Black & Decker ST5530, ST4525, ST5528 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации газонокосилок BLACK+DECKER ST4525, ST5528 и ST5530. Готов ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, режимах работы (скашивание, подравнивание краев), уходе и решении проблем. В инструкции подробно описаны все функции и меры безопасности.
  • Как отрегулировать высоту триммера?
    Как переключаться между режимами скашивания и подравнивания краев?
    Что делать, если автоматическая подача лески не работает?
    Как установить новую катушку с леской?
2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 6
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 14
14
Назначение
Триммер BLACK+DECKER ST4525, ST5528,
ST5530 предназначен для стрижки и отделки
краев газона, а также для скашивания травы на
ограниченном пространстве. Данное устройство
предназначено только для потребительского
применения.
Инструкции по технике
безопасности
Внимание! При использовании
электрических инструментов со-
блюдение правил по технике без-
опасности и следование данным
инструкциям позволит снизить ве-
роятность возникновения пожара,
поражения электрическим током,
получения травм и повреждения
личного имущества.
Внимание! При использовании
инструмента соблюдайте правила
безопасности. В целях обеспе-
чения безопасности оператора
и посторонних лиц, перед исполь-
зованием инструмента прочтите
данные инструкции. Сохраните
данные инструкции для последу-
ющего использования.
Перед использованием ин-
струмента внимательно про-
чтите данное руководство по
эксплуатации.
Назначение инструмента
описывается в данном ру-
ководстве по эксплуатации.
Использование любых при-
надлежностей или приспосо-
блений, а также выполнение
данным инструментом любых
видов работ, не рекомендо-
ванных данным руководством
по эксплуатации, может при-
вести к несчастному случаю.
Сохраните данное руковод-
ство для последующего обра-
щения к нему.
Использование инструмента
Всегда соблюдайте осторожность
при работе с данным инструмен-
том.
Всегда работайте в защитных
очках или маске.
Не допускайте детей и любых
лиц, не знакомых с данным
правилами техники безопас-
ности, к работе инструментом.
Не позволяйте детям или
животным находиться в ра-
бочей зоне, дотрагиваться до
инструмента или до
электри-
ческого кабеля.
Будьте особенно внимательны
при использовании инстру-
мента в присутствии детей.
РУССКИЙ ЯЗЫК
15
Использование инструмента
детьми и неопытными лицами
допускается только под кон-
тролем ответственного за их
безопасность лица.
Не используйте данный ин-
струмент в качестве игрушки.
Работайте инструментом
только при дневном свете или
в условиях хорошего искус-
ственного освещения.
Используйте инструмент толь-
ко в сухих местах. Не подвер-
гайте инструмент воздействию
влаги.
Не погружайте инструмент
в воду.
Не разбирайте корпус инстру-
мента. Внутри нет обслужива-
емых пользователем деталей.
Не используйте инструмент,
если есть опасность возго-
рания или взрыва, например,
вблизи легко воспламеняю-
щихся жидкостей, газов или
пыли.
Во избежание риска повреж-
дения штепселей и электриче-
ских кабелей, никогда не тяни-
те за кабель, чтобы отключить
инструмент от штепсельной
розетки.
Безопасность посторонних
лиц
Данный инструмент не мо-
жет использоваться людьми
(включая детей) со сниженны-
ми физическими, сенсорными
и умственными способностя-
ми или при отсутствии необхо-
димого опыта или навыка, за
исключением, если они вы-
полняют работу под присмо-
тром или получили инструкции
относительно работы с этим
инструментом от лица, отве-
чающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть
с инструментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструмен-
том возможно возникновение до-
полнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные
здесь правила техники безопас-
ности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжи-
тельном использовании изделия
и т.п.
РУССКИЙ ЯЗЫК
16
Несмотря на соблюдение соответ-
ствующих инструкций по технике
безопасности и использование
предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски не-
возможно полностью исключить.
К ним относятся:
Травмы в результате касания
вращающихся/двигающихся
частей инструмента.
Риск получения травмы во
время смены деталей инстру-
мента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, свя-
занный с продолжительным
использованием инструмента.
При использовании инстру-
мента в течение продолжи-
тельного периода времени
делайте регулярные переры-
вы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате
вдыхания пыли в процессе
работы с инструментом (на-
пример, при обработке дре-
весины, в особенности, дуба,
бука и ДВП).
После использования
Храните не используемый
инструмент в сухом, хорошо
вентилируемом месте, недо-
ступном для детей.
Дети не должны иметь доступ
к убранным на хранение ин-
струментам.
Во время хранения или пере-
возки инструмента в автомо-
биле, помещайте его в багаж-
ник или закрепляйте, чтобы
исключить его перемещение
при резком изменении скоро-
сти или направления движе-
ния.
Осмотр и ремонт
Перед началом эксплуатации,
всегда проверяйте исправ-
ность инструмента. Прове-
ряйте целостность деталей
и любых других элементов
инструмента, воздействующих
на его работу.
Не используйте инструмент,
если повреждена или неис-
правна какая-либо его деталь.
Ремонтируйте или заменяйте
поврежденные или неисправ-
ные детали только в автори-
зованном сервисном центре
Black & Decker.
Ни в коем случае не снимай-
те и не заменяйте детали, за
РУССКИЙ ЯЗЫК
17
исключением деталей, указан-
ных в данном руководстве по
эксплуатации.
Дополнительные правила
безопасности при работе
газонокосилками
Внимание! После выключения
электродвигателя, режущий меха-
низм некоторое время вращается
по инерции.
Изучите все средства управ-
ления инструментом и исполь-
зуйте его по назначению.
Перед использованием
инструмента внимательно
проверьте сетевой и удлини-
тельный кабели на отсутствие
повреждений и старения
и износа. В случае поврежде-
ния кабеля во время
работы,
немедленно выньте его вилку
из штепсельной розетки. НЕ
ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ,
ПОКА ОН НЕ БУДЕТ ОТСО-
ЕДИНЕН ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ.
Не используйте инструмент,
если его кабели повреждены
или изношены.
Используйте для защиты
Ваших ног крепкие, нескольз-
ящие ботинки или сапоги.
Надевайте длинные брюки
для защиты Ваших ног.
Перед началом работы убе-
дитесь, что в рабочей зоне
нет палок, камней, проволоки
и других предметов.
Используйте газонокосилку
только в вертикальном по-
ложении, с режущей леской
возле поверхности земли. Ни
в коем случае не включайте
газонокосилку, если она нахо-
дится в любом другом положе-
нии!
Передвигайтесь во время ра-
боты с газонокосилкой только
в медленном темпе. Помните,
что свежескошенная трава
влажная и скользкая.
Не работайте на крутых скло-
нах. Стригите траву поперек
уклона, ни в коем случае не
сверху вниз!
Ни в коем случае не пере-
секайте гравийные тропинки
и дорожки при работающей
газонокосилке!
Ни в коем случае не касайтесь
режущей лески при работаю-
щей газонокосилке!
РУССКИЙ ЯЗЫК
18
Не кладите на землю газо-
нокосилку до момента, пока
режущая леска полностью не
остановится.
Используйте режущую леску,
рекомендованную изготовите-
лем газонокосилки. Ни в коем
случае не используйте метал-
лические режущие нити или
рыболовную леску!
Будьте внимательны, чтобы
случайно не коснуться отсека-
теля режущей лески!
Направляйте электрический
кабель в сторону от режущей
лески. Постоянно следите за
положением кабеля.
Следите, чтобы Ваши руки
и ноги постоянно находились
на безопасном расстоянии от
режущего механизма, особен-
но при включении электродви-
гателя.
Перед использованием ин-
струмента и по окончании
работы проверяйте его на на-
личие признаков старения или
повреждений; в случае необ-
ходимости сдайте инструмент
в ремонт.
Ни в коем случае не исполь-
зуйте газонокосилку с повреж-
денными защитными кожуха-
ми, а также без установлен-
ных защитных кожухов.
Будьте осторожны при работе
с любыми инструментами,
оснащенными режущей ле-
ской; невнимательность может
привести к получению травмы.
После того, как будет вытя-
нута новая режущая леска,
верните инструмент в его
нормальное рабочее положе-
ние и только тогда включайте
инструмент.
Следите, чтобы вентиляцион-
ные прорези электродвигате-
ля всегда оставались откры-
тыми и чистыми.
Не используйте газонокосил-
ку, если кабели повреждены
или изношены.
Направляйте удлинительный
кабель в сторону от режущего
корда.
РУССКИЙ ЯЗЫК
19
Электробезопасