Sony DCR-TRV520E, DCR-TRV420E Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для цифровых видеокамер Sony DCR-TRV420E и DCR-TRV520E. В ней описывается, как использовать все функции камеры, включая запись видео в формате Digital8, воспроизведение различных типов кассет, редактирование видео и работу с Memory Stick. Задавайте ваши вопросы!
  • Какие типы видеокассет поддерживаются камерой?
    Как зарядить батарею?
    Как начать запись видео?
    Можно ли использовать камеру с телевизором?
3-059-563-12 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
DCR-TRV420E/TRV520E
©2000 Sony Corporation
DCR-TRV520E
2
English
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony
Digital Handycam
camcorder. With your Digital
Handycam, you can capture life’s precious
moments with superior picture and sound
quality.
Your Digital Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Memory Stick
N50
Русский
Добро пожаловать!
Поздравляем Вас с приобретением данной
видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony.
С помощью Вашей видеокамеры Digital
Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие
Вам мгновения жизни с превосходным
качеством изображения и звука.
Ваша видеокамера Digital Handycam
оснащена усовершенствованными
функциями, но в то же время ее очень легко
использовать. Вскоре Вы будете создавать
семейные видеопрограммы, которыми
можете наслаждаться последующие годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или
опасности электрического удара не
выставляйте аппарат на дождь или влагу.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
За обслуживанием обращаться только к
квалифицированному обслуживающему
персоналу.
DCR-TRV520E
3
English
Table of contents
Windows
is registered trademark or trademark of
Microsoft Corporation, registered in the United States
and other countries.
Macintosh is trademark of Apple Computer, Inc.
All other product names mentioned herein may be the
trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
Furthermore, “” and “” are not mentioned in each
case in this manual.
Checking supplied accessories ............................. 5
Quick Start Guide ................................... 6
Getting started
Using this manual ......................................... 10
Step 1 Preparing the power supply ............ 12
Installing the battery pack..................... 12
Charging the battery pack..................... 13
Connecting to the mains........................ 18
Step 2 Inserting a cassette............................. 19
Recording – Basics
Recording a picture ....................................... 21
Shooting backlit subjects
– BACK LIGHT ................................ 27
Shooting in the dark
– NightShot/Super NightShot ...... 28
Self-timer recording ............................... 30
Checking the recording – END SEARCH /
EDITSEARCH / Rec Review ................ 31
Playback – Basics
Playing back a tape........................................ 33
Viewing the recording on TV ...................... 38
Advanced Recording Operations
Recording a still image on a tape
– Tape Photo recording ......................... 42
Using the wide mode .................................... 46
Using the fader function............................... 48
Using special effects – Picture effect ........... 51
Using special effects – Digital effect ........... 53
Using the PROGRAM AE function............. 56
Adjusting the exposure manually............... 58
Focusing manually ........................................ 59
Superimposing a title .................................... 61
Making your own titles ................................ 63
Inserting a scene ............................................ 65
Advanced Playback Operations
Playing back a tape with picture effects..... 66
Playing back a tape with digital effects...... 67
Enlarging recorded images – PB ZOOM.... 68
Quickly locating a scene using the zero set
memory function .................................... 70
Searching a recording by date
– Date search ........................................... 71
Searching for a photo
– Photo search/Photo scan ................... 73
Editing
Dubbing a tape............................................... 75
Using with analog video unit and PC
– Signal convert function....................... 79
Recording video or TV programmes .......... 81
Inserting a scene from a VCR
– Insert Editing........................................ 85
Customizing Your Camcorder
Changing the menu settings ........................ 88
Resetting the date and time........................ 101
“Memory Stick” operations
Using “Memory Stick”– introduction ...... 103
Recording still images on “Memory Stick”
– Memory Photo recording ................. 108
Superimposing a still image in the
“Memory Stick” on a moving image
– MEMORY MIX................................... 113
Recording an image from a tape as a still
image ...................................................... 117
Copying still images from a tape
– Photo save........................................... 121
Viewing a still image
– Memory Photo playback .................. 123
Copying the image recorded on
“Memory Stick” to tapes ..................... 127
Enlarging still images recorded on “Memory
Stick”s – Memory PB ZOOM.............. 129
Playing back images in a continuous loop
– SLIDE SHOW ..................................... 130
Preventing accidental erasure
– Image protection................................ 132
Deleting images ........................................... 134
Writing a print mark
– PRINT MARK .................................... 137
Additional Information
Digital8 system, recording and playback
................................................................. 139
About i.LINK................................................ 142
Changing the lithium battery in your
camcorder .............................................. 144
Troubleshooting........................................... 146
Self-diagnosis display ................................. 151
Warning indicators and messages ............ 152
Using your camcorder abroad ................... 162
Maintenance information and
precautions ............................................ 163
Specifications................................................ 169
Quick Reference
Identifying the parts and controls............. 171
Quick Function Guide ................................ 180
Index .............................................................. 182
4
Русский
Оглавление
Проверка прилагаемых принадлежностей ........ 5
Руководство по быстрому запуску
.. 8
Подготовка к эксплуатации
Использование данного руководства ........ 10
Пункт 1 Подготовка источника питания .... 12
Установка батарейного блока ............. 12
Зарядка батарейного блока ................. 13
Подсоединение к сетевой розетке ..... 18
Пункт 2 Установка кассеты ........................ 19
Запись – Основные положения
Запись изображения .................................... 21
Съемка объектов с задней подсветкой
– BACK LIGHT ................................. 27
Съемка в темноте – Ночная съемка/
Ночная суперсъемка ............................. 28
Запись по таймеру самозапуска .......... 30
Проверка записи – END SEARCH /
EDITSEARCH / Просмотр записи ......... 31
Воспроизведение – Основные положения
Воспроизведение ленты .............................. 33
Просмотр записи на экране телевизора .... 38
Усовершенствованные операции съемки
Запись неподвижного изображения на
ленту – Фотосъемка на ленту .............. 42
Использование широкоэкранного режима..
46
Использование функции фейдера ............. 48
Использование специальных эффектов
– Эффект изображения ........................ 51
Использование специальных эффектов
– Цифровой эффект ............................. 53
Использование функции PROGRAM AE .... 56
Регулировка экспозиции вручную .............. 58
Фокусировка вручную ................................. 59
Наложение титра ......................................... 61
Создание Ваших собственных титров ....... 63
Вставка эпизода .......................................... 65
Усовершенствованные операции
воспроизведения
Воспроизведение ленты с эффектами
изображения .......................................... 66
Воспроизведение ленты с цифровыми
эффектами ............................................ 67
Увеличение записанных изображений
– PB ZOOM ............................................. 68
Быстрое отыскание эпизода с помощью
функции памяти нулевой отметки ....... 70
Поиск записи по дате
– Поиск даты .......................................... 71
Поиск фото
– Фотопоиск/Фотосканирование .......... 73
Монтаж
Перезапись ленты ........................................ 75
Использование с аналоговой
видеоаппаратурой и персональным
компьютером
– Функция преобразования сигнала .... 79
Запись видео- или телепрограмм ............... 81
Вставка эпизода с КВМ
– Монтаж вставок ................................. 85
Выполнение индивидуальных
установок на видеокамере
Изменение установок меню ........................ 88
Переустановка даты и времени ............... 101
Операции с “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Введение ........................................... 103
Запиcь неподвижных изображений на
“Memory Stick” – Фотоcъемка с
сохранением в памяти ........................ 108
Наложение неподвижного изображения из
“Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX ............ 113
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения .............. 117
Копирование неподвижных изображений с
ленты – Сохранение фотоснимков в
памяти .................................................. 121
Просмотр неподвижного изображения
– Воспроизведение фотоснимков из
памяти .................................................. 123
Копирование изображения с “Memory Stick”
на ленты ............................................... 127
Увеличение неподвижных изображений,
записанных на “Memory Stick”
– память PB ZOOM .............................. 129
Воспроизведение изображений в
непрерывной последовательности по
замкнутому циклу – SLIDE SHOW ..... 130
Предотвращение случайного стирания
– Защита изображения ....................... 132
Удаление изображений ............................. 134
Запись печатных знаков
– PRINT MARK ..................................... 137
Дополнительная информация
Цифровая система Digital8 , запись и
воспроизведение ................................. 139
Относительно i.LINK .................................. 142
Замена литиевой батарейки в Вашей
видеокамере ........................................ 144
Поиск и устранение неисправностей ....... 154
Индикация самодиагностики .................... 159
Предупреждающие индикаторы и
сообщения ............................................ 160
Использование Вашей видеокамеры за
границей ............................................... 162
Информация по уходу за аппаратом и меры
предосторожности .............................. 163
Технические характеристики ................... 170
Оперативный справочник
Обозначение частей и регуляторов ......... 171
Руководство по быстрым функциям ........ 181
Алфавитный указатель ............................. 183
• Windows
®
является официально
зарегистрированной торговой маркой или
фирменным знаком Microsoft Corporation,
зарегистрированными в Соединенных Штатах и
других странах.
Macintosh является фирменным знаком Apple
Computer, Inc.
• Все другие названия изделий, указанные в данном
руководстве, могут быть фирменными знаками
или официально зарегистрированными торговыми
марками их соответствующих компаний.
В дальнейшем, обозначения
TM
и
не будут
указываться в каждом случае в данном
руководстве.
5
Getting started Подготовка к эксплуатации
Checking supplied
accessories
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 176)
2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
Mains lead (1) (p. 13)
3 NP-F330 battery pack (1) (p. 12, 13)
4 CR2025 lithium battery (1) (p. 144)
The lithium battery is already installed in
your camcorder.
5 R6 (Size AA) battery for Remote
Commander (2) (p. 177)
6 A/V connecting cable (1) (p. 38)
7 Shoulder strap (1) (p. 173)
8 Lens cap (1) (p. 21)
9 PC serial cable (1) (p. 126)
0 “Memory Stick” (1) (p. 103)
qa Application software: PictureGear 4.1 Lite
(CD-ROM) (1) (p. 126)
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
video tape, etc.
12 3
45 6 7
89 0 qa
1 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 176)
2 Сетевой адаптер переменного тока AC-
L10A/L10B/L10C (1), провод
электропитания (1) (стр. 13)
3
Батарейный блок NP-F330 (1) (стр. 12, 13)
4 Литиевая батарейка СR2025 (1) (стр. 144)
Литиевая батарейка уже установлена в
Вашей видеокамере.
5
Батарейка R6 (размера АА) для пульта
дистанционного управления (2) (стр. 177)
6 Соединительный кабель аудио/видео
(1) (стр. 38)
7 Плечевой ремень (1) (стр. 173)
8 Крышка объектива (1) (стр. 21)
9 Кабель для последовательного
подсоединения к ПК (1) (стр. 126)
0 “Memory Stick” (1) (стр. 103)
qa
Прикладное программное обеспечение:
PictureGear 4.1 Lite (CD-ROM) (1) (стр. 126)
Проверка прилагаемых
принадлежностей
Убедитесь, что следующие принадлежности
прилагаются к Вашей видеокамере.
Содержание записи не может быть
компенсировано в случае, если запись или
воспроизведение не выполнены из-за
неисправности видеокамеры, видеоленты и т.п.
6
Quick Start Guide
English
Quick Start Guide
This chapter introduces you to the basic features of your
camcorder. See the page in parentheses “( )” for more
information.
Open the DC IN
jack cover.
Connect the plug with
its v mark facing up.
Inserting a cassette (p. 19)
Connecting the mains lead (p. 18)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 12).
3Close the cassette
compartment by pressing
the mark on the
cassette compartment.
The cassette compartment
automatically goes down.
Close the lid of the
cassette compartment.
1Open the lid of the
cassette compartment,
and press EJECT. The
compartment opens
automatically.
2Insert a cassette
into the cassette
compartment with
its window facing
out and the write-
protect tab on the
cassette up.
AC power adaptor (supplied)
EJECT
7
Quick Start Guide
Recording a picture (p. 21)
Monitoring the playback picture on the LCD
screen (p. 33)
2Set the POWER
switch to CAMERA
while pressing the
small green button.
4Press the red button.
Your camcorder
starts recording. To
stop recording, press
the red button again.
1Remove the lens cap.
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(
CHARGE
)
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(
CHARGE
)
3Open the LCD panel
while pressing OPEN.
The picture appears
on the LCD screen.
Viewfinder
When the LCD panel is closed, use the
viewfinder placing your eye against its eyecup.
The picture in the viewfinder is black and white.
2Press m to rewind the tape.
3Press N to start playback.
REW
PLAY
1Set the POWER
switch to VTR while
pressing the small
green button.
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(
CHARGE
)
Note
Do not pick up your camcorder by
holding the viewfinder, the LCD
panel or the battery pack.
8
EJECT
Руководство по быстрому запуску
Русский
Руководство по быстрому запуску
В данной главе приведены основные функции Вашей
видеокамеры. Подробные сведения приведены на
странице в круглых скобках “( )”.
Откройте крышку
гнезда DC IN.
Подсоедините штекер
так, чтобы его знак v
был направлен вверх.
Установка кассеты (стр. 19)
Подсоединение провода электропитания (стр. 18)
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 12).
3Закройте кассетный
отсек, нажав метку
на кассетном
отсеке. Кассетный
отсек автоматически
опустится. Закройте
крышку кассетного
отсека.
1Откройте крышку
кассетного отсека, а
затем нажмите кнопку
EJECT. Отсек
откроется
автоматически.
2Вставьте кассету
в кассетный отсек
так, чтобы
окошко было
обращено наружу,
а лепесток на
кассете вверх.
Сетевой адаптер переменного тока
(прилагается)
EJECT
9
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(
CHARGE
)
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(
CHARGE
)
REW
PLAY
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(
CHARGE
)
4Нажмите красную
кнопку. Ваша
видеокамера начнет
запись. Для остановки
записи нажмите
красную кнопку еще
раз.
2Установите
переключатель
POWER в положение
CAMERA, нажав
маленькую зеленую
кнопку.
Руководство по быстрому запуску
Запись изображения (стр. 21)
Видоискатель
Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь
видоискателем, приставив глаз к окуляру.
Изображение в видоискателе будет черно-белым.
Контроль воспроизводимого изображения на
экране ЖКД (стр. 33)
3Откройте панель
ЖКД, нажав
кнопку OPEN.
На экране ЖКД
появится
изображение.
1Снимите крышку объектива.
2Нажмите кнопку m для обратной
перемотки ленты.
3Нажмите кнопку N для начала
воспроизведения.
1Установите
переключатель
POWER в
положение VTR,
нажав маленькую
зеленую кнопку.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не поднимайте видеокамеру,
взявшись за видоискатель, панель
ЖКД или батарейный блок.
10
— Getting started —
Using this manual
The instructions in this manual are for the 2
models. The DCR-TRV520E is the model used for
illustration purposes. Otherwise, the model name
is indicated in the illustrations.
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep sound to indicate that the operation is being
carried out.
Before using your camcorder
With your digital camcorder, you can use Hi8
/Digital8 video cassettes. Your camcorder
records and plays back pictures in the Digital8
system. Also, your camcorder plays back tapes
recorded in the Hi8 /standard 8 (analog)
system. You, however, cannot use the functions
in “Advanced Playback Operations” on page 66
to 74 for playback in the Hi8 /standard 8
system. To enable smooth transition, we
recommend that you do not mix pictures
recorded in the Hi8 /standard 8 with the
Digital8 system on a tape.
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to
country. To view your recordings on a TV, you
need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may
be contrary to the provision of the copyright
laws.
— Подготовка к эксплуатации —
Использование
данного руководства
Инструкции в данном руководстве приведены
для 2 моделей. Модель DCR-TRV520E
используется в иллюстративных целях. В
противном случае наименование модели
будет указано на рисунках.
При чтении данного руководства учитывайте,
что кнопки и установки на видеокамере
показаны заглавными буквами.
Прим. Установите переключатель POWER в
положение CAMERA.
При выполнении операции на видеокамере
Вы сможете услышать зуммерный сигнал,
подтверждающий выполнение операции.
Перед началом эксплуатации
Вашей видеокамеры
Для Вашей цифровой видеокамеры Вы
можете использовать видеокассеты Hi8 /
Digital8 . Ваша видеокамера записывает и
воспроизводит изображения в цифровой
системе Digital8 . Также, Ваша видеокамера
воспроизводит ленты, записанные в системе
Hi8 /стандартной 8 (аналоговой).
Однако, Вы не можете использовать функции
в разделе “Усовершенствованные операции
воспроизведения” на страницах с 66 по 74
для воспроизведения в системе Hi8 /
стандартной 8 . Для обеспечения плавного
перехода рекомендуется не смешивать на
ленте изображения, записанные в системе
Hi8 /стандартной 8 , с изображениями,
записанными в цифровой системе Digital8 .
Примечание по системам
цветного телевидения
Системы цветного телевидения отличаются в
зависимости от страны. Для просмотра Ваших
записей на экране телевизора Вам
необходимо использовать телевизор,
основанный на системе PAL.
Предостережение об авторском
праве
Телевизионные программы, кинофильмы,
видеоленты и другие материалы могут быть
защищены авторским правом.
Нелицензированная запись таких материалов
может противоречить положениям закона об
авторском праве.
11
Getting started Подготовка к эксплуатации
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Экран ЖКД и видоискатель изготовлены
с помощью высокопрецизионной
технологии. Однако на экране ЖКД и в
видоискателе могут постоянно
появляться черные и/или яркие цветные
точки (красные, синие, зеленые или
белые).
Появление этих точек вполне нормально
для процесса съемки и никоим образом
не влияет на записываемое изображение.
Свыше 99,99% или более элементов
изображения и/или экрана
предназначено для эффективного
использования.
Не допускайте, чтобы видеокамера
становилась влажной. Предохраняйте
видеокамеру от дождя и морской воды.
Если Вы намочите видеокамеру, то это
может привести к неисправности аппарата,
которая не всегда может быть устранена
[a].
Никогда не оставляйте видеокамеру в
месте с температурой выше 60°С (140°F),
как, например, в автомобиле, оставленном
на солнце или под прямым солнечным
светом [b].
Не располагайте свою видеокамеру таким
образом, чтобы видоискатель, экран ЖКД
или объектив были направлены на солнце.
Иначе может быть повреждено внутреннее
устройство видоискателя, экрана ЖКД или
объектива [c].
[a] [b] [c]
Using this manual
Precautions on camcorder care
The LCD screen and the viewfinder are
manufactured using high-precision
technology. However, there may be some
tiny black points and/or bright points (red,
blue, green or white) that constantly appear
on the LCD screen and in the viewfinder.
These points occur normally in the
manufacturing process and do not affect the
recorded picture in any way. Effective ratio
of pixels and/or screen are 99.99% or more.
Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight
[b].
Do not place your camcorder so as to point the
viewfinder, the LCD screen or lens toward the
sun. The inside of the viewfinder, LCD screen
or lens may be damaged [c].
Использование данного
руководства
12
Installing the battery pack
Install the battery pack to use your camcorder
outdoors.
Slide the battery pack down until it clicks.
To remove the battery pack
Slide the battery pack out in the direction of the
arrow while pressing BATT RELEASE down.
After installing the battery pack
Do not carry your camcorder by holding the
battery pack. If you do so, the battery pack may
slide off your camcorder unintentionally,
damaging your camcorder.
Step 1 Preparing the
power supply
Пункт 1
Подготовка
источника питания
Установка батарейного блока
Установите батарейный блок для того, чтобы
использовать Вашу видеокамеру вне
помещения.
Передвиньте батарейный блок вниз, так
чтобы он защелкнулся на месте.
Для снятия батарейного блока
Передвиньте батарейный блок в направлении
стрелки, нажав кнопку BATT RELEASE
вниз.
После установки батарейного блока
Не переносите свою видеокамеру, взявшись
за батарейный блок. Если Вы так сделаете,
батарейный блок может непроизвольно
соскользнуть с Вашей видеокамеры и
повредить ее.
BATT
RELEASE
13
Getting started Подготовка к эксплуатации
Step 1 Preparing the power
supply
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (L series).
(1)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your
camcorder to the DC IN jack with the plug’s v
mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the mains.
(4)Set the POWER switch to OFF (CHARGE).
Charging begins. The remaining battery time
is indicated in minutes on the display
window.
When the remaining battery indicator changes to
u, normal charge is completed. To fully charge
the battery (full charge), leave the battery pack
attached for about 1 hour after normal charge is
completed until FULL appears in the display
window. Fully charging the battery allows you to
use the battery longer than usual.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Зарядка батарейного блока
Используйте батарейный блок для Вашей
видеокамеры после его зарядки.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии L).
(1)Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока, прилагаемый к Вашей
видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы
знак v штекера был направлен вверх.
(2)Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
(4)Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHARGE). Начнется
зарядка. В окошке дисплея будет
отображаться время оставшегося заряда
в минутах.
Если индикатор оставшегося заряда
изменится на u, это значит, что
нормальная зарядка завершена. Для полной
зарядки батарейного блока (полная
зарядка) оставьте батарейный блок
прикрепленным на месте приблизительно на
один час после завершения нормальной
зарядки до тех пор, пока в окошко дисплея
не появится индикация FULL. Полная
зарядка батарейного блока позволяет Вам
использовать батарейный блок дольше чем
обычно.
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(
CHARGE
)
4
1
2
14
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Notes
Prevent metallic objects from coming into
contact with the metal parts of the DC plug of
the AC power adaptor. This may cause a short-
circuit, damaging the AC power adaptor.
Keep the battery pack dry.
When the battery pack is not to be used for a
long time, charge the battery pack once fully,
and then use it until it fully discharges again.
Keep the battery pack in a cool place.
When the battery pack is charged fully
The LCD backlight of the display window is
turned off.
Remaining battery time indicator
The remaining battery time indicator in the
display window roughly indicates the recording
time with the viewfinder.
Battery pack
The supplied battery pack is charged a little.
Until your camcorder calculates the actual
remaining battery time
“– – – – min” appears in the display window.
While charging the battery pack, no indicator
appears or the indicator flashes in the display
window in the following cases:
The battery pack is not installed correctly.
The AC power adaptor is disconnected.
Something is wrong with the battery pack.
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере.
Примечания
Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого
адаптера. Это может привести к короткому
замыканию и повреждению Вашего
сетевого адаптера.
Содержите батарейный блок в сухом
состоянии.
Если батарейный блок не будет
использоваться длительное время,
зарядите батарейный блок полностью один
раз, а затем используйте его дех пор, пока
он снова полностью не разрядится.
Храните батарейный блок в прохладном
месте.
Если батарейный блок заряжен полностью
Задняя подсветка ЖКД в окошке дисплея
выключится.
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока в окошке дисплея
приблизительно указывает время записи с
помощью видоискателя.
Батарейный блок
Прилагаемый батарейный блок уже немного
заряжен на предприятии-изготовителе.
До тех пор, пока Ваша видеокамера
определит действительное время
оставшегося заряда батарейного блока
В окошке дисплея будет отображаться
индикация “– – – – min”.
Во время зарядки батарейного блока
никакой индикатор не поялвяется, или
индикатор будет мигать в окошке дисплея
в следующих случаях:
Батарейный блок установлен не правильно.
Отсоединен сетевой адаптер переменного
тока.
Что-то не в порядке с батарейным блоком.
15
Getting started Подготовка к эксплуатации
Step 1 Preparing the power
supply
Recording with Recording with
Battery pack/
the viewfinder/ the LCD screen/
Батарейный
Запись с помощью Запись с помощью
блок
видоискателя экрана ЖКД
Continuous* Typical** Continuous* Typical**
Непрерывная* Типичная** Непрерывная* Типичная**
NP-F330 (supplied)/
(прилагается)
95 (85) 55 (50) 75 (65) 40 (35)
NP-F530 160 (145) 90 (80) 120 (105) 70 (60)
NP-F550 195 (175) 110 (100) 145 (130) 80 (75)
NP-F730 325 (290) 185 (165) 265 (240) 150 (135)
NP-F750 395 (355) 225 (200) 305 (270) 175 (155)
NP-F930 515 (465) 295 (265) 415 (375) 235 (215)
NP-F950 610 (550) 345 (315) 475 (430) 270 (245)
NP-F960 720 (645) 410 (365) 565 (505) 320 (285)
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery
Numbers in parentheses “( )” indicate the time
using a normally charged battery.
* Approximate continuous recording time at
25°C (77°F). The battery life will be shorter if
you use your camcorder in a cold
environment.
**Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
Battery pack/ Full charge (Normal charge)/
Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка)
NP-F330 (supplied)/
(прилагается)
150 (90)
NP-F530/F550 210 (150)
NP-F730/F750 300 (240)
NP-F930/F950 390 (330)
NP-F960 420 (360)
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Числа в скобках “( )” указывают время при
использовании батарейного блока с
нормальной зарядкой.
* Приблизительное время непрерывной
записи при температуре 25°С (77°F). При
использовании видеокамеры в холодных
условиях срок службы батарейного блока
будет короче.
**Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/
остановкой записи, наездом видеокамеры
и включением/выключением питания.
Фактический срок службы заряда
батарейного блока может быть короче.
Charging time/Время зарядки
Approximate number of minutes to charge an
empty battery pack
Recording time/Время записи
Приблизительное время в минутах для
зарядки полностью разряженного
батарейного блока
16
Playing time/Время воспроизведения
Playing time Playing time
Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/
Батарейный блок
Время воспроизведения Время воспроизведения
на экране ЖКД при закрытом ЖКД
NP-F330 (supplied)/
(прилагается)
70 (65) 95 (85)
NP-F530 115 (105) 155 (140)
NP-F550 145 (130) 190 (170)
NP-F730 260 (235) 315 (285)
NP-F750 295 (265) 385 (345)
NP-F930 405 (370) 495 (450)
NP-F950 465 (420) 590 (530)
NP-F960 550 (495) 700 (630)
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery
Numbers in parentheses “( )” indicate the time
using a normally charged battery. The battery life
will be shorter if you use your camcorder in a
cold environment.
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Цифры в скобках “( )” указывают время при
использовании батарейного блока с
нормальной зарядкой. При использовании
видеокамеры в холодных условиях срок
службы батарейного блока будет короче.
17
Getting started Подготовка к эксплуатации
The remaining battery time indicator
The indicator may not be correct, depending on
the conditions in which you are recording. When
you close the LCD panel and open it again, it
takes about 1 minute for the correct remaining
battery time to be displayed.
If the power may go off although the battery
remaining indicator indicates that the battery
pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the
indication on the battery remaining indicator is
correct.
What is ”InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
which can exchange data such as battery
consumption with compatible electronic
equipment. This unit is compatible with the
“InfoLITHIUM” battery pack (L series). Your
camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” battery
packs have the mark.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
Corporation.
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
Индикатор может быть неправильным в
зависимости от условий, в которых
выполняется запись. Если Вы закроете
панель ЖКД и откроете ее снова, то пройдет
около 1 минуты, прежде чем на дисплее
появится правильное время оставшегося
заряда батарейного блока.
Заряд может быть израсходован, хотя
индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока будет показывать, что
заряд батарейного блока вполне
достаточный для его эксплуатации
Зарядите батарейный блок еще раз, так
чтобы показание на индикаторе оставшегося
заряда батарейного блока было правильным.
Что такое “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” представляет собой литиево-
ионный батарейный блок, который может
обмениваться данными, такими как
потребление заряда батарейного блока, с
совместимой электронной аппаратурой. Это
устройство совместимо с батарейным блоком
“InfoLITHIUM” (cерии L). Ваша видеокамера
работает только с батарейным блоком
“InfoLITHIUM”. На батарейных блоках
“InfoLITHIUM” имеется знак .
“InfoLITHIUM” является торговой маркой
корпорации Sony Corporation.
18
Подсоединение к сетевой
розетке
Если Вы собираетесь использовать
видеокамеру длительное время,
рекомендуется использовать питание от
электрической сети с помощью сетевого
адаптера переменного тока.
(1)Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока к гнезду DC IN на Вашей
видеокамере, так чтобы знак v на
штекере был обращен вверх.
(2)Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Аппарат не отключается от источника
питания переменного тока (электрической
сети) до тех пор, пока он подсоединен к
электрической сети, даже если сам аппарат и
выключен.
Примечания
Питание от сетевого адаптера переменного
тока может подаваться даже в случае, если
батарейный блок прикреплен к Вашей
видеокамере.
