Česky
Obsah balení
1 “7 FUNCTIONS BICYCLE COMPUTER”
1 držák s kabelem a snímačem
1 magnet + objímka ( pro uchycení na paprsek výpletu kola )
1 menší + 1 větší černý gumový kroužek ( pro upevnění držáku
cyklocomputeru na řidítka a snímače na vidlici –
použít podle průměru řidítek a vidlice)
1 šedý gumový kroužek pro montáž snímače na vidlici o větším
průměru (odpruženou)
A
B
Nastavení WS (nastavení obvodu kola)
Zadání obvodu kola v mm (nejvíce 3999 mm, přednastavené
standardní hodnota: WS = 2155) Při zadávání
obvodu kola nesmí být na displeji zobrazen údaj CLK.
Pomocí „Wheel Size Chart“ vyhledejte správnou hodnotu pro
Vámi použivané pláště.
Tyto hodnoty zadejte podle uvedého postupu „ SET WS “
Druhá možnost : WS vypočítáme z průměru kola (WS = mm x 3,14)
G
Funkce
KMH
TRP*
AVS
STP*
MAX
DST
CLK
*
rychlost do
99 km/h
denní trasa s přesností na 10 m
průměrná rychlost
doba jízdy max. 10 h, s funkcí auto Start/Stop
maximální rychlost dosažená od posledního vynulování
celková vzdálenost do 99999 km
hodiny
při překročení max. hodnoty začne počítat znovu od 0
F
baterie 1 x 1,5 V, typ SR 44 ( G 13 ), 11,6 x 5,4 mm
Výměna baterií se provádí asi za 2 roky, když údaj na displeji
bude méně zřetelný. Kryt baterií se odstraní pomocí vhodného
šroubováku nebo mince.
POZOR:
Před výměnou baterií si poznamenejte stav WS a DST
• Věnujte pozornost správné polaritě baterií. Když je baterie
vložena, musí být vidět + / PLUS / pól.
• Pokud vypadne těsnící gumový kroužek musí být opět vložen.
• Po výměně baterií musí být znovu vloženy hodnoty DST, WS a
CLK . Na displeji se jako první ukáže režim nastavování celkové
vzdálenosti DST.
Důležitá poznámka.
Při opuštění kola cyklocomputer vyjměte a vezměte
s sebou aby Vám nemohl být ukraden.
DST + první číslo displeje bliká
( bylo přerušené napájení cyklocomputeru )
• Vyjměte baterie, zkontrolujte a případně vyčistěte kontakty.
• nastavteznovu zadejte DST, WS a CLK
Cyklocomputer neukazuje rychlost
• zkontrolujte zda je cyklocomputer správně vložen do držáku
• zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu
• zkontrolujte, očistěte příp. přihněte kontakty
• zkontrolujte není-li poškozen kablík
C
D
E
C
Černání displeje LCD*
je možné při teplotách nad 60°C.
LCD displej je pomalý*
- možné při teplotách pod 0°C.
Tyto příznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru.
Při teplotách mezi 1°C – 60°C bude ukazovat displej normálně..
Horská kola. Pokud je vzdálenost mezi snímačem a magnetem
větší než 5 mm snímač podložte. Pokud bude vzdálenost stále
velká, namontujte snímač na vidlici blíže k ose předního kola..
svensk
Batterier 1 x 1,5 Volt, typ SR 44 (D357), 11,6x5,4mm
Batterierna bör bytas efter ca 2 år eller så snart
siffrorna blir otydliga.
Öppna batterilocket med en skruvmejsel.
Notera följande vid batteribyte:
Skriv upp WS och DST innan bytet
• Observera plus- och minuspolerna.
Pluspolen ska synas när batterilocket är öppet.
• Sätt tillbaka gummiringen om nödvändigt.
• DST och WS måste återinställas efter batteribytet.
DST kommer att visas först på displayen.
dansk
Batterier 1 stk 1,5 Volt type SR44 (D357), 11,6 x 5,4 mm.
Det lille strømforbrug medfører at batterierne holder ca. 2 år.
Når tallene i displayet evt. bliver svagere, kræves en
udskiftning. Batteridæksel åbnes med en skruetrækker.
