IKEA UC FZ 80 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для
снижения риска возгорания,
поражения электрическим током
или травмы при эксплуатации
вашего холодильника соблюдайте
следующие основные меры
предосторожности:
-для предотвращения
возникновения опасных
ситуаций из-за неустойчивого
положения, выбора места
установки или крепления
холодильника закрепите его на
месте, как указано в инструкциях
производителя.
-Это устройство предназначено
для использования в быту, а
также в следующих случаях:
- в помещениях, используемых
в качестве кухни, в магазинах,
офисах и иных местах работы;
- в сельских домах, а также
клиентами в отелях, мотелях
и других помещениях,
предназначенных для
проживания людей;
- в гостиницах типа "постель и
завтрак";
- для кейтеринга и в других
ситуациях, не предполагающих
ведения розничной торговли.
-В данном устройстве не
применяются хлорфторуглероды
(ХФУ, CFC). В качестве
хладагента используется R600a
(углеводород).
-Холодильники с изобутаном
(R600a): изобутан представляет
собой природный газ, не
оказывающий вредного
воздействия на окружающую
среду, но являющийся горючим.
В связи с этим необходимо
проверять трубопроводы
холодильного контура на отсут
ствие повреждений.
Если имеются повреждения труб,
опорожните контур хладагента.
-C-пентан используется в качестве
вспенивающего вещества в
изоляционных пеноматериалах;
это горючий газ. Соблюдайте
особую осторожность при
утилизации отходов.
-Будьте осторожны, чтобы
не повредить трубопроводы
холодильного контура
устройства.
-Запрещается хранить в
холодильнике взрывоопасные
вещества, например, баллончики
с горючими аэрозолями.
-Не загораживайте
вентиляционные отверстия
устройства.
-Не пытайтесь ускорить процесс
 





 

 

 
 


 
размораживания, либо
производить размораживание
способом, не описанном в
инструкции по эксплуатации.
-Не используйте и не помещайте
электрические устройства
внутрь камер холодильника,
за исключением устройств тех
типов, которые рекомендованы
Изготовителем.
-Это устройство может
использоваться детьми старше
8 лет и лицами со сниженными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, или
не обладающими необходимыми
опытом и навыками, при условии
обеспечения присмотра за
ними, либо после разъяснения
им правил безопасной
эксплуатации холодильника и
возможных опасностей. Чистка
холодильника и уход за ним могут
производиться детьми только под
присмотром взрослых.
-Для предотвращения удушья
и застревания внутри
холодильника не позволяйте
детям играть или прятаться в нем.
-При установке следите за тем,
чтобы не повредить кабель
питания корпусом устройства.
-Не тяните за кабель питания
устройства.
-Не пользуйтесь переходниками
на одно или несколько гнезд или
удлинителями.
-Устройство следует подключать
только к заземленной розетке
питания: во время работы
устройство должно быть
заземлено.
-При проведении обслуживания
или замене компонентов
устройство следует отключить от
сети питания.
-Чтобы отключить устройство от
сети питания, следует отсоединить
вилку от сети питания (если
имеется возможность доступа к
вилке), либо отключить питание
с помощью многоконтактного
переключателя, установленного
в сети питания в удобном месте
до розетки в соответствии с
национальными стандартами
безопасности.
-Перемещение и установка
устройства должны выполняться
не менее чем двумя лицами.
-Операции установки и
обслуживания, в том числе,
замены шнура питания
устройства, должны
выполняться производителем
или квалифицированным
техническим специалистом, в
соответствии с инструкциями
производителя и действующими
местными нормативными
документами по технике
безопасности. Чтобы
предотвратить опасные ситуации,
производите ремонт или замену
компонентов устройства, в том
числе, шнура питания, только в
том случае, если необходимость
выполнения данной операции
однозначно указана в инструкции
по эксплуатации.
 

Для оптимальной работы устройства
следует внимательно прочитать настоящую
инструкцию по эксплуатации, в которой
приведены описание изделия и полезные
советы.
Сохраните эту инструкцию для
консультаций в будущем.
1. После снятия упаковки с устройства
проверьте, нет ли повреждений и
плотно ли закрывается дверца.
О любой неисправности необходимо
безотлагательно сообщить в сервисную
службу компании IKEA.
2. Прежде чем включать устройство,
выждите не менее двух часов, чтобы
контур хладагента пришел в рабочее
состояние.
3. Перед использованием вымойте
устройство изнутри.




При перемещении устройства
соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить полы (например, паркет).
Не устанавливайте устройство вблизи
источников тепла.
Установите холодильник на ровной
поверхности, способной выдержать
вес устройства; выбранное
для установки место должно
соответствовать размерам устройства
и его назначению.
Холодильник рассчитан на
эксплуатацию в помещениях
с температурой, лежащей в
приведенных ниже интервалах,
с учетом климатического класса,
указанного на паспортной табличке.
Холодильник может перестать
работать должным образом, если
он находился длительное время
при температуре выше или ниже
указанных значений.




SN От 10 до 32
N От 16 до 32
ST От 16 до 38
T От 16 до 43
Убедитесь в том, что напряжение,
указанное на табличке технических
данных, соответствует напряжению
электросети в вашем доме.

Не храните и не используйте бензин
или другие огнеопасные жидкости
и газы вблизи холодильника или
других электробытовых приборов.
Выделяемые ими пары могут стать
причиной пожара или взрыва.
Не допускайте попадания в
желудок жидкого содержимого
(нетоксичного) аккумуляторов холода
(предусмотренных в некоторых
моделях).
Не ешьте кубики льда или мороженое
сразу после того, как они вынуты из
морозильной камеры, так как это
может вызвать ожоги от холода.

Перед выполнением каких-либо
операций по чистке или уходу выньте
вилку сетевого шнура из розетки или
отключите питание в электросети.
Используйте холодильную камеру
только для хранения свежих
продуктов, а морозильную камеру
только для хранения замороженных
продуктов и замораживания свежих
продуктов, а также для получения
кубиков льда.
Не ставьте в морозильную камеру
стеклянные емкости с жидкостью, так
как они могут лопнуть.
Не допускайте, чтобы продукты без
упаковки касались внутренних стенок

холодильной или морозильной камер.
Лампа, установленная внутри
холодильника, предназначена для
бытовых электроприборов, ее не
следует использовать для освещения
помещений (законодательный акт ЕС
244/2009).
Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность за травмы людей и
животных,или повреждения предметов,
возникшие в результате несоблюдения
приведенных выше рекомендаций и мер
предосторожности.

Холодильник следует устанавливать
в сухом, хорошо вентилируемом
помещении, на удалении от
источников тепла (например,
радиаторов отопления, печей
и т.д.), так, чтобы на него не
попадали прямые солнечные лучи.
При необходимости используйте
теплоизолирующую панель.
Для обеспечения необходимой
вентиляции соблюдайте инструкции по
установке.
Недостаточная вентиляция с задней
стороны устройства повышает расход
энергии и снижает эффективность
охлаждения.
Температура внутри холодильника
зависит от температуры окружающего
воздуха, частоты открывания дверцы
и места установки холодильника. При
установке температуры примите эти
факторы во внимание.
Прежде чем ставить в холодильник
теплую пищу и напитки, дайте им
остыть.
Не заслоняйте продуктами вентилятор
(если он имеется в холодильнике).
После того, как вы поставите пищу
в холодильник, проверьте, плотно
ли закрыта дверца, в особенности
дверца морозильной камеры.
Открывайте дверцу только при
необходимости.
Для размораживания замороженных
продуктов помещайте их в
холодильную камеру. Низкая
температура замороженных
продуктов способствует
дополнительному охлаждению
продуктов, находящихся в
холодильной камере.
Положение полок в холодильнике не
влияет на экономию электроэнергии.
Продукты следует укладывать на
полки так, чтобы обеспечить хорошую
циркуляцию воздуха (продукты не
должны соприкасаться друг с другом,
кроме того, их следует располагать
на некотором расстоянии от задней
стенки).
Можно увеличить объем пространства
для хранения замороженных
продуктов, убрав корзины; количество
потребляемой энергии при этом не
меняется.
Поврежденное уплотнение следует
как можно быстрее заменить.


1
2
2
3
4
Принадлежности
Аккумулятор холода
1 шт.
Ванночка для кубиков
льда
1 шт.
Скребок для льда
1 шт.

A
КРАСНЫЙ СВЕТОДИОД: показывает,
что температура в морозильной камере
слишком высокая (см. "Что делать,
если...")
B
ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОД: показывает, что
холодильник включен
C
Контактный выключатель двери
Ca
Контактный выключатель двери для
сброса акустического сигнала
D
Термореле

Чтобы установить более низкую
температуру, поверните термореле по
часовой стрелке (вправо).
Для выключения морозильной камеры,
поверните термореле против часовой
стрелки (влево).
Термореле в положении : морозильная
камера выключена
Термореле в положении 

Термореле в положении 
промежуточная температура внутри
камеры
Термореле в положении 



1
Панель управления
2
Ящики морозильной камеры (выдвижные)
3
Ящик морозильной камеры
4
Табличка с техническими данными

(обозначена символом и
предназначена для хранения свежих
продуктов, замороженных продуктов, а также
для получения кубиков льда)






OFF
A B C D



Морозильная камера предназначена
для хранения замороженных продуктов,
а также заморозки свежих продуктов.
Максимальное количество свежих
продуктов (в кг), которое может быть
заморожено в течение 24 часов, указано
на паспортной табличке холодильника.
Морозильная камера работает при
температуре окружающего воздуха от +
10 °C до + 32 °C. Наилучшие показатели
Оптимальная производительность
достигается достигаются при температурах
от + 16 °C до + 32 °C.

Температура в морозильной камере не
регулируется при помощи термореле,
поскольку она уже задана на заводе.
Подключите устройство к сети питания.
Загораются зеленый светодиод
(показывающий, что холодильник
включен) и красный светодиод, а в
некоторых моделях через одну минуту
раздается звуковой сигнал (если он
предусмотрен), что означает, что
температура в морозильной камере
еще недостаточно низкая для хранения
продуктов.
Для отключения звукового сигнала
нажмите выключатель двери.

Установите температуру в морозильной
камере при помощи ручки термореле:
= Минимальная мощность
замораживания
= Максимальная мощность
замораживания
Регулировка температуры внутри
морозильной камеры зависит от
температуры окружающего воздуха,
частоты открытий двери и количества
замораживаемых продуктов.
Рекомендуем начать регулировку со
средних значений температуры 2 – 3.

Зеленый светодиод загорается при
включении питания холодильника.
Красный светодиод загорается, если
температура внутри холодильника не
подходит для хранения пищи.

Если дверь открыта более 1 минуты,
раздается звуковой сигнал. Закройте
дверь, или нажмите на несколько секунд
на кнопку C.

Рекомендуемое количество
замораживаемых продуктов указано
на паспортной табличке, находящейся
внутри холодильника. При размещении
замораживаемых продуктов, красный
индикатор может включиться и гореть до
тех пор, пока не установится идеальная
температура.


Перед замораживанием герметично
заверните свежие продукты в
алюминиевую фольгу, полимерную
пленку, пищевую пленку или поместите
их в полиэтиленовые контейнеры с
крышками, либо в контейнеры других
типов, подходящие для замораживания
продуктов.
Замораживаемые продукты питания
(за исключением мяса, см. ниже)
должны быть свежими, спелыми и

Подключите холодильник к сети питания.
Оптимальная температура хранения
продуктов уже установлена на заводе
(2-3/MED).
Прежде чем включать
холодильник, рекомендуется выждать
2 - 3 часа, чтобы внутри установилась
температура, необходимая для хранения
стандартного объема загруженных
продуктов.
  
высочайшего качества, чтобы получить
высококачественные замороженные
продукты.
Свежие овощи и фрукты следует
замораживать в течение кратчайшего
времени после их сбора, чтобы
полностью сохранить их питательную
ценность, структуру, цвет и вкус.
Некоторые сорта мяса, в особенности
дичь, перед замораживанием следует
выдержать в течение некоторого времени
подвешенными.

Перед тем как поместить горячие
продукты в морозильную камеру,
дождитесь, пока они остынут.
Полностью или частично
размороженные продукты употребляют
в пищу немедленно. Не замораживайте
продукты повторно, кроме случаев,
когда из размороженных продуктов
были приготовлены какие-либо блюда.
После приготовления размороженных
продуктов, их можно повторно
заморозить.


Поместите замораживаемые продукты
в две верхние корзины.
Если в морозильной камере нет
стеллажей, разместите аккумуляторы
холода над замораживаемыми
продуктами в передней части верхнего
ящика.