Гнездо DC IN имеет “приоритет источника”.
Это значит, что питание от батарейного
блока не может подаваться, если провод
электропитания подсоединен к гнезду DC
IN, даже если провод электропитания и не
подсоединен к сетевой розетке.
Использование автомобильного
аккумулятора
Используйте адаптер/зарядное устройство
постоянного тока фирмы Sony (не прилагается).
Connecting to the mains
When you use your camcorder for a long time,
we recommend that you power it from the mains
using the AC power adaptor.
(1)Open the DC IN jack cover, and connect the
AC power adaptor to the DC IN jack on your
camcorder with the plug’s v mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the mains.
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power
source (the mains) as long as it is connected to
the mains, even if the set itself has been turned
off.
Notes
The AC power adaptor can supply power even
if the battery pack is attached to your
camcorder.
The DC IN jack has “source priority”. This
means that the battery pack cannot supply any
power if the mains lead is connected to the DC
IN jack, even when the mains lead is not
plugged into the mains.
Using a car battery
Use Sony DC Adaptor/Charger (not supplied).
2, 3
1
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
19
Getting started Подготовка к эксплуатации
Рекомендуется использовать видеокассеты
типа Hi8 /Digital8 .
(1)Приготовьте источник питания (стр. 12).
(2)Откройте крышку кассетного отсека и
нажмите кнопку EJECT. Кассетный отсек
автоматически откроется.
(3)Вставьте кассету окошком наружу, а
лепестком защиты записи на кассете
вверх.
(4)Закройте кассетный отсек, нажав метку
на отсеке. Кассетный отсек
автоматически омустится вниз.
(5)Закройте крышку кассетного отсека.
Для извлечения кассеты
Выполните приведенную выше процедуру и
вытолкните кассету в пункте 3.
We recommend using Hi8 /Digital8 video
cassettes.
(1)Prepare the power supply (p. 12).
(2)Open the lid of the cassette compartment, and
press EJECT. The cassette compartment opens
automatically.
(3)Insert a cassette with its window facing out
and the write-protect tab on the cassette up.
(4)Close the cassette compartment by pressing
the mark on the cassette compartment.
The cassette compartment automatically goes
down.
(5)Close the lid of the cassette compartment.
To eject a cassette
Follow the procedure above, and eject the
cassette in step 3.
Step 2 Inserting a
cassette
2 3
4,5
Пункт 2 Установка
кассеты
EJECT
20
Notes
Do not press the cassette compartment down.
Doing so may cause malfunction.
Your camcorder records pictures in the Digital8
system.
• The recording time when you use your
camcorder is 2/3 of indicated time on Hi8
tape. If you select the LP mode in the menu
settings, indicated time on Hi8 tape.
If you use standard 8 tape, be sure to play
back the tape on this camcorder. Mosaic-pattern
noise may appear when you play back standard
8 tape on other camcorders (including other
DCR-TRV420E/TRV520E).
The cassette compartment may not be closed
when you press any part of the lid other than
the mark.
Do not pick up your camcorder by holding the
lid of the cassette compartment.
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to
expose the red mark.
Step 2 Inserting a cassette
Пункт 2 Установка кассеты
Примечания
Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это
может привести к неисправности.
Ваша видеокамера выполняет запись
изображений в системе Digital8 .
Время записи при использовании Вашей
цифровой видеокамеры составляет 2/3
времени, указанного на ленте Hi8 . Если
Вы выберите режим LP в установках меню,
то время записи буде равно времени,
указанного на ленте Hi8 .
Если Вы используете стандартную ленту 8
, то ее рекомендуется воспроизводить на
этой же видеокамере. В случае
воспроизведения стандартных лент типа 8
на других видеокамерах, могут появиться
помехи мозаичного типа (включая другие
видеокамеры DCR-TRV420E/TRV520E).
Кассетный отсек может не закрыться, если
Вы нажмете на какое-либо другое место на
крышке, а не на метку .
Не поднимайте видеокамеру за крышку
кассетного отсека.
Для предотвращения случайного стирания
Передвиньте лепесток защиты записи на
кассете, так чтобы появилась красная метка.
/