диаметра руля
для закрепления компьютера)
1 серая резиновая лента для закрепления датчика
A
B
нa комПьютepe BC 1400 можно кaбpaтэ 7 paзличных языков (Nanp.
aнгл.,
Ф
paнц., нeмeцкий). нaбop яэыкa. компьютер cлeдyer нacтpoить
нa бeлocи
пe
д n
o
1. нaбop яэыкa
пpo
изэoдитоя coглacкo пpилoжeнным
пoяcнeниям
Ваш ВС 1400 может быть установлен для использования с колесами
двух разных диаметров (в том числе для лорожных и горных
велосипедов), значения для которых Вы должны запрограммировать
заранее перед использованием.
Перед заменой батарей необходимо:
• Записать значения WS 1+2 и O
DOSIZE1+2.
•Правильно выбрать положение «плюса» и «минуса». Когда отсек батарей
окрыт, Вы можете видеть значок «плюс», определяющий правильное
положение батареи.
• Закрепите резиновое покрытие, если оно было нарушено.
• После замены батарей необходимо переустановить
значения O
DOSIZE1, ODOSIZE2, WS1, WS2 и CLOCK (часы).
Значение O
DOSIZE1 будет высвечено на дисплее первым.
SET WS
(Установка диаметра колеса в мм, максимально – 3999 мм) (WS = Диаметр
х 3,14; стандартно предустановлены значения: WS1 = 2155, WS2 = 2000).
Во время ввода длины окружности колеса, значение времени C
LOCK
не
должно отображаться на дисплее.
G
Замена велосипеда
Велосипедный компьютер должен быть установлен для работы с выбранным
велосипедом 1 или 2 . Для получения правильных показаний
компьютера (например, для велосипеда 2 значения
DIST/DAY, AVGSPEED,
S
TPWATCH
и M
AX
S
PEED
для другого велосипеда (т.е. 1 ) должны быть
первоначально выставлены на ноль – по очереди или все сразу.
I
L M
G
italiano
Il kit contiene:
1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 1400.
1 Attacco con cavo e sensore.
1 Magnete completo per il fissaggio al raggio.
1 anello di gomma nero piccolo e uno grande
( usare l’ anello pertinente al diametro del manubrio,
per il montaggio dell’ attacco del computer).
1 anello di gomma grigia per il montaggio del sensore.
A
B
Il BC 1400 può essere regolato in 7 lingue diverse (p.e.
italiano, tedesco, inglese…). Il computer deve essere
regolato sulla bicicletta 1. Per cambiare la lingua vedi
istruzioni di cui sotto.
Il vostro BC 1400 può essere settato per due ruote di
diverso diametro (es. strada\mtb) inserire correttamente i
valori. Prima dell’ uso, è necessario rilevare la misura
della ruota, per la programmazione.
Cambio biciclette.
Il ciclo computer deve essere impostato per la bicicletta 1
o 2 , in modo tale che i valori impostati corrispondano
alla misura esatta, D
IST
G
IOR
, M
EDIA
, C
RONOME
. e V
EL
/M
AX
dell’
altra bicicletta (es. 1 ) debbono essere azzerate.
Le altre individualmente o tutte assieme .
I
L
M
SET WS (Inserimento della circonferenza della ruota.)
Misurare il diametro della ruota in mm. (massimo 3999mm.-
I valori impostati sono WS 1 =2155, WS2 = 2000)
Quando inserisci la circonferenza della ruota, l’ orologio
ORLOOGIO non deve apparire!
Funzioni
1
2
KMH
DURATA
DISTGIOR
DISTPERC
M
EDIA
•
CRONOME.
V
EL
/M
AX
F
REQ
/P
ED
D
IST
1
D
IST
2
DIST/TOT
OROLOGIO
T
EMPO
T
OT
*
Display bicicletta1
Display bicicletta 2
Velocità fino a 300 kmh.
Tempo del percorso, fino a max 999:59 h
Percorso giornaliero preciso a 10 mt.
Distanza del percorso, fino a max 999.99 km
Velocità media.
Velocità superiore a 1 km della velocità M
EDIA
Velocità attuale = + o - 1 kmh M
EDIA
Velocità attuale minore di 1 kmh di M
EDIA
Cronometro, avvio e arresto in giornata.
Funzione start\stop automatica.
Velocità massima prima dell’ ultimo azzeramento.
Frequenza di pedalata (solo con sensore apposito)
Distanza totale bicicletta 1 fino a 99999 km
Distanza totale bicicletta 2 fino a 99999 km
Somma delle distanze totali. 1+2, finoa 99999 km.
Orologio, mph=12h, kmh=24 h
Tempo totale del percorso fino a 999:59 ore.
Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0.
F
1. Selezionare bicicletta 1 o 2
2. Usando le Tabelle, determinare WS in base alla misura
del pneumatico.
3. Usando questi valori, pogrammare ”SET WS” seguendo
le procedure.
WS = Circonferenza X 3,14
Garanzia.
Vanno applicate le norme di garanzia legali. La garanzia è
limitata al materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non
sono incluse nella garanzia.La garanzia è valida solo se:
1. Il ciclo computer non è stato aperto.
2. E' necessario lo scontrino d' acquisto.
Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il
ciclo computer.Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto
è difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale,
gli accessori, imballati adeguatamente, a:
SIGMA SPORT
Dr. - Julius-Leber-Strabe 15-
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da
garanzia, sarà restituito il computer gratuitamente
Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire
i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza
avvisi.
Batterie 2 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (D357), 11,6 X 5,4 mm.
Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il
display si offusca.
Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite.
Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni:
• Prima della sostituzione annotare 1 + 2 WS e D
IST
1+2
• Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio
della batteria è aperto, deve essere visibile il polo
positivo.
• Sistemare l’anello di gomma se staccato.
• Dopo la sostituzione delle batterie, D
IST
1, D
IST
2, WS 1,
WS2, e O
ROLOGIO
, vanno resettate. Sul display appare
come primo dato D
IST
1.
C
Annerimento dei cristalli liquidi sul display.
Possibile a temperature oltre 60° C.
I cristalli liquidi del display sono lenti.
Possibile a temperature sotto lo 0° C.
I due punti precendenti non danneggiano le operazioni
del ciclo computer. Alle temperature comprese fra 1° e
60 ° C il display ritorna normale.
MTB: montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se
la distanza fra il sensore e il magnete è superiore a 5 mm.
Note generali.
Contro il furto, rimuovere il computer dal supporto.
D
IST
e la prima cifra della DST lampeggiano
(l’energia è stata interrotta bruscamente)
• Rimuovere le batterie, controllare i contatti,
pulire se necessario.
• Resettare D
IST
1, D
IST
2, WS 1, WS 2 e O
ROLOGIO
Non appare la velocità sul display
• Controllare se il computer è stato fissato
correttamente al supporto.
• Controllare la distanza e la posizione del magnete.
• Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario.
• Controllare il cavo se danneggiato.
C
D
E
espagnol
Contenido del embalaje
1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 1400
1 soporte de manillar con cable y sensor
1 Imán + soporte (para montaje en el radio)
1 anillo pequeño en caucho negro
(para fijar el soporte en el manillar)
1 anillo grande en caucho gris (para fijar el sensor)
A
B
El BC 1400 puede ser programado en varios idiomas
(Ex; Español, Francés, Alemán, Inglés,…). Deben seleccionar
en su computador la bicicleta 1. Para cambiar el idioma, seguir
las instrucciones adjuntas.
El BC 1400 puede ser utilizado en dos bicicletas diferentes (por
ejemplo carretera y mtb). Para obtener los datos correctos, las
dimensiones de rueda deben estar programadas previamente
Cambio de bicicleta
Debe seleccionar en el computador la bicicleta elegida 1
ó 2 . Con el fin de obtener las informaciones correctas para
la bicicleta elegida (por ejemplo 2 ) poner previamente
a cero las funciones K
M
. D
IA
, V . M
EDIA
, C
RONOME
. y
V . M
AXIMA
de la otra bicicleta (por ejemplo 1 )
separadamente o juntas
I
L
M
Programación del computador (SET WS)
Programación del diámetro de la rueda en mm. (máximo
3999 mm medida standard predeterminada WS 1 = 2155 /
WS 2 = 2000). Durante la programación de la dimensión de
rueda, R
ELOJ
no debe estar visualizada
1. Seleccionar bicicleta 1 ó 2
2. La tabla ”Wheel Size Chart” determina la circunferencia
de vuestra rueda según la dimensión del neumático.
3. Utilizad los datos de esta tabla para programar el
computador ”SET WS”
2ª posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su
rueda WS = diámetro en mm x 3,14
G
Funciones
1
2
KMH
T . I
NVERT
K
M
. D
IA
K
M
-
E
TAPA
V . M
EDIA
•
C
RONOME
.
V . M
AXIMA
C
ADENCIA
K
M
. B
ICI
1
K
M
. B
ICI
2
K
M
. T
OTAL
R
ELOJ
T . T
OTAL
*
Visualización bicicleta 1
Visualización bicicleta 2
Velocidada hasta 300 km/h
Tiempo recorrido durante la etapa, hasta máx. 999.59 h
Kilñometraje diario cada 10 m
Distancia recorrida entre dos puntos hasta máx. 999.99 Km
Velocidad media
Velocidad instantánea más de 1 km/ V . M
EDIA
Velocidad instantánea = +/- 1 km/h V . M
EDIA
Velocidad instantánea menos de 1 km/h V . M
EDIA
Cronómetro max 9:59:59 h con marcha /parada
automática
Velocidad máxima después de la última RESET
Cadencia de pedaleo (accesorio suplementario)
Kilometraje total bicicleta 1 hasta 99999 km
Kilometraje total bicicleta 2 hasta 99999 km
Kilometraje global DST1 + DST2, hasta 99999 km
Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h
Tiempo total recorrido hasta 999:59 horas (por
ejemplo para medir el tiempo de ejercicio por mes)
más allá del máximo el computador de pone a 0
F
Pila 2 x 1,5 Volt. Tipo SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la
pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila
con un destornillador.
Atención:
• Antes del cambio de la pila anotar WS 1, WS 2 y
K
M
. B
ICI
1, K
M
. B
ICI
2
• Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento
y observe la cara MAS de la pila.
• En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en
forma correecta.
• Después del cambio de pila, K
M
. B
ICI
1, K
M
. B
ICI
2,
WS 1, WS 2 y R
ELOJ
deben ser reinstalados. La
distancia total (K
M
. B
ICI
1) se fija automáticamente
Garantía
La garantía se aplica en función de la ley en vigor sobre
las garantías. La garantía está limitada a los defectos de
material y de fabricación. Las pilas y los cables no están
cubiertos por la garantía. La garantía es valida solamente si:
1. El computador no ha sido abierto
2. El justificante de la compra está unido al envío
Antes de expedir el computador, lea de nuevo atentamente
el modo de empleo. Si después del control está seguro que
existe un defecto, enviar por favor el computador con todos
los accesorios y el justificante de compra, a:
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Alemania
En periodo de garantía, un computador en sustitución les
será enviado rápida y gratuítamente.Si el cambio de
computador fuera necesario, será efectuado con un modelo
actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer
modificaciones técnicas.