Bemærk ved udskiftning:
• Noter WS og DST ned til brug ved senere indstilling
• Bemærk minus og plus. Plussiden skal kunne ses.
• Tætningsring sættes i igen.
• Hjulstørrelse WS og kørte antal kilometer DST samt CLK
kan nu programmeres. Displayet springer automatisk til
indstilling af DST.
suomi
Paristot
1 x 1,5V malli SR 44 (D 357), 11,6x5,4mm.
Vaihda paristot noin kahden vuoden kuluttua tai kun numerot
näytössä himmentyvät. Avaa paristokotelon kansi ruuvitaltalla.
Paristojen vaihdossa huomioi seuraavaa.
• Kirjoita muistiin WS ja DST lukemat ennen vaihtoa.
• Huomioi miinus ja plusnavat. Näet + navan kun paristo-
kotelon kansi on auki.
• Paina kumitiiviste paikalleen jos se on irronnut.
• Paristojen vaihdon jälkeen täytyy DST ja WS asettaa
uudestaan. DST arvo tulee ensin näyttöön.
Yleisohje ja vianetsintä:
Estä varkaus ottamalla mittari mukaasi
kun jätät pyöräsi.
DST ja ensimmäinen numero vilkkuu
,
(virtakatkos esim. tärinästä):
• Poista paristot, tarkista kontaktit ja puhdista.
• Aseta arvot DST, WS ja CLK.
Ei nopeusnäyttöä:
• Tarkista että mittari on kunnollisesti kiinni jalustassaan.
• Tarkista anturin ja magneetin välinen etäisyys ja sijainti.
• Puhdista jalustan kontaktit ja taivuta niitä
tarvittaessa.
• Tarkista että johto ei ole poikki.
C
D
E
norsk
Batterier 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4mm
Bytte av batterier bør skje omtrent annet hvert år eller så fort
displayen begynner å bli utydelig.
Batteriholderen åpnes med en skrutrekker.
Når du bytter batterier er følgende viktig:
• Før batteribytte, husk WS og DST
• Legg merke til pluss og minus polene.
Da batteriholderen er åpen, skal du se pluss polen.
Sett tillbake gummibeskyttlelsen hvis den er tatt av.
• Etter batteribytte må DST og WS stilles inn igjen.
DST er det første som vises på displayen.
SET WS (Inställning av hjulomkrets)
Mät hjulomkretsen i mm (maximalt 3999 mm.
Det förinställda värdet för WS är 2155).
Klockan får inte visas på displayen när
hjulomkretsen ska ställas in.
Använd „Wheel Size Chart“ för att finna ut
WS för din hjulstorlek
Använd detta värde för att ställa in „SET WS“.
WS = Hjulomkrets mm x 3.14
G
Hg
Batterierna kan återsändas efter
användning
F
Innehåll
1 “7 FUNCTIONS BICYCLE COMPUTER”
1 hållare med kabel och sensor
1 magnet + hylsa (för montering på en eker)
1 iten + 1 stor svart gummiring
( välj storlek efter tjockleken på styret)
1 grå gummiring (för att fästa sensor)
A
B
Tänk på att alltid ta med datorn för att undvika stöld.
DST och första siffran av totala distansen blinkar
(energitillförseln har brutits pga för mycket vibration)
• Ta ur batterierna, kontrollera kontakterna,
rengör om nödvändigt.
• Återinställ DST, WS och CLK
Ingen hastighet visas
• Kontrollera att datorn sitter ordentligt i datorfästet.
• Kontrollera magnetens avstånd och position
• Kontrollera, rengör och justera om nödvändigt
• Kontrollera om kabeln är skadad
C
D
E
C
LCD displayen svartnar*
Möjligt vid temperaturer över 60°C
LCD displayen blir långsam*
Möjligt vid temperaturer under 0°C
*Påverkar inte datorns funktioner.
Datorn kommer att återgå till normal funktion
mellan 1° och 60°C.
Mountainbikes:
Lägg något under sensorn om avståndet
mellan sensor och magnet är större än 5mm.
Flytta sensorn nämare navet om avståndet
fortfarande är för stort.