Вытяните ящики наружу до упора, слегка
приподнимите их и выньте. Потяните
самую нижнюю корзину наружу до упора,
слегка поверните ее и выньте
В целях создания
увеличения доступного объема в
морозильной камере можно вынуть
верхние ящики. Нижний ящик не следует
вынимать из морозильной камеры, чтобы
не нарушать температурного режима.




Наполните специальную форму на 2/3
емкости водой и поставьте ее в отделение
морозильной камеры. Нельзя пользоваться
острыми или заостренными предметами
для отделения формы от дна камеры.


Не следует часто открывать дверцу,
или держать дверцу открытой в
течение длительного времени.
Не устанавливайте слишком низкую
температуру.
Необходимо обеспечить хорошую
циркуляцию воздуха под дном
холодильника и со стороны задней
стенки. Ни в коем случае не
закрывайте вентиляционные отверстия.
Не ставьте в холодильник теплую пищу.
Дождитесь, пока пища остынет.

Чтобы сделать процесс замораживания
максимально оптимальным, воспользуйтесь
следующими советами:
Максимальное количество свежих
продуктов, которое можно заморозить
в течение 24 часов, указано на
табличке с паспортными данными.
Продолжительность процесса
замораживания 24 часа. В течение
этого периода не следует добавлять
продукты для замораживания.
Замораживать можно только
высококачественные, свежие и
тщательно очищенные продукты.
Разложите продукты небольшими
порциями, чтобы их можно было
быстро и полностью заморозить, а
затем по мере надобности доставать
из морозильной камеры только
то количество, которое вы хотите
приготовить.



Морозильную камеру следует
размораживать один-два раза в год или
при образовании чрезмерно большого
слоя льда на стенках (толщиной 3 мм).
Образование льда считается нормальным
явлением. Количество и скорость
образования льда зависят от условий
окружающей среды и частоты открывания
дверцы.
Для размораживания выключите
морозильную камеру и выньте все
продукты питания.
Оставьте дверцу морозильной камеры
открытой, чтобы лед растаял.
Вымойте морозильную камеру изнутри.
Ополосните и насухо вытрите. Вновь
включите морозильную камеру и положите
в нее продукты.


Отсоедините холодильник от
электрической сети, выньте все продукты,
выполните размораживание и уборку.
Оставьте приоткрытыми дверцы, чтобы
внутри камер мог циркулировать воздух.
Это поможет предотвратить появление
плесени и неприятных запахов.

Оставьте двери холодильника закрытыми.
Это позволит продуктам внутри
холодильника оставаться охлажденными
максимально долго. Не замораживайте
повторно частично размороженные
продукты; употребите их в пищу в течение
24 часов.
Заверните продукты в алюминиевую
фольгу или в полиэтилен; упаковка
должна быть герметичной.
Не допускайте соприкосновения
свежих незамороженных продуктов
с уже замороженными продуктами,
чтобы не повысить температуру
последних.
Постные продукты хранятся лучше и
дольше, чем жирные продукты; соль
сокращает срок хранения продуктов.
Лед, только что вынутый из
морозильной камеры, может вызвать
обмораживание кожи.
Рекомендуется на каждой упаковке
указать дату замораживания, чтобы не
хранить продукты сверх допустимого
срока хранения.


Для оптимального использования
холодильника:
Убедитесь в том, что приобретаемые
вами замороженные продукты
хранились в магазине с соблюдением
правил хранения.
Готовые замороженные продукты
следует доставлять из магазина в
морозильную камеру в кратчайшее
время.
Не следует часто открывать дверцу,
или держать дверцу открытой в
течение длительного времени.
После размораживания качество
продуктов быстро снижается;
повторное замораживание не
допускается.
Не храните продукты дольше срока,
указанного изготовителем.
  
  
Панель управления
выключена, и/или
холодильник не работает
Возможно, нарушена
подача электропитания на
холодильник.
Проверьте следующее:
• напряжение в сети питания
присутствует
• вилка кабеля вставлена
в розетку, двухполюсный
выключатель включен
• предохранители сети
электроснабжения вашего
дома исправны
• шнур питания исправен.
Температура внутри камер
недостаточно низкая.
Возможны разные причины
(см. столбец "Способы
устранения").
Проверьте следующее:
• дверцы закрыты герметично
• рядом с холодильником нет
источников тепла
• температура установлена
правильно
• циркуляция воздуха через
вентиляционные решетки в
нижней части холодильника не
нарушена
Вода на дне морозильной
камеры.
Убедитесь в том, что
холодильник подключен к сети
питания и работает правильно.
Проверьте, герметично ли
закрыты дверцы.
Очистите и разморозьте
холодильник (см. раздел
"Очистка и обслуживание").
Передняя часть
холодильника нагревается
в местах контакта с
уплотнением дверцы.
Это не является признаком
неисправности. Таково
конструктивное решение по
предотвращению образования
конденсата.
Никаких действий не требуется.
Только в том случае, если у
холодильника есть панель
управления. Если горит
красный индикатор и
подается звуковой сигнал (в
зависимости от модели)
Сигнал температуры в
морозильной камере.
Сигнал температуры
звучит, если температура
в морозильной камере
не является оптимальной.
Обычно подобное происходит
при первом включении
холодильника, или после
размораживания и очистки,
когда замораживается
большое количество продуктов;
возможно также, что дверь
морозильной камеры закрыта
неплотно.
Чтобы отключить звуковой
сигнал, нажмите выключатель
двери. После того, как будет
достигнута оптимальная
температура, звуковой сигнал
температуры автоматически
выключается. Если сигнал
температуры не отключается,
обратитесь в сервисный центр.


Такие типы шумов, как бульканье, шипение или гудение, являются нормальным
явлением при работе системы охлаждения.



Включите холодильник еще раз и
проверьте, сохраняется ли неполадка.
При отрицательном результате
выключите холодильник и включите его
снова через час.
Если после выполнения описанных
выше проверок и попытки повторного
включения холодильник по-прежнему не
работает должным образом, обратитесь
в сервисный центр, предоставив
следующую информацию:
тип неисправности;
модель холодильника;
тип и серийный номер устройства
(указаны в паспортной табличке);
сервисный номер (номер, следующий
после слова SERVICE на паспортной
табличке, находящейся внутри
устройства).

 
Высота (мин-макс) 819-899
Ширина 597
Глубина 545

Холодильная камера -
Морозильная камера 91

Холодильная камера -
Морозильная камера Ручная
 4


27


10
 0,506
 38
 A+*
 A**
Технические данные приведены
на паспортной табличке,
расположенной внутри
холодильника, и на этикетке с
данными по энергопотреблению.
* (Регламент (EC) № 1060/2010 от 28 сентября 2010)
** (Министерство промышленности и торговли Российской
Федерации ПРИКАЗ от 7 сентября 2010 г. N 767)
 


Для упаковки холодильника используется
материал, допускающий 100 % вторичную
переработку, о чем свидетельствует
соответствующий символ. При утилизации
придерживайтесь местных правил по
переработке отходов. Упаковочный
материал (целлофановые пакеты,
детали из полистирола и т.п.) является
потенциальным источником опасности для
детей и должен храниться в недоступном
для них месте.

Данное устройство изготовлено из
материалов, допускающих вторичную
переработку.
Устройство маркируется в соответствии
с Европейской директивой 2002/96/EC,
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE - Утилизация электрического
и электронного оборудования).
Надлежащим образом утилизируя данное
устройство, потребитель предотвращает
возможное негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье людей.
Символ , имеющийся на изделии
или в сопроводительной документации,
указывает на то, что данное изделие
не может быть удалено в отходы
как бытовой мусор, а должно быть
доставлено в соответствующий пункт
сбора и переработки электрического и
электронного оборудования.
Сдавая холодильник на слом, приведите
его в нерабочее состояние; для этого
срежьте кабель питания и снимите
дверцы и полки для того, чтобы дети,
играя, случайно не оказались в ловушке
внутри него.
При сдаче устройства на слом
придерживайтесь соответствующих
местных правил и сдавайте его в
специальные центры по переработке
отходов;
не оставляйте устройство без присмотра
даже на несколько дней, так как он
является источником потенциальной
опасности для детей
Более подробную информацию о том,
как следует обращаться с устройством, а
также о его сдаче на слом и утилизации
можно получить в соответствующих
местных органах власти, службе сбора
бытовых отходов или в магазине, в
котором он был приобретен.

Данное устройство предназначено
для хранения продуктов питания
и изготовлено в соответствии с
нормативным документом (CE) №
1935/2004.
n
Данное устройство разработано,
изготовлено и выпущено в продажу в
соответствии со следующими нормами:
- нормами безопасности "Директивы
по низковольтному оборудованию"
2006/95/CE (которая заменяет
Директиву 73/23/EEC с ее
последующими изменениями);
- требованиями по защите "Директивы
по ЭМС" 2004/108/CE.


Виале Г.Борге, 27
21025 Комерио (Варезе) Италия
Завод: Виерлпул Европа c.р.л.
Адрес: Виа АюМоро 5
21024 Кассинетта ди Биандронно (Варезе) Италия

ООО “ИКЕА ТОРГ” фактический и юридические адреса
141400, московская область, г. Химки, микрорайон ИКЕА,
корп. 1, тел. 4957059426
Сделано в Италия


Гарантийный срок на бытовую технику,
которая продается под торговой маркой
IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение
составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН,
на них Гарантия составляет два (2) года.
Гарантия начинает действовать в день
покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как
подтверждение факта и даты покупки.



Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине
IKEA до 1 августа 2007 года – на них
распространяется двухлетняя гарантия (2
года).

Техобслуживание выполняется сервисным
центром, авторизованным компанией
IКЕА.

Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине IKEA. Данная гарантия относится
только к случаям бытового использования
изделия. Все исключения указаны в пункте
«Что не покрывает данная гарантия?».
В рамках гарантии предусматривается
возмещение затрат, связанных с
устранением неисправностей, например
затраты на ремонт, запасные части,
выполнение работ и дорожные расходы –
при условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№
99/44/EG) и соответствующие местные
правила и предписания. Замененные
запчасти переходят в собственность
компании IKEA.


Сервисная служба, уполномоченная
компанией IKEA, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба IKEA или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.

Естественный износ;
Умышленные повреждения;
повреждения вследствие небрежного
  
обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети
с напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе,
но не ограничиваясь этим,
повреждения, вызванные повышенной
жесткостью воды, подаваемой в
сети водоснабжения; повреждения,
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства,
в том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров,
корзин для посуды и столовых
приборов, подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов
для ламп, экранов, ручек, корпуса
и частей корпуса (эти детали
попадают под действие гарантии,
только если сервисный центр
представит заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
На ремонт, выполненный
не уполномоченными
обслуживающими организациями
либо не авторезированными
сервис партнерами, а так же с
использованием неоригинальных
запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара.
Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно отвозит товар домой
или по другому адресу, IKEA не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в IKEA,
все повреждения, возникшие при
перевозке товара, несет IKEA (но не в
рамках данной гарантии).
Условия выполнения установки
бытовой техники IKEA, за
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей.
При покупке бытовой техники
в IKEA услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные IKEA
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии
с условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не
распространяются, если установка была

произведена квалифицированным
специалистом, с использованием
оригинальных запасных частей
для адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.


Гарантия, предоставляемая IKEA,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах. Условия
этой гарантии никоим образом не
ограничивают права потребителя,
устанавливаемые законодательством
конкретной страны.

Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действующих
во второй стране. Обязательства по
сервису в рамках гарантии выполняются
только в случае, если изделие было
установлено с соблюдением следующих
требований:
стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
- технических требований, принятых
в стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
- правил техники безопасности,
приведенных в инструкциях по сборке
и в руководстве пользователя.

Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг IKEA по следующим
вопросам:
подача заявки на выполнение
гарантийного ремонта;
 Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине IKEA, в
кухонную мебель IKEA;
 За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине IKEA.
Для получения оптимального
результата просим вас тщательно
изучить сопроводительные документы
и инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.


Пожалуйста, ознакомьтесь со
списком сервисных центров,
авторизированных IКЕА,
который представлен на
последней странице этой
инструкции










Чек является подтверждением
покупки, его необходимо предъявлять
при обращении за гарантийным
обслуживанием. В чеке так же
указаны название изделия и его
артикульный номер (8-значный код
изделия).

По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
68
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
HRVATSKA
Broj telefona:
0800 3636
Tarifa: Lokalna tarifa
Radno vrijeme: Ponedjeljak - Petak 8.00 - 20.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
LIETUVIŲ
Telefono numeris: (0) 520 511 35
Skambučio kaina: Vietos mokestis
Darbo laikas: Nuo pirmadienio iki
penktadienio 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: 15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 20.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag gesloten
NORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka:
Koszt połączenia według taryfy operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00
(Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SRBIJA
http://www.ikea.com
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

IKEA UC FZ 80 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках