Groupe Brandt VTR-10, VTR-12, VTR-15P, VTR-16 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для настольных вентиляторов Fagor. Я готов ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, чистке и функциях таких моделей, как VTR-10, VTR-10M и другие. Спрашивайте!
  • Как включить вентилятор?
    Как очистить вентилятор?
    Как работает таймер (если есть)?
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
VTR-10 VTR-10M
VTR-12 VTR-12M
VTR-16 VTR-16M
VTR-16P VTR-15P
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MAYO 2012
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.



Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - 
SK - 
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
0
1
2
3
Fig.2 Fig.3
Fig.4a Fig.5
Fig.4b
0
1
2
3
2
1
0
1
2
3
0
1
2
3
2
1
1 2 1 2 3 1 2 3
clack!
1
2
0
1
2
3
0
1
2
3
0
1
2
3
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4
1A1
1A
1A2 1A3
1B
1B1
1B1
1B2
VTR-16P
1
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Estos aparatos son conformes a las directrices de la Directiva Europea de Compatibilidad
Electromagnética 89/336/CEE.
Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las Directivas de
supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las Directivas
de compatibilidad electromagnética.
Modelo Tensión-Frecuencia Potencia
VTR-10 VTR-10M 230V/50Hz 40 W
VTR-12 VTR-12M 230V/50Hz 45 W
VTR-16 VTR-16M 230V/50Hz 60 W
VTR-15P 230V/50Hz 60 W
VTR-16P 230V/50Hz 60 W
E
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
Antes de utilizar el aparato verificar
que la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
Después de quitar el embalaje, verificar
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnico más
cercano.
Este aparato debe utilizarse sólo para
uso doméstico. No utilizar al aire libre.
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo
y no tratar de arreglarlo. En caso
de necesitar reparaciones dirigirse
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnico autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales.
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio
Técnico autorizado por el fabricante.
El fabricante no será responsable de
daños que puedan derivar del uso
inapropiado equívoco o poco adecuado
o bien de reparaciones efectuadas por
personal no cualificado.
Este aparato no debe ser utilizado en
el interior de cuartos de baño o duchas
ni en espacios húmedos. No utilizar en
áreas con temperaturas superiores a
40ºC.
No utilice el aparato con el cable o la
clavija dañados.
No tire del cable para extraer la clavija
del enchufe.
Antes de enchufar el aparato pulse el
botón "0" para asegurarse de que está
en posición parado.
Desenchufe el aparato cuando no lo
esté utilizando, cuando vaya a efectuar
cualquier operación de mantenimiento
o limpieza del mismo o cuando vaya a
desplazarlo.
Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños o personas discapacitadas.
No introduzca ningún objeto a través de
las rejillas de protección.
No deje el ventilador al lado de focos de
calor o sobre superficies calientes.
16
A készülék első alkalommal történő
használata előtt, olvassa el alaposan e
használati utasítást és őrizze meg az
utólagos konzultációk esetére.
A készülék működébe hozatala előtt
győződjön meg róla, hogy a háztartás
hálózati feszültsége megfelel a
készüléken megadottal.
Kicsomagolása után ellenőrizze, hogy
a készülék kifogástalan állapotban
vane, amennyiben kétségei lennének,
forduljon a legközelebbi Technikai
Segélyszolgálathoz.
E készülék kizárólag háztartáson beüli
használatra alkalmas. Nem használható
szabad térben.
Abban az esetben, ha a készülék
elromlik és/vagy rosszul működik,
kapcsolja ki és ne próbálkozzon a
megjavításával. Amennyiben a készülék
javítására szükség lenne, kizárólag a
gyártó által felhatalmazott Technikai
Segélyszolgálathoz forduljon és igényelje
az eredeti alkatrészek használatát.
Nem ajánlott, hogy maga a felhasználó
cserélje ki a kábelt. Abban az
esetben, ha a kábel megrongálódott
vagy ki kell cserélni, kizárólag a
gyártó által felhatalmazott Technikai
Segélyszolgálathoz forduljon.
A gyártó nem vállal felelősséget
az olyan hibákért, amelyek nem a
rendeltetésszerű, a helytelen vagy
kevésbé megfelelő használatból
származhatnak, ugyanígy a nem
képesített szakember által végzett
javításokért.
A készülék nem használható
fürdőszobákban, zuhanyzókban sem
párás helységekben.Ne használja olyan
területen ahol a hőmérséklet magasabb
40 ºC-nál.
Ne használja a készüléket
megrongálódott kábellel vagy
villásdugóval.
A villásdugót a dugaszolóaljzatból ne a
kábel rángatásával húzza ki.