C
La visualización del LCD está sombreada*
Es posible si la temperatura es superior a 60º.
La visualización del LCD es lenta*
Es posible si la temperatura es inferior a 0º
*No se altera la función del computador
Entre 1º y 60º C, la pantalla se vuelve normal
VTT: Cuando la distancia entre el sensor y el imán es
superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor.
Si la distancia es todavía demasiado grande montar
el sensor cerca del buje
Observaciones generales
Seguridad cotra robo: Quite el computador de su
soporte cuando deje la bicicleta
K
M
. B
ICI
+ la primera cifra del recorrido total parpadeante
(la corriente ha sido interrumpida por un choque violento)
• Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos
• Reinstalar K
M
. B
ICI
1, K
M
. B
ICI
2, WS 1, WS 2 y R
ELOJ
No se visualiza la velocidad
• Controlar que el computador está bien instalado
• Controlar la distancia y el alojamiento del imán
de cara al sensor
• Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos
• Buscar un cable cortado
C
D
E
suomi
BC 1400 ohjeet 7 kielellä (esim. englanti, saksa, ranska...).
Mittarin asennus valittuun polkupyörään 1. Vaihtaaksesi
kielen katso viereisiä piirroksia.
BC 1400 voidaan säätää kahdelle pyöräkoolle (esim.
maastopyörä/kilpapyörä). Oikeiden arvojen saamiseksi
käytettävät pyöräkoot on ohjelmoitava itse ennen käyttöä.
Sisältö
1 SIGMA SPORT digitaalimittari BC 1400.
1Mittarin kiinnikejalusta, johto ja anturi.
1 Magneetti ja kiinnikehylsy (asennus pyörän puolaan).
1 Musta välikekumipari (1 pieni + 1 iso) mittarin
kinnike-jalustan ja ohjaustangon väliin.
1 Harmaa välikekumi anturin ja haarukkaputken väliin.
A
B
SET WS (pyörän kehämitan asetus).
Mittaa pyörän halkaisija millimetreissä. (max mitta 3999mm,
oletusarvona WS 1= 2155 ja WS 2 = 2000).
Kello
CLOCK
ei saa olla näytössä kehämittaa asetettaessa.
Valitse pyörä 1 tai 2.
Jos käytät taulukkoa WS (kehämitan) asettamiseksi,
katso renkaan sivusta rengaskoko.
Aseta saatu arvo ”SET WS” (kehämitan asetus) ohjeen mukaan.
Arvo WS (kehämitta) saadaan myös laskemalla,
pyöränhalkaisija x 3,14 = WS
G
Polkupyörän vaihtaminen:
Mittari täytyy säätää valitun polkupyörän 1 tai 2
mukaan oikeiden arvojen saamiseksi valitulle polkupyörälle
(esim. 2 ). Toisen polkupyörän (esim. 1 ) D
IST
/D
AY
,
A
VG
S
PEED
, S
TP
W
ATCH
ja M
AX
S
PEED
täytyy ensin nollata , joko
yksitellen tai kaikki yhdellä kerralla .
I
L
M
Toiminnot
1
2
KMH/MPH
R
IDE
T
IME
D
IST
/D
AY
TRIPDIST
A
VG
S
PEED
•
S
TP
W
ATCH
M
AX
S
PEED
C
ADENCE
O
DO
S
IZE
1
O
DO
S
IZE
2
T
OTAL
O
DO
C
LOCK
T
OT
T
IME
*
Polkupyörä 1:n näyttö.
Polkupyörä 2:n näyttö.
Nopeus 300 km/t asti.
Ajoaika, 999,59 tuntiin asti
Trippi (osamatka) 10m tarkkuudella.
2 pisteen välinen etäisyys, 999,99 km asti
Keskituntinopeus.
Nopeus yli 1 km/t A
VG
S
PEED
.
Nopeus = 1 km/t A
VG
S
PEED
.
Nopeus alle 1 km/t A
VG
S
PEED
.
Ajanotto (ajoaika). Automaattinen start/stop.
Huippunopeus.
Kampikierrosnopeus. (tarvitsee lisävarusteanturin).
Kokonaismatka pyörälle 1, 99999 km:iin asti.
Kokonaismatka pyörälle 2, 99999 km:iin asti.
Kokonaismatka pyörät 1 ja 2 yhteensä 99999 km:
iin asti.
Kello
Ajoaika yhteensä tunneissa ja minuuteissa.
Näyttölukema jatkuu nollasta kun maximiarvo
saavutetaan.
F
Paristot
1 x 1,5V malli SR 44 (D 357), 11,6x5,4mm.
Vaihda paristot noin kahden vuoden kuluttua tai kun numerot
näytössä himmentyvät. Avaa paristokotelon kansi ruuvitaltalla.
Paristojen vaihdossa huomioi seuraavaa.
• Kirjoita muistiin WS 1+2 ja O
DO
S
IZE
1+2 lukemat
ennen vaihtoa.
• Huomioi miinus ja plusnavat. Näet + navan kun paristo-
kotelon kansi on auki.
• Paina kumitiiviste paikalleen jos se on irronnut.
• Paristojen vaihdon jälkeen täytyy arvot
O
DO
S
IZE
1,
O
DO
S
IZE2, WS 1, WS 2 ja CLOCK asettaa uudestaan.
O
DO
S
IZE
1 arvo tulee ensin näyttöön.
Yleisohje ja vianetsintä:
Estä varkaus ottamalla mittari mukaasi kun jätät pyöräsi.
O
DO
S
IZE ja ensimmäinen numero vilkkuu,
(virtakatkos esim. tärinästä):
• Poista paristot, tarkista kontaktit ja puhdista.
• Aseta arvot
O
DO
S
IZE
1,
O
DO
S
IZE
, WS 1, WS 2 ja C
LOCK
.
Ei nopeusnäyttöä:
•Tarkista että mittari on kunnollisesti kiinni jalustassaan.
•Tarkista anturin ja magneetin välinen etäisyys ja sijainti.
• Puhdista jalustan kontaktit ja taivuta niitä
tarvittaessa.
•Tarkista että johto ei ole poikki.
C
D
E
Takuu
12 kuukautta ostopäivästä. Takuu käsittää ainoastaan
materiaalin
ja valmistusviat. Paristot ja johto eivät sisälly takuuseen.
Takuu on voimassa edellyttäen, että:
1. Mittaria ei ole aukaistu.
2. Ostokuitti on mukana.
Ole ystävällinen ja lue ensin käyttöohjeet tarkkaan.
Käänny tarvittaessa myyjäliikkeen takuuhuollon puoleen.
Jos vika ei korjaudu, lähetä mittari osineen ja kuitti alla
olevaan osoitteeseen riittävällä postimaksulla varustettuna.
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15
D-67433 Neustadt/ Weinstr. ·
Germany
Vialliset osat vaihdetaan tai korjataan jos takuu on voimassa.
Hyväksytyssä reklamaatiossa vaihtaminen tapahtuu voimassa
olevan myyntiohjelman malleihin.
SIGMA SPORT pidättää itsellään oikeuden malli ja teknisiin
muutoksiin.
C
LCD näyttö tummuu*
Mahdollista yli 60C lämpötilassa.
LCD näyttö hidas*
Mahdollista alle 0C lämpötilassa.
*Ei vaikuta mittarin toimintaan.
Lämpötilassa 0°C – 60° näyttö palautuu normaaliksi.
Maastopyörät: Käytä sopivaa välikettä anturin alla,
jos anturin ja magneetin väli on suurempi kuin 5 mm tai
siirrä anturi lähemmäksi pyörän napaa.
Settet inneholder
1 SIGMA SPORT sykkel computer BC 1400
1 Holder med kabel og sensor
1 Magnet med eske ( for montering på eker)
1 litet og 1 stort svart gummibånd ( For å montere
computern på sykkelstyret brukes den mest passende
størrelsen på gummibåndene.)
1 grått gummibånd ( for å montere sensoren)
A
B
Din BC 1400 kan stilles inn på hele syv ulike språk.
Sykkelkomputeren må innstilles på “bisycle 1. For å
skifte språk, se tegningene på denne side.
Din BC 1400 kan stilles inn på to hjulstørrelser (for
eksempel mountainbike eller vanlig sykkel), for å få
de korrekte sifrene. Den korrekte hjulstørrelsen må
stilles inn før bruk.
Bytte av sykler:
Sykkelcomputeren må stilles inn på den sykkelen som skal
brukes, 1 eller 2 . For å få de korrekte sifrene for
sykkelen (for eksempel 2 ), må D
IST
/D
AY
, A
VG
S
PEED
, S
TP
W
ATCH
og M
AX
S
PEED
fra den tidligére brukte sykkelen (for eksempel
1 ) nullstilles, enten hver og en for seg eller på en
gang .
L
M
I
SET WS Innstilling av hjulets omkrets
Mål opp hjulets diameter i mm. (maksimalt 3999 mm-
de forhåndsinnstillte standard verdiene er WS1 = 2155 /
WS2 = 2000). Da hjulets omkrets stilles inn, må ikke
CLOCK
, klokken, vises på displayen!
Velg sykkel 1 eller 2
Når du bruker „Wheel size chart“ (hjulstørrelse tabell),
velg WS basert på størrelsen på sykkelens dekk.
Når du bruker dette siffer programmet, gjør som da
„SET WS“ stilles inn.
WS = Omkrets x 3,14
G
F
Funksjoner
1
2
KMH/MPH
R
IDE
T
IME
D
IST
/D
AY
T
RIP
D
IST
A
VG
S
PEED
•
S
TP
W
ATCH
M
AX
S
PEED
C
ADENCE
O
DO
S
IZE
1
O
DO
S
IZE
2
T
OTAL
O
DO
C
LOCK
T
OT
T
IME
*
Display sykkel 1
Display sykkel 2
Hastighet opp till 300 km/h
Trip tid, maks 999:59 timer
Tripp distanse, Korrekt opp til 10 m
Maks distanse er 999,99 km
Høyeste hastighet.
Effektiv hastighet mer enn 1km/h A
VG
S
PEED
Effektiv hastighet =
±
1km/h A
VG
S
PEED
Effektiv hastighet mindre enn 1 km/h A
VG
S
PEED
Stoppeklokke,Starter da turen starter
Automatisk start/stopp funksjon.
Maksimal hastighet siden siste innstilling (RESET)
Kadens sensor (vises bare med en påmontert sensor)
Total distanse sykkel 1,Opp til 99999 km
Total distanse sykkel 2, Opp til 99999 km
Total distanse sykkel 1+2, opp til 99999 km
Klokke mph = 12 h, km/h = 24 h
Total tripp tid opp til 999:59 timer
Hvis maksimum sifrene overskrides, nulstill og
begynn på nytt.
Batterier
1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4mm
Bytte av batterier bør skje omtrent annet hvert år eller så fort
displayen begynner å bli utydelig.
Batteriholderen åpnes med en skrutrekker.
Når du bytter batterier er følgende viktig:
• Før batteribytte, husk WS 1+2 og O
DO
S
IZE
1+2
• Legg merke til pluss og minus polene.
Da batteriholderen er åpen, skal du se pluss polen.
Sett tillbake gummibeskyttlelsen hvis den er tatt av.
• Etter batteribytte må O
DO
S
IZE
1, O
DO
S
IZE
2, WS 1, WS 2
og C
LOCK
stilles inn igjen. O
DO
S
IZE
1 er det første som
vises på displayen.
Merk:
Ta av computeren når du setter fra
deg sykkelen, så unngår du tyveri.
O
DO
S
IZE
og første siffer i totaldistansen blinker:
(strømtilførselen er avbrutt på grund av kraftig vibrasjon)
• Fjern batteriene, sjekk kontaktene. Rengjør hvis nødvendig.
• Still in O
DO
S
IZE
1 + 2, WS 1, WS 2 og C
LOCK
på nytt.
Hastigheten vises ikke på displayen:
• Sjekk at sykkelcomputern sitter ordentlig fast i holderen.
• Sjekk magnetens distanse og position.
• Sjekk kontaktene, rengjør og prøv å justere dem,
hvis nødvendig.
• Sjekk at kabelen ikke er ødelagt.
C
D
E
Garanti
Garantien gjelder mot defekt materiell og faglig arbeid.
Garantien begrenses til materiale og reparasjonsarbeide.
Batterier og kabel er ikke inkludert i garantien.
Garantien gjelder bare hvis:
1 Sykkelcomputern ikke har blitt åpnet.
2 Kvitteringen følger med.
Vennligst les instruksjonene nøye før du sender inn computeren.
Hvis computeren fremdeles ikke virker, send den sammen
med utstyret og kvittering til:
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstr.
TYSKLAND
Hvis computeren feil dekkes av garantien, vil erstattningsutstyr
bli sendt til deg uten ekstra kostnad. Bare nye modeller dekkes
av garantien. Endringer skjer uten besked.
C
LCD displayen slukner:
Kan skje ved temperaturer over 60°C.
LCD displayen virker langsom:*
Kan skje vid temperaturer under 0°C.
* Dette påvirker ikke computerens funksjoner. Mellom
1°C og 60°C fungerer computeren normalt igjen.
Mountainbikes: Korriger avstanden mellom sensoren og
magneten med en tykkere pakning, hvis avstanden er
større enn 5 mm. Hvis avstanden fremdeles er for stor,
flytt sensoren nærmere hjulnavet.
norsk
Gwarancja
Produkt objęty jest ogólnymi zasadami gwarancji. Gwarancja
obejmuje tylko błędy materiałowe i fabryczne. Nie jest ważna
na kable i baterie. Gwarancja jest tylko ważna w wypadku:
1. komputer nie był otwierany
2. przedłożony został paragon
Przed reklamacją proszę przeczytać dokładnie instrukcję
obsługi. Jeśli stwierdzicie ponownie wady towaru proszę
skontaktować się z punktem sprzedaży, gdzie zakupiliście
Państwo komputer, lub proszę przesłać bezpośrednio do
producenta, na następujący adres:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie Państwo nowy
komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie
prawo zmian technicznych.
C
Czarny wyświetlacz LCD
możliwe przy temperaturze obudowy powyżej 60°C
Wyświetlacz LCD jest powolny*
możliwe przy temperaturze poniżej 0° C
*nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie komputera
Między 1° i 60° C, wyświetlacz wskazuje normalnie
Rower górski:
jeśli odległość pomiędzy czujnikiem a
magnesem jest większa niż 5 mm- czujnik przesunąć w
kierunku magnesu, jeśli odległość jest nadal za duża
przesunąć czujnik w kierunku piasty
Baterie
2 x 1,5 V, typ SR44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Wymiana baterii po dwóch latach lub gdy wyświetlacz
słabnie. Schowek na baterie otwierać monetą.
Uwaga przy zmianie baterii:
Przed zmianą zanotować WS 1, WS 2, K
M
-K
OLO
1, K
M
-K
OLO
2
• zwrócić uwagę na plus i minus, przy otwartym schowku
na baterie, musi być widoczny znak PLUS.
• jeśli kółko uszczelniające poluzowało się, należy je popraw
nie założyć
• po zmianie baterii należy nanieść na nowo wartości:
K
M
-K
OLO
1, K
M
-K
OLO
2, WS 1, WS 2 i Z
EGAR
.
Automatycznie ukaże się na displayu K
M
-K
OLO
1.
Ustawienie obwodu kół (SET WS)
Wprowadzenie obwodu koła w mm (max. 3999 mm, ustawienie
standardowe: WS 1 = 2155/ WS 2= 2000). Przy wprowadzaniu
obwodu koła, nie może być widoczny
Z
EGAR
na wyświetlaczu!
Wybór roweru 1 lub 2.
Z tabeli „Wheel Size Chart” proszę wybrać wartość odpowiadającą
wielkości koła.
Nanieść wartość, postępując zgodnie z procedurą „SET WS”
WS obliczamy : WS = mm x 3.14
G
Funkcje
1
2
KMH
C
ZAS
D
YSTANS
T
RASA
-K
M
S
R
. K
MH
•
S
TOPER
M
AX
-K
M
H
K
ADENCJA
K
M
-K
OLO
1
K
M
-K
OLO
2
D
YST TOT
Z
EGAR
C
ZAS
TOT
*
wyświetlacz roweru 1
wyświetlacz roweru 2
prędkość, do 300 km/h
czas jazdy etapu maksymalnie do 999:59 h
kilometry dzienne, z dokładnością do 10 m
dystans pomiędzy dwoma punktami maksymalnie do 999:99 km
prędkość przeciętna
aktualna prędkość powyżej 1km/h S
R
. K
MH
aktualna prędkość = Ī 1km/h S
R
. K
MH
aktualna prędkość poniżej 1 km/h S
R
. K
MH
czas jazdy, max.9:59:59 h,
z automatyczną funkcją START/STOP
prędkość maksymalna od ostatniego kasowania
częstotliwość obrotu korby
(tylko z dodatkowym oprzyrządowaniem)
dystans całkowity roweru 1, do 99999 km
dystans całkowity roweru 2, do 99999 km
dystans całkowity rower1+rower2, do 99999 km
zegarek, mph = 12 h, kmh = 24 h
całkowity czas jazdy do 999:59 h (np. do mierzenia
czasu treningu w miesiącu lub tygodniu)
przy przekroczniu maksymalnych wartości- początek od 0.
F
Wskazówki
Ochrona przed kradzieżą:
zdejmować komputer
K
M
-K
OLO
+ cyfra dystansu całkowitego mrugają
(przerwane zasilanie)
• wyjąć baterie, sprawdzić styki, wyczyścić
• K
M
-K
OLO
1+2, WS 1+ WS 2 i Z
EGAR
nanieść na nowo
Brak wskazania prędkości
• czy komputer jest prawidłowo włożony w uchwyt?
• sprawdzić odległość i położenie pomiędzy magnesem a
czujnikiem
• sprawdzić styki, ewentualnie wyczyścić lub dogiąć
• sprawdzić czy nie został uszkodzony kabel
C
D
E
Zawartość opakowania
1 SIGMA SPORT komputer rowerowy BC1400
1 mocowanie z kablem i czujnikiem
1 magnes+tuleja (do mocowania na szprychę)
1 mała + 1 duża czarna gumka (do wzmocnienia mocowania
na kierownicy bądź na widelcu)
1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym
widelcu/ amotyzatorze)
A
B
Funkcje BC 1400 można ustawić w 7 różnych językach (np. w
niemieckim, francuskim, angielskim). Komputer musi być ustawiony
w pozycji „bicycle 1”. Instrucja ustawienia wybranego języka -
na załączonym objaśnieniu.
BC 1400 może być zamontowany do dwóch różnych rowerów o
różnych średnicach kół (np. rower górski i rower szosowy). Aby
otrzymać prawidłowe wartości, muszą być naniesione odpowiednie
wielkości kół.
Zmiana roweru
Komputer musi być ustawiony na rower 1 lub 2 .
Aby otrzymać prawidłowe wartości dla wybranego roweru
(np. 2 ), muszą zostać skasowane wartości D
YSTANS
,
S
R
. K
MH
, S
TOPER
, M
AX
-K
M
H roweru 1 , wybiórczo lub
wszystkie naraz .
I
L
M
Polski
Záruka
Pro případnou reklamaci platí zákonné garanční podmínky.
Reklamace mohou být uplatněny na vady materiálu a zpracování.
Záruka se nevztahujena baterie a kabely.
Záruka platí pouze pokud :
1. cyklocomputer nebyl otevřen
2. je přiložen doklad o zakoupení
Prosíme, přečtěte si pozorně Návod k montáži a používání
cyklocompu-teru ještě před uplatněním reklama-ce. Reklamaci
můžete uplatnit v obchodě, kde jste cyklocomputer zakoupili nebo
můžete kompletní cyklocomputer včetně snímače aupevňovacích
prvků a dokladu o zakoupení zaslat na adresu :
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
SRN
Pokud jsou záruční podmínky splněny bude Vám cyklocomputer
zdarma vyměněn a zaslán. Výměna může být porvedena jen
za aktuální modely. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.
baterie
2 x 1,5 V, typ SR 44 ( G 13 ), 11,6 x 5,4 mm
Výměna baterií se provádí asi za 2 roky, když údaj na displeji
bude méně zřetelný. Kryt baterií se odstraní pomocí vhodného
šroubováku nebo mince.
POZOR:
Před výměnou baterií si poznamenejte stav WS 1 ( příp. i WS 2 )
a O
DO
S
IZE
1 (O
DO
S
IZE
2) si opište.
• Věnujte pozornost správné polaritě baterií. Když je baterie
vložena, musí být vidět + / PLUS / pól.
• Pokud vypadne těsnící gumový kroužek musí být opět vložen.
• Po výměně baterií musí být vloženy správné hodnoty
O
DO
S
IZE
1, O
DO
S
IZE
2, WS 1 a WS 2, příp i C
LOCK
. Jako první se
objeví na displeji údaj O
DO
S
IZE
1.
Důležitá poznámka.
Při opuštění kola cyklocomputer vyjměte a vezměte
s sebou aby Vám nemohl být ukraden.
ODOSIZE + první číslo displeje bliká
( bylo přerušené napájení cyklocomputeru )
• Vyjměte baterie, zkontrolujte a případně vyčistěte kontakty.
• O
DO
S
IZE
1,
O
DO
S
IZE
2, WS 1, WS 2 a CLOCK znovu zadejte
Cyklocomputer neukazuje rychlost
• zkontrolujte zda je cyklocomputer správně vložen do držáku
• zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu
• zkontrolujte, očistěte příp. přihněte kontakty
• zkontrolujte není-li poškozen kablík
C
D
E
C
Černání displeje LCD*
je možné při teplotách nad 60°C.
LCD displej je pomalý*
- možné při teplotách pod 0°C.
Tyto příznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru.
Při teplotách mezi 1°C – 60°C bude ukazovat displej normálně..
Horská kola.
Pokud je vzdálenost mezi snímačem a magnetem
větší než 5 mm snímač podložte. Pokud bude vzdálenost stále
velká,namontujte snímač na vidlici blíže k ose předního kola..
Funzioni
1
2
KMH/MPH
R
IDE
T
IME
D
IST
/D
AY
T
RIP
D
IST
A
VG
S
PEED
•
S
TP
W
ATCH
M
AX
S
PEED
C
ADENCE
O
DO
S
IZE
1
O
DO
S
IZE
2
T
OTAL
O
DO
C
LOCK
T
OT
T
IME
*
údaje kola 1
údaje kola 2
rychlost do 300 km/h
Doba etapy do max. 999:59 hod
denní trasa s přesností na 10 m
Ujetá trasa mezi dvěma body do max. 999.99 km
průměrná rychlost
okamžitá rychlost je vyšší o více než
1 km/h proti A
VGSPEED
okamžitá rychlost = Ī 1kmh AVGSPEED
okamžitá rychlost je nižší o více než
1 km/h než
AVGSPEED
doba jízdy max. 9:59:59 h, s funkcí auto Start/Stop
maximální rychlost dosažená od posledního vynulování
frekvence kliky
(ukazuje pouze po doplnění snímače frekvence kliky)
celková vzdálenost na kole (1) do 99999 km
celková vzdálenost na kole (2) do 99999 km
celková vzdálenost , kolo (1)+kolo(2) do 99999 km
hodiny, mph = 12h, kmh = 24h
celková doba jízdy do 999:59h ( např. pro měření
doby tréninku za týden nebo za měsíc )
při překročení max. hodnoty začne počítat znovu od 0
F
Obsah balení
1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 1400
1 držák s kabelem a snímačem
1 magnet + objímka ( pro uchycení na paprsek výpletu kola )
1 menší + 1 větší černý gumový kroužek ( pro upevnění držáku
cyklocomputeru na řidítka a snímače na vidlici –
použít podle průměru řidítek a vidlice)
1 šedý gumový kroužek pro montáž snímače na vidlici o větším
průměru (odpruženou)
A
B
Počítač může být nastaven v jednom ze 7 jazyků (např.
němčina, francouština, angličtina). Cyklocomputer musí být
nastaven na kolo 1. Pro nastavení vybrané jazykové verze
se podívejte do přiložené poznámky v návodu.
Váš BC 1400 může mít nastavené dvě různé velikosti kol /
například pro silniční a horské kolo /. Pro přesné údaje
cyklocomputeru je nutné nastavit správné velikosti kol
dříve, než začnete cyklocomputer používat.
Změna kol.
Cyklocomputer musí b˘t pfiepnut na zvolené kolo 1
nebo 2 . Pro obdrÏení správn˘ch hodnot pro vybrané
kolo, napfi. pro kolo 2 je nutné hodnoty
D
IST
/D
AY
,
A
VG
S
PEED
, S
TP
W
ATCH
, M
AX
S
PEED
napfi. kola 1
jednotlivû nebo v‰ech najednou
Nastavení WS (nastavení obvodu kola)
Zadání obvodu kola v mm (nejvíce 3999 mm, přednastavené
standardní hodnoty: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000) Při zadávání
obvodu kola nesmí být na displeji zobrazen údaj
C
LOCK
.
Volba kola 1 nebo kola 2. Pomocí „Wheel Size Chart“ vyhledejte
správnou hodnotu pro. Vámi použivané pláště.
Tyto hodnoty zadejte podle uvedého postupu „ SET WS “
Druhá možnost : WS vypočítáme z průměru kola (WS = mm x 3,14)
G
Česky
SELECT CYCLE
SELECT FUNCTIONS RESET FUNCTIONS
= 0
= 0
= 0
= 0
= 0
= 0
3 sec
TRIPDIST
CADENCE
CLOCK
ODOSIZE1
O
DOSIZE2
T
OTALODO
TOTTIME
I
WS 2 WS 1
F
L
2 sec
M
WHEEL SIZE CHART
1
2
1
/
2
x
1
.
7
5
32-630
28-630
40-622
47-622
40-635
37-622
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-622
27x1 1/4
27x1 1/4 Fifty
28x1.5
28x1.75
28x1 1/2
28x1 3/8x1 5/8
700x18C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x40C
1366
1350
1381
1409
1407
1370
1306
1313
1325
1333
1335
1350
1370
1381
2199
2174
2224
2268
2265
2205
2102
2114
2133
2146
2149
2174
2205
2224
ETRTO
WS
mph
WS
kmh
1
2
1
/
2
x
1
.