Funktioner
KMH
TRP*
AVS
STP*
MAX
DST*
CLK
*
Hastighet
Trippmätare med 10m noggrannhet
Medelhastighet
Stoppur med automatisk start/stopp funktion
Max hastighet sedan senaste nollställning
Total distans upp till 99999 km.
klocka
Nollställs om maxvärdena uppnås
Hg
Batterier kan returneres
etter bruk
Funksjoner
KMH
TRP*
AVS
STP*
MAX
DST*
CLK
*
Hastighet
Tripp distanse, Korrekt opp til 10 m
Høyeste hastighet.
Stoppeklokke,Starter da turen starter
Automatisk start/stopp funksjon.
Maksimal hastighet siden siste innstilling (RESET)
Total distanse ,Opp til 99999 km
Klokke
Hvis maksimum sifrene overskrides, nulstill og
begynn på nytt.
F
SET WS Innstilling av hjulets omkrets
Mål opp hjulets diameter i mm. (maksimalt 3999 mm- de
forhåndsinnstillte standard verdiene er 2155). Da hjulets
omkrets stilles inn, må ikke
CLK
, klokken, vises på displayen!
Når du bruker „Wheel size chart“ (hjulstørrelse tabell),
velg WS basert på størrelsen på sykkelens dekk.
Når du bruker dette siffer programmet, gjør som
da „SET WS“ stilles inn.
WS = Omkrets mm x 3,14
G
Settet inneholder
1 “7 FUNCTIONS BICYCLE COMPUTER”
1 Holder med kabel og sensor
1 Magnet med eske ( for montering på eker)
1 litet og 1 stort svart gummibånd ( For å montere
computern på sykkelstyret brukes den mest
passende størrelsen på gummibåndene.)
1 grått gummibånd ( for å montere sensoren)
A
B
Merk:
Ta av computeren når du setter fra
deg sykkelen, så unngår du tyveri.
DST og første siffer i totaldistansen blinker:
(strømtilførselen er avbrutt på grund av kraftig vibrasjon)
• Fjern batteriene, sjekk kontaktene. Rengjør hvis nødvendig.
• Still in DST, WS og CLK på nytt
Hastigheten vises ikke på displayen:
• Sjekk at sykkelcomputern sitter ordentlig fast i holderen.
• Sjekk magnetens distanse og position.
• Sjekk kontaktene, rengjør og prøv å justere dem,
hvis nødvendig.
• Sjekk at kabelen ikke er ødelagt.
C
D
E
C
LCD displayen slukner:
Kan skje ved temperaturer over 60°C.
LCD displayen virker langsom:*
Kan skje vid temperaturer under 0°C.
* Dette påvirker ikke computerens funksjoner. Mellom 1°C
og 60°C fungerer computeren normalt igjen.
Mountainbikes:
Korriger avstanden mellom sensoren og
magneten med en tykkere pakning, hvis avstanden er større
enn 5 mm. Hvis avstanden fremdeles er for stor, flytt
sensoren nærmere hjulnavet.
Hg
Hävitä paristot asianmukaisesti
käytön jälkeen. Ei lasten käsiin.
Toiminnot
KMH
TRP*
AVS
STP*
MAX
DST*
CLK
*
Nopeus
Trippi (osamatka) 10m tarkkuudella.
Keskituntinopeus.
Ajanotto (ajoaika).
Automaattinen start/stop
Huippunopeus.
Kokonaismatka pyörälle 1, 9999 km:iin asti.
Kello
Näyttölukema jatkuu nollasta kun maximiarvo
saavutetaan.
F
SET WS (pyörän kehämitan asetus).
Mittaa pyörän halkaisija millimetreissä.
(max mitta 3999mm, oletusarvo on WS = 2155).
Kello
CLK
ei saa olla näytössä kehämittaa asetettaessa.
Jos käytät taulukkoa WS (kehämitan) asettamiseksi,
katso renkaan sivusta rengaskoko.
Aseta saatu arvo ”SET WS” (kehämitan asetus) ohjeen mukaan.
Arvo WS (kehämitta) saadaan myös laskemalla,
pyöränhalkaisija mm x 3,14 = WS
G
Sisältö
1 “7 FUNCTIONS BICYCLE COMPUTER”.
1 Mittarin kiinnikejalusta, johto ja anturi.
1 Magneetti ja kiinnikehylsy (asennus pyörän puolaan).
1 Musta välikekumipari (1 pieni + 1 iso) mittarin
kinnike-jalustan ja ohjaustangon väliin.
1 Harmaa välikekumi anturin ja haarukkaputken väliin.
A
B
C
LCD näyttö tummuu*
Mahdollista yli 60C lämpötilassa.
LCD näyttö hidas*
Mahdollista alle 0C lämpötilassa.
*Ei vaikuta mittarin toimintaan.
Lämpötilassa 0°C – 60° näyttö palautuu normaaliksi.
Maastopyörät:
Käytä sopivaa välikettä anturin alla,
jos anturin ja magneetin väli on suurempi kuin 5 mm tai
siirrä anturi lähemmäksi pyörän napaa.
Hg
Pakningsindhold
1 “7 FUNCTIONS BICYCLE COMPUTER”
1 holder med ledning og sensor
1 magnet med hylster (monteres på eger)
1 lille og 1 stor sort gummiring
(til fastgørelse på styrholderen)
1 grå gummiring (til fastgørelse af sensor)
A
B
SET WS
(Indtastning af hjulstørrelsen) Indtastning
af hjulomkredsen i mm.
(WS = hjulets diameter i mm x 3,14) max 3999mm
(forudindstillede standardværdier: WS = 2155
Ved indtastning af hjulstørrelsen må
CLK
ikke vises i displayet.
G
Funktioner
KMH
TRP*
AVS
STP*
MAX
DST*
CLK
*
Hastighed
triptæller, 10 meters nøjagtighed
Gennemsnitshastighed
Stopur max. tid 10 t
Højeste hastighed
Totalkilometer, max 99999 km/t
Klokken
Nulstilles ved overskridelse af dette
F
Øvrige henvisninger:
Tyverisikring:
Tag altid computeren
af når cyklen stilles.
DST + første ciffer i totalkilometer blinker:
(Ved store rystelser kan strømforsyningen være afbrudt)
• Tag batteriet ud * Afprøv kontakter, rengør og sæt
batteriet i igen
• DST og WS indtastes påny samt CLK
Viser ingen hastighed:
• Sidder computeren rigtig i holderen
• Check stand og afstand på magnet og sensor
• Kontakter i holderen checkes, evt. rengøres og bøjes lidt
• Kabel undersøges for brud
C
D
E
C
Sort-farvning af displayet*
Er muligt ved temperaturer over 60°C
Displayet virker trægt*
Er muligt ved temperaturer under 0°C
* Computerens funktionsdygtighed er ikke ophørt.
Displayet bliver igen normalt ved temperaturer mellem
1°C og 60°C.
Mountainbikes:
Er afstanden mellem magnet og sensor
større end 5mm, kan der lægges noget under sensor eller
montere det nærmere navet.
magyar
Elemek 1 x 1,5 V. Tipus: SR 44 (D 357) 11,6 x 5,4 mm.
Elemcserére kb. 2 éves használat után van szükség, illetve akkor,
ha a kijelző elhalványodik. Az elemtartó tetejét egy csavarhúzóval
távolithatja el.
Mielőtt kicserélné az elemeket, kérjük jegyezze fel a
következő adatokat:
Irja fel a WS és a DST adatait
• Ügyeljen a + és a – pólusokra. Mikor az elemtartó tetejét
felnyitja a + pólust kell látnia.
• Igazitsa meg a gumitömitést, ha szükséges.
• Miután kicserélte az elemeket a DST és a WS adatait újra be
kell irni. Elsőként a DST fog megjelenni.
slovensko
F
Комплект поставки:
1 “7 FUNCTIONS BICYCLE COMPUTER”
1 упаковка с кабелем и датчиком
1 магнит + кожух (для мониторования на спице)
1 маленькая + большая черная резиновая лента
(используется в зависимости от диаметра руля
для закрепления компьютера)
1 серая резиновая лента для закрепления датчика
русский
A
B
Функции
KMH
TRP*
AVS
STP*
MAX
DST*
CLK
*
Скорость вплоть
Дистанция с точностью до 10 м
Средняя скорость
Пуск часов, включить при начале поездки
Автоматическая Функция старт/стоп
Максимальная зафиксированная скорость
Полное расстояние, для велосипеда 1 (вплоть до
99,999 км)
часы – шкала
Если достигнуто макс. значение, то новый отсчет
начинается с 0
Батиреа 1 х 1,5 В, тип SR 44 (D357), 11,6 х 5,4 мм.
Замена батарей производится приблизительно через 2 года
эксплуатации или ранее, если показания дисплея стали плохо
различимыми. Для открывания отсека батарей используйте отвертку.
Общие рекомендации:
Если Вы опасаетесь воровства – снимите компьютер с велосипеда.
DST и первая цифра полного расстояния мигают –
перебои с электропитанием вследствие вибрации.
• Смените батареи, проверьте и если необходимо очистите контакты.
• Переустановите значения DST, WS и CLK (часы).
E
eesti
A WS beállitása (A kerékkerület beállitása)
Mérje le a kerék átmérőjét mm-ben (max. 3999 mm
lehet) Állandó érték: WS = 2155.
Amikor beállitja a kerékkerületet a Clk nem működhet.
Válassza ki az 1-es vagy 2-es kerékpárt.
Használja a „Kerékméret táblázatot” (Wheel Size Chart), amikor
meghatározza a WS-t a köpenyméret alapján
Használja ezt a következő értéket, amikor beállitja a WS-t.
WS = kerékkerület mm x 3,14
G
F
Funkciók
KMH
TRP*
AVS
STP*
MAX
DST*
CLK
*
Sebességmérő
napi megtett távolság 10 m-es pontossággal
.Átlagsebesség
stopper, az út elején kell elinditani
Automatikus start/stop funkció
a maximális sebességet mutatja az utolsó beállitástól
az első kerékpár össztávolsága
Óra mérföld
ha a maximális értéket eléri, 0-ról újraindul
Az egységcsomag tartalmaz:
1 “7 FUNCTIONS BICYCLE COMPUTER”
1 db bilincset huzallal és érzékelővel
1 db mágnest tartóval (küllőre szerelendőt)
1 db kicsi és 1 db nagy fekete gumigyűrűt
(a kormány átmérőjét figyelembevéve kell
kiválasztani a megfelelőt a bilincs felszereléséhez)
1 db szürke gumigyűrűt
A
B
C
Ha az LCD elfeketedik*
Ez akkor lehetséges, ha a hőmérséklet 60°C fölé emelkedik.
Lehüléskor visszaáll a normális állapot.
*A funkcióképesség egyik esetben sem károsodik.
1 és 60° között a kijelző visszaáll a normális állapotra.
MTB kerékpárokhoz: ha a távolság az érzékelő és a mágnes
között túl nagy, több mint 5 mm, helyezze alacsonyabbra a
szenzort, ha még mindig túl nagy a távolság, helyezze az
agyhoz közelebb
Általános megjegyzések
Lopásmegelőzés: vegye le a komputerét.
Ha a DST és az össztávolság elsŒ száma villog (az
áramellátás megszakadt az erős rázkódás következtében):
• vegye ki az elemeket, ellenőrizze az értinkezéseket, tisztitsa,
ha szükséges
• állitsa be a DST a WS és CLK adatait
Ha nincs sebesség kijelzés:
• ellenőrizze, hogy a kerékpár-komputer
megfelelően van-e össze- kötve a bilinccsel.
• ellenőrizze a mágnes távolságát és helyzetét
• ellenőrizze az érintkezéseket és tisztitsa, ha szükséges
• ellenőrizze a kábeleket a törési helyeken
C
D
E
D
C
Нет индикации скорости на дисплее:
• Проверьте правильность установки компьютера.
• Проверьте расстояние и правильность положения датчика и магнита.
• Проверьте и если необходимо очистите контакты.
• Проверьте состояние кабеля.
SET WS
(Установка диаметра колеса в мм, максимально – 3999 мм) (WS =
Диаметр мм х 3,14; стандартно предустановлены значения: WS =
2155).Во время ввода длины окружности колеса, значение времени
CLK не должно отображаться на дисплее.
G
Перед заменой батарей необходимо:
• Записать значения WS и DST
• Правильно выбрать положение «плюса» и «минуса».
Когда отсек батарей окрыт, Вы можете видеть значок
«плюс», определяющий правильное положение батареи.
• Закрепите резиновое покрытие,
если оно было нарушено.
• После замены батарей необходимо переустановить
значения DST, WS и CLK (часы). Значение DST будет
высвечено на лисплее первым.
Sadržaj Pakovanja:
1 “7 FUNCTIONS BICYCLE COMPUTER”
1 nosač sa vodičem i senzorom,
1 magnet sa osiguračem,
1 gumeni prsten manji i jedan veći CRNI, za
pričvrš ćivanje nosača i senzora na volan i vilicu,
1 gumeni prsten veći SIVI, za vilice većih promjera
A
B
Upisivanje opsega kotača WS
Najveći mogući opseg je 3999 mm Već upisani opsezi
WS =2155. Pri unosu WS na displeju ne smije biti
podatak CLK!(WS = promjer kotača mm x 3,14)
Funkcije
KMH
TRP*
AVS
STP*
MAX
DST*
CLK
*
brzina
dnevno predeni put, do 10 m točno
prosječna brzina
trajanje vožnje do 9:59:59 sati maksimalno
automatska start/stop funkcija
najveća postignuta brzina
ukupno predeni l - do 99.999 km
sat
kod prekoračenja najveće vrijednosti veće od 0
F
Baterije 1 x 1,5V, TYP SR44 (G 13) 11,6 x 5,4mm
Trajnost 2 godine, ili pri slabijoj čitkosti podataka.
Pažnja pri izmjeni baterija:
• prije izmjene morate podatke WS, DST zabilježiti.
• pazite na polaritet baterije, oznaku PLUS morate
vidjeti pri zatvaranju kompjutera !
• pazite na br tvu poklopca baterije
• nakon izmjene morate upisati sljedeće podatke: WS, DST, CLK. Odmah
(e vam se pojaviti podatak za DST.
Smetnje u radu:
Ne pokazuje brzinu:
• provjerite položaj kompjutera u nosaču
• provjerite razmak magneta i senzora
• provjerite sve kotaktne plohe
• potražite oštećnja na vodiču nosačsenzor
E
hrvatska
A
B
G
F
C
D
E
Komplekti osad
1 “7 FUNCTIONS BICYCLE COMPUTER”
1 toend juhtme ja sensoriga
1 magnet + ümbris (kodara külge monteerimiseks)
1 väike ja 1 suur kummilint (kasutada vastavalt lengstangi
diameetrile kompuutri toendi monteerimiseks)
1 hall kummilint (sensori monteerimiseks)
SET WS (ratta ümbermôôdu määramine)
Môôda mm-des ratta diameeter (maksimaalne 3999 mm,
eelnevalt määratud standardväärtus on WS=2155).
Ratta ümbermôôtu sisestades, ei tohi
CLK
(kell) olla kuvatud!
Vali jalgratas 1 vôi 2. Kasutades „Wheel Size Chart’i“ määrake WS oma
ratta kummi suuruse järgi. Kasutades antud väärtust, programmeerige
järgnevad „SET WS“ protseduurid.
WS = diameeter mm x 3,14
Funktsioonid
KMH
TRP*
AVS
STP*
MAX
DST*
CLK
*
kiirus,
sôidu distants 10 m täpsusega
Keskmine kiirus
stopper, käivitub sôitu alustades
automaatne start/stop funktsioon
maksimumkiirus alates viimasest RESET-ist
kilomeetrilugeja kuni 99999 km
kell
kui max väärtused ületatakse, algab lugemine uuesti nullist.
Patareid 1 x 1,5 volti, tüüp SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Asendage patareid umbes 2 aasta jooksul, kui ekraan hakkab hägustuma.
Avage kruvikeerajaga patareipesa kaas.
Patareisid vahetades juhinduge alljärgnevast:
• Enne vahetamist pöörake tähelepanu WS-le ja DST-le
• Jälgige pluss- ja miinuspooluseid. Kui patareipesa on
avatud, peab plusspoolus näha olema
• Asetage tagasi paigale kummist kinniti, kui see on lahti.
• Peale patareide vahetust tuleb DST ja WS uuesti sisestada.
DST kuvatakse ekraanil esimesena.
Üldised märkused
Kaitse varguse vastu:
vôtke kompuuter kaasa.
DST ja kogudistantsi näidu esimene number vilguvad (elektritoide
on häiritud tugeva raputuse tôttu)
• Eemaldage patareid, kontrollige kontakte ja vajadusel puhastage need
• Taassisestage DST, WS ja CLK
Puudub kiirusnäit
• Kontrollige, kas kompuuter on korralikult kinnitatud toendi külge
• Kontrollige magneti kaugust ja asendit
• Kontrollige kontakte, vajadusel puhastage ja pa inutage neid
• Kontrollige, kas juhe pole vigastatud
LCD ekraani tumenemine*
On vôimalik kôrgematel temperatuuridel kui 60°C.
LCD ekraan toimib aeglaselt*
On vôimalik temperatuuridel alla 0° C.* See ei kahjusta kompuutri
tööd. 1° ja 60° C vahel ekraani töö normaliseerub.
Maastikujalgrattad:
Juhul, kui magneti ja sensori vaheline kaugus
on väiksem kui 5 mm, pakkige sensor sisse. Kui vahemaa on ikka
veel liiga suur, asetage sensor rummule lähemale.
Opozorilo proti kraji
Vedno snemite števec, ko pustie kolo.
DST in prvo mesto celotne razdalje utripata
(napajanje je bilo prekinjeno zaradi hudega udarca)
• Odstranite baterije, preverite kontakte in po potrebi očistite
• Ponovno vnesite DST, WS in CLK
Zaslon ne prikazuje hitrosti
• Preverite ali je števec pravilno nameščen na nosilcu
• Preverite razdaljo in lego magneta
• Preverite kontakte, jih očistite in po potrebi prikrivite
• Preglejte ali je poškodovan kabel
Funkcije
KMH
TRP*
AVS
STP*
MAX
DST*
CLK
*
Hitrost
Prevožena dnevna razdalja natančna na 10 m
Povprečna hitrost
Štoparica se prižge ob začetku kolesarjenja
Avtomatska start/stop funkcija
Maksimalna hitrost od zadnjega resetiranja
Celotna prevožena razdalja
Ura
Če prekoračite max. vrednost, bo zaslon pokazal 0
Bateriji 1 x 1,5 volta, tip SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Zamenjajte bateriji po približno dveh letih ali takoj, ko začne zaslon bledeti.
Odprite pokrovček baterij z izvijačem.
Ko menjate baterije bodite pozorni na sledeče:
Pred menjavo baterij si zapišite WS in DST
• Pazite na pola baterij. Ko je števec odprt morate videti “plus” pol.
• Ponovno namestite gumjasto oblogo, če se sname.
• Po menjavi baterij morate ponovno nastaviti DST in WS. DST je prva
prikazana vrednost na zaslonu.
Potemnitev LCD zaslona*
Možno ob temperaturah nad 60°C.
LCD zaslon je počasen*
Možno ob temperaturah pod 0° C. * Ne vpliva na delovanje števca. Ob temperaturah
med 1° in 60° C se zaslon vrne v normalno stanje.
Gorski kolesarji: Podložite senzor, če je razdalja med senzorjem in magnetom
večja od 5mm. Če je razdalja še vedno prevelika, premaknite senzor bliže pestu
SET WS (nastavitev obsega kolesa)
Izmerite obseg kolesa v mm, (maksimum
3999 mm-nastavljena vrednost je WS=2155).
Ko vnašate obseg kolesa, na zaslonu ne sme biti prikaza CLK !
Izberite kolo 1 ali 2.
Iz tabele “Wheel Size Chart” odčitajte WS glede
na i zmerjeni obseg kolesa.
Z uporabo “SET WS” navodil določite obseg kolesa.
WS = Obseg kolesa mm x 3.14
Vsebina kompleta
1 “7 FUNCTIONS BICYCLE COMPUTER”
1 nas tavek s kablom in senzorjem
1 magnet + ohišje (za montažo na naperi)
1 mala + 1 velika črna gumica (uporabite glede na
premer krmila za montažo nosilca kolesarskega števca)
1 siva gumica (za montažo senzorja)
A
B
C
D
E
C
F
G