A készülék bekapcsolása előtt nyomja
meg a "0" gombot, hogy biztosítva
legyen arról, hogy álló helyzetben van.
Kapcsolja ki az elektromos hálózatból
a készüléket abban az esetben,
H
1. TECHNIKAI ADATOK
A készülékek megfelelnek az Európai Direktívának az Elektromágneses Kompatibilitásról szóló
89/336/CEE előírásainak.
Interferenciák megszüntetése: A készülék az interferencia kiszűrésre vonatkozó
irányelveknek megfeleően zavarmentesítve lett.
 A készülék megfelel a CEM (elektromágneses
összeférhetőség) irányelveinek.
Modell Feszültség-Frekvencia Teljesítmény
VTR-10 VTR-10M 230V/50Hz 40 W
VTR-12 VTR-12M 230V/50Hz 45 W
VTR-16 VTR-16M 230V/50Hz 60 W
VTR-15P 230V/50Hz 60 W
VTR-16P 230V/50Hz 60 W
2. FONTOS BIZTONSÁGI
MEGJEGYZÉSEK
20
CZ
Než poprvé použijete tento spotřebič,
přečtěte si pozorně návod k použití
a uschovejte jej, abyste do něj mohli
kdykoliv nahlédnout.
Před použitím spotřebiče si ověřte,
jestli se napětí elektrické sítě shoduje s
napětím vyznačeném na spotřebiči.
Po vybalení zkontrolujte, zda je spotřebič
v dobrém stavu, pokud máte nějaké
pochybnosti, obraťte se na nejbližší
servisní službu.
Tento spotřebič je určený jen k
domácímu použití. Nepoužívejte jej
venku.
V případě poruchy a/nebo špatného
fungování, spotřebič vypněte a nesnažte
se jej opravit. V případě, že je nezbytná
oprava, obraťte se na autorizovaný servis
a žádejte použití pouze originálních
náhradních dílů.
Uživatel sám nesmí vyměňovat kabel.
V případě, že je poškozený nebo je jej
třeba vyměnit, obraťte se na autorizovaný
servis.
Výrobce nezodpovídá za škody,
které mohou být způsobené použitím
spotřebiče nesprávným, nevhodným
či neodpovídajícím způsobem nebo
jeho opravou provedenou neodborným
personálem.
Tento spotřebič nesmí být používán v
koupelnách, sprchách ani ve vlhkém
prostředí. Nepoužívejte jej v prostorách s
teplotou vyšší než 40ºC.
Nepoužívejte spotřebič, pokud
poškozený kabel nebo zástrčku.
Když vytahujete zástrčku ze zásuvky,
netahejte za kabel.
Než zastrčíte zástrčku do zásuvky,
zmáčkněte tlačítko "0", abyste se ujistili,
že je spotřebič vypnutý.
Vytáhněte spotřebič ze zásuvky, pokud
jej nepoužíváte, pokud chcete provést
nějakou operaci co se týče údržby,
vyčistit jej nebo přemístit.
Umístěte spotřebič tak, aby byl z dosahu
dětí a postižených osob.
Neprostrkujte žádný předmět ochrannými
mřížkami.
Nenechávejte ventilátor blízko zdrojů
tepla a nepokládejte jej na teplé povrchy.
NEPONOŘUJTE SPOTŘEBIČ DO
1. TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Tyto přístroje jsou v souladu s normami Evropské směrnice elektromagnetické kompatibility
89/336/CEE.
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu vyzařovaného spotřebičem a šířeného
vzduchem.
tento spotřebič byl vyroben v souladu se Směrnicemi o odstranění rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento spotřebič je v souladu se Směrnicemi EMC (o
elektromagnetické kompatibilitě).
Model   
VTR-10 VTR-10M 230V/50Hz 40 W 54.6
VTR-12 VTR-12M 230V/50Hz 45 W 57.4
VTR-16 VTR-16M 230V/50Hz 60 W 63.8
VTR-15P 230V/50Hz 60 W 45
VTR-16P 230V/50Hz 60 W 58.2


28
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
2. ВНИМАНИЕ! МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед включением этого аппарата
внимательно ознакомтесь с данной
инструкцией и сохраните ее для
последующих обращений.
• Перед включением этого аппарата
убедитесь, что напряжение в сети
соответствует напряжению, указанному
на изделии.
• После распаковки аппарата визуально
убедитесь, что он не повреждён,
в случае сомнения обратитесь в
ближайший пункт технического сервиса.
• Это изделие должно использоваться
только в домашних условиях. Не
использовать его на открытом воздухе.
• В случае поломки или неправильноко
функционирования аппарата его следует
отключить от сети и отремонтировать.
Все ремонтно-восстоновлительные
работы должны выполняться в
специализированных пунктах
технического сервиса, оговоренных
заводом-изготовителем, вы должны
требовать замены деталей на
оригинальные.
• Пользователь аппарата не должен
производить замену электрического
кабеля. В случае, если кабель окажется
поврежденным, обращаться только
в пункты технического сервиса,
оговоренные Производителем.
• Производитель не несет
ответсвенности за ущерб, вызванный
нарушенем правил эксплуатации или
неквалифицированным ремонтом.
• Этот аппарат не должен использоваться
в ванных комнатах, душевых, и в
помещениях с повышенной влажностью.
Не использовать его при температуре,
превышающей 40°С.
• Не использовать аппарат с неисправным
кабелем или вилкой.
• Не тянуть за кабель, чтобы вытащить
вилку из розетки.
• Перед подключением аппарата к сети
нажать на кнопку «0», чтобы убедиться,
что аппарат находится в отключенном
состоянии.
• Отключите аппарат от сети, когда его не
используете, когда хотите выполнить его
чистку или переместить в другое место.
• Храните аппарат вдали от детей или
RU
Этот аппарат изготовлен в соответсвии с нормами Директивы Европейского Сообщества,
установленных для категории электромагнитных изделий 89/336/СЕЕ.
Исключение помех: Этот прибор фильтрован согласно требованиям по исключению помех.
Электромагнитная совместимость: Этот прибор соответствует требованиям CEM
(электромагнитная совместимость).
Модель Напряжение-частота Мощность
VTR-10 VTR-10M 230V/50Hz 40 W
VTR-12 VTR-12M 230V/50Hz 45 W
VTR-16 VTR-16M 230V/50Hz 60 W
VTR-15P 230V/50Hz 60 W
VTR-16P 230V/50Hz 60 W
29
лиц с нарушенной психикой.
• Не оставляйте аппарат вблизи
источников тепла или нагревающихся
поверхностей.
• НЕ ПОГРУЖАЙТЕ АППАРАТ В ВОДУ.
• Данный прибор не предназначен для
использования лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями либо недостатком опыта
и знаний при отсутствии контроля или
инструктажа по использованию прибора
со стороны.
• Необходимо следить за тем, чтобы дети
не играли с прибором.
Прежде чем начать сборку, извлеките
все части вентилятора из упаковки
и убедитесь, что электрический
кабель есть в наличии и что изделие
не было повреждено в процессе
транспортировки. Не включайте
ветилятор, если он имеет видимые
повреждения.
1A. МОНТАЖ ОСНОВАНИЯ
1A1.- МОДЕЛИ: VTR-10 / VTR-10M /
VTR-12 / VTR-12M / VTR-16 / VTR-16M
1. Пропустить кабель через полость в
основании.
2. Установить опору двигателя на
основание, как показано на рисунке.
1A2.- МОДЕЛЬ: VTR-16P
1. Снять гайку, навинчанную на оси.
2. Смонтировать ось на кронштейне
основания и закрепить ее с помощью
гайки.
3. Ослабить болт и вытащить
внутреннию ось вверх до желаемой
высоты и закрептиь ее в этом
положении соответсвующим болтом.
Расположить кронштейн мотора на
основании и закрепит его болтом.
3. ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
1A3.- МОДЕЛЬ: VTR-15P
1. Ослабить гайку, навинченную на ось,
и установить ножки, как показано на
рисунке.
2. Установить ось таким образом, чтобы
совпали отверстия для установки
винтов, после чего затянуть винты.
Вставить декоративную накладку и
гайку указанном порядке).
3. Потянуть внутреннюю ось вверх
до требуемой высоты и затянуть
гайку. Установить опору двигателя
на основание и закрепить его
крепежным винтом.
1B. МОНТАЖ ВЕНТИЛЯТОРА
1B1.- МОДЕЛИ: VTR-10 / VTR-10M /
VTR-12 / VTR-12M / VTR-16 / VTR-16M /
VTR-16P
1. Снять гайки, накрученные на оси
двигателя (направление против
часовой стрелке) и на каркасе
двигателя (направление по часовой
стрелке).
2. Смонтировать заднию защитную
решетку на каркас двигателя и
закрепить ее с помощью гайки.
3. Установить лопасти на оси двигателя,
закрепив их специальной гайкой для
лопастей.
Прокручивая в ручную лопасти
проверить нет ли заеданий.
Лопасти должны свободно вращаться.
В противном случае повторить
действия начиная со 2 –го пункта.
4. Смонтировать переднию защитную
решетку и слабо нажимая на нее до
ее фиксации в пласмассовом обруче.
5. Закрыть затвор безопасности,
закрутив винт.
1B2.- МОДЕЛЬ: VTR-15P
1. Снять гайку накрученную на каркас
для лопастей.
2. Установить декоративное кольцо
на опору двигателя, после чего
установить заднюю защитную
30
Перед включением вентилятора
разместите его на устойчивой и
ровной поверхности.
Нажамите кнопку «0», чтобы
убедиться, что вентилятор отключен
и включите его в электоросеть.
Выбрать одно из трех положений: 1, 2
или 3. В моделях VTR-10/10M имеется
только 2 скорости: большая и малая.
(рис. 4a, 4b).
Переключение скоростей:
0. выключено
1. низкая
2. средняя
3. высокая
2.- ВРАЩЕНИЕ ВОКРУГ
ВЕРТИКАЛЬНОЙ ОСИ (рис. 2).
Управление этой функцией
осуществляется ручкой,
расположенной сверху мотора на его
задней части. Для дого чтобы мотор
крутился вокруг вертикальной оси,
необходимо утопить ручку. Чтобы
прекратить подобное вращение
вентилятора, необходимо ручку
установить в верхние положение.
Если необходимо, чтобы вентилятор
работал определенное время, поверните
реле времени по часовой стрелке,
установив его на требуемой величине
времени. Максимальное время,
которое можно задать при помощи
реле времени, составляет 2 часа ("2").
Чтобы вентилятор работал постоянно,
реле времени необходимо установить
в положение "CON". Чтобы отключить
вентилятор от источника питания,
поверните реле времени в положение
"O".
5. РЕЛЕ ВРЕМЕНИ (МОД. VTR-16P)
(РИС. 5).
Раньше чем произвести чистку
вентилятора, его необходимо отключить
от электоросети. Если хотите для чистки
разобрать вентилятор, то следуйте
инструкции по его сборке в обратном
порядке.
Лопасти могут мыться в теплой воде с
использованием моющих средств. Их так
же можно протирать слобо увлажненной
тканью.
Моторну часть притирать слабо
смоченной тканью. В ВОДУ ЕГО НЕ
ПОГРУЖАТЬ. Для чистки мотора не
использовать моющие и образивные
средства. Раньше, чем монтировать
мотор и запустить в действие
вентилятор, необходимо убедится, что
все детали и узлы сухие.
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
4. ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПУСКУ
решетку на опору двигателя и
закрепить ее гайкой.
3. Установить лопасти на оси двигателя,
закрепив их специальной гайкой для
лопастей.
Прокручивая в ручную лопасти
проверить нет ли заеданий.
Лопасти должны свободно вращаться.
В противном случае повторить
действия начиная со 2 –го пункта.
4. Установить пластмассовый обод на
переднюю защитную решетку, после
чего вставить переднюю защитную
решетку в заднюю защитную решетку
и затянуть крепежный винт.
3.- НАКЛОННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
ВЕНТИЛЯТОРА (рис. 3).
Работа вентилятора может в ручную
ориентироваться в вертикальной
плоскости наклоняя его вверх или
вниз, в той или другой степени.
31
Материалы использованные для
упаковки, в фене и в сменных насадках
могут вторично использоваться.
Правильная класификация материалов
для их вторичного использования дает
преимущества для их переработки.
Когда вы решите прекратить
использование аппарата впредь, хорошо
было бы , на пример, отрезать от него
электрошнур, чтобы не допустить
его эксплуатацию другими лицами, и
чтобы избавиться от него, необходимо
следовать прцессу утилизации
соответсвующих материалов. Для
получения полной информации,
обратитесь в местные органы
самоуправления.
7. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
8.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми
отходами. Он может быть
передан в специальные
центры дифференцированного сбора
отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые могут иметь место
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и
ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на
данном приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
32
AR
36
ﻔﺼﻟا ﻊﻗﻮ ﻲﻓ ﻪﻐﺿو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓاو ءﺎﻄﻐﻟا عﺰﻧا ﻴﻠﻤ ﻞآ ﺪﻌﺑو لاﻮﺣﻻا ﻞآ ﻲﻓ
ﺮﻔﺼﻟا ﻲﻓ نﻮﻜﻳ نا ﺠﻳ ﻞﻔﻘﻟا ﻊﻗﻮ ﺎﻤﺋاد ﻗار ﻞﻐﺘﺸ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ : رﺬﺣإ
ﻒﻴﻀﻨﺘﻟا
ﺮﻔﺼﻟا ﻲﻓ ﻪﻌﺿو زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻔﻃا
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ سﻮﺑﺪﻟا ﻞﺼﻓا
ﺔﻳاﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟا ﺰﻀﻧا زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻜﻓ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ﺪﻌﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﺗﺎﺒآﺮﻣ ﻒﻀﻧو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا ﺎﻳﺎﻘﺒﻟا ﻒﻔﺠﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻞﺴﻐ ﻞﺴﻐﺗﻻ تﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ تﺎﻔﺼﻤﻟا ﻒﻀﻧ نﻮﺑﺎﺼﻟا و ءﺎﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ
ﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ تﺎﺒآﺮﻤﻟا
تﺎﻔﺼﻤﻟا ﺴﻐﻟ ﻴﻓﺎﺠﻟا ﻤﻌﺘﺴﺗ
ﻞﻳﺪﻨﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﻔﻀﻧ ﺔﻴﻔﻨﺤﻟا ﺤﺗ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻻو ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ H كﺮﺤﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﺲﻄﻐﺗ
ﻼﻴﻠﻗ ﻞﻠﺒﻣ
ﺪﻴﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺋﺎﺼ
داﻮﻤﻟا لﺎﺧدإ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺷ
ﺮﺧﻻ ﻦﻴﺣ ﻦﻣ تﺎﻔﺼﻤﻟا ﻒﻀﻧ ﺦﻟإ تﻮﺘﻟا ﺐﻨﻌﻟا ﺮﻴﺼﻋ ﺮﻀﺤﺗ ﻨآ اذإ
ﺦﻟإ لﺎﺠﻧﺬﺒﻟا ﻦﻴﺘﻟا زﻮﻤﻟا ﺮﺼﻋ ﻦﻜﻤﻳ ةرﺎﺼﻌﻟا ﻩﺬه ﺔﻄﺳاﻮﺑ
داﻮﻣ لﺎﺧدإ نوﺪﺑ ﻞﻳﻮﻃ ﺖﻗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺸﺗ
ﻂﻘﻓ عﺎﻓﺪﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳإ ﺮﺧا ءﻲﺷ وا ﺪﻴﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ داﻮﻤﻟا ﻊﻓﺪﺗ
ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ىﺮﺧﺎﺑ ﺎهﺮﻴﻏ ﺎﻬﻠﻤﻌﺘﺴﺗ تﺎﻔﺼﻤﻟا دﺎﺴﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻦﻴﻣﺎﻋ ﻞآ تﺎﻔﺼﻤﻟا ﺮﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻔﺼﺑ
رﺬﺤﺑ ﻞﻤﻋإ تﺎﻔﺼﻤﻟا ﺲﻤ ﺪﻨﻋ : رﺬﺣإ
ﻢﻬﻧﺎﻜﻣ ﻴﻏ ﻓ تﺎﻔﺼﻤﻟا و نﺎﻣﻻا زﺎﻬ ءﺎﻄﻐﻟا نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﻴﻜﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻠﻟ ﺪﻴﺠﻟا ﺮﻴﺴﺘﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻣ ﻴﻣﺮﺗ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﻟ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ةﺎﻴﺤﻟا ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻨﻋ
ﻦﻴﻋزﻮﻤﻟا وا ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﻴﻠﺤﻤﻟا ﺰآاﺮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻒﻴﻟﺎﻜﺗ يا نوﺪﺑ ﻪﺋﺎﻄﻋإ ﻦﻜﻤﻳ
ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺒﻠﺳ ﻗاﻮ ﻨﺠﺗ ﻲﻨﻌ اﺪﺣ ﻰﻠﻋ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻣر ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻩﺬه نوﺮﻓﻮ ﻦﻳﺬﻟا
ﻗﺎﻄﻠﻟ ﻲﻧﻼﻘﻌﻟا ﺮﻴﺴﺘﻟاو ةﺰﻬﺟﻻا تﺎﺒآﺮﻤ ﺪﻴﺠﻟا ﺮﻴﺴﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳو ﺔﺤﺼﻟا و ﻂﻴﺤﻤﻟا
ﺎهردﺎﺼﻣو
زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻨﺘﻗإ ﻞﺤﻣ وا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗإ ﻴﻓﺎﺿإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤ
.5
.6
.7
8
40
7. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏
¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡
∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡
™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο
ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜
ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ
Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›·
·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ ηÈ
ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È
ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜
ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ʤÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋
Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
οýτε δραστικÜ υλικÜ για τον καθαρισμü του
ανεμιστÞρα.
Πριν μοντÜρετε και θÝσετε σε λειτουργßα τη
συσκευÞ, üλα τα εξαρτÞματα πρÝπει να εßναι
εντελþς στεγνÜ.
/