7
5
47-305
47-406
37-540
47-507
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571
16x1.75x2
20x1.75x2
24x1 3/8 A
24x1.75x2
26x1
26x1.5
26x1.6
26x1.75x2
26x1.9
26x2.00
26x2.125
26x1 3/8
26x1 3/8x1 1/2
26x3/4
790
988
1210
1184
1225
1258
1274
1286
1298
1313
1325
1307
1296
1214
1272
1590
1948
1907
1973
2026
2051
2070
2089
2114
2133
2105
2086
1954
ETRTO
WS
mph
WS
kmh
WS
G
• nach Batteriewechsel
• after battery change
• après changement de piles
• after wisselen de
batterijen
• dopo sostituzione
delle pile
• cada cambio de pilas
SELECT
CYCLE
1 OR 2
3. SET WS 4. END SET
SET WS
SET ODOSIZE (1+2)
SET CLK
1. START SET 2. SET 3. END SET
1. START SET 2. SET 3. END SET
2155 2176
12:00 14:30
00000 1200
1 sec
1 sec
G
SET DST 1
SET
ODOSIZE 2
like
ODOSIZE 1
DIST/DAY
RIDETIME
AVGSPEED
STPWATCH
MAXSPEED
DIST/DAY
RIDETIME
AVGSPEED
MAXSPEED
TRIPDIST
STPWATCH
DIST/DAY
RIDETIME
AVGSPEED
MAXSPEED
TRIPDIST
STPWATCH
Set kmh/mph
1. START SET
2. SET LANGUAGES
SET LANGUAGES
ENGLISH DEUTSCH
Set WS1/WS2
English
D
IST
/D
AY
R
IDE
T
IME
A
VG
S
PEED
S
TP
W
ATCH
M
AX
S
PEED
T
RIP
D
IST
C
ADENCE
C
LOCK
O
DO
S
IZE
1
O
DO
S
IZE
2
T
OTAL
O
DO
T
OT
T
IME
France
D
ST
J
OUR
T
PS
P
ARC
V
IT
M
OY
C
HRONO
V
IT
M
AXI
D
ST
E
TAP
C
ADENCE
H
EURE
D
ST
1
D
ST
2
D
ST
T
OT
T
PS
T
OT
Italia
D
IST
G
IOR
D
URATA
M
EDIA
C
RONOME
.
V
EL
/M
AX
D
IST
P
ERC
F
REQ
/P
ED
O
ROLOGIO
D
IST
1
D
IST
2
D
IST
/T
OT
T
EMPO
T
OT
Espania
K
M
. D
IA
T . I
NVERT
V . M
EDIA
C
RONOME
.
V . M
AXIMA
K
M
-E
TAPA
C
ADENCIA
R
ELOJ
K
M
. B
ICI
1
K
M
. B
ICI
2
K
M
. T
OTAL
T . T
OTAL
Polska
D
YSTANS
C
ZAS
S
R
. K
MH
S
TOPER
M
AX
-K
MH
T
RASA
-K
M
K
ADENCJA
Z
EGAR
K
M
-K
OLO
1
K
M
-K
OLO
2
D
YST
T
OT
C
ZAS
T
OT
Hollands
D
AG
-K
M
R
IT
-T
IJD
G
EM
-K
M
/
H
S
TOP
W.
M
AX
.K
M
/
H
R
IT
J
AFST
T
RAP
F
REQ
K
LOK
K
M
F
IETS
1
K
M
F
IETS
2
T
OT
. K
M
T
OT
. T
IJD
LANGUAGE CHART
2 sec
1 sec
2 sec
2 sec
In Display
WS1 WS2
2 sec
change to mph in SET WS1 mode
km/h:
WS = mm x 3,14
mp/h:
WS = (mm x 3.14) : 1.61
Deutsch
T
AGES
-K
M
F
AHRZEIT
Ø-K
MH
S
TOPPUHR
M
AX
-K
MH
T
EIL
-K
M
P
EDAL
R
PM
U
HRZEIT
K
M
-R
AD
1
K
M
-R
AD
2
G
ESAMT
K
M
G
ES
F
AHRZ
1. IN DISPLAY 2. ALL AT ONCE
I
L
M
0
1200
KMH
ODOS IZE1
0
00000
KMH
R IDETIME
::
0
00000
KMH
R IDETIME
::
0
032
KMH
AVGSPEED
0
00000
KMH
DIST/DAY
0
000
KMH
AVGSPEED
.
0
00000
KMH
TOTALODO
0
00000
KMH
TOTALODO
mm x 3,14
0
00000
KMH
R IDETIME
::
D EUTSCHE NGLISH F RANCE HOLLANDS
2 155
KMH
0
00000
KMH
R IDETIME
2 155
KMH
2 1 55 215 5
215 5216 5217 5
217 52175
2175 2176
0
0
KMH
ODOS IZE1
0 0000
ODOS IZE1
0 0 000
ODOS IZE1
0 0 000
ODOS IZE1
0 1 000
ODOS IZE1
0 1 000
ODOS IZE1
010 00
ODOS IZE1
010 00
ODOS IZE1
011 00
ODOS IZE1
012 00
ODOS IZE1
0
1200
KMH
CLOCK
:
1200
CLOCK
:
1300
CLOCK
:
1400
CLOCK
:
1400
CLOCK
:
140 0
CLOCK
:
140 0
CLOCK
:
141 0
CLOCK
:
142 0
CLOCK
:
143 0
CLOCK
:
0
00000
KMH
R IDETIME
::
.
0
02155
KMH
Set kmh/mph
only by WS1
1
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
KMH
1
::
1
0
02155
MPH
1
KMH
1
2 155
KMH
1
D EUTSCH
0
1430
KMH
CLOCK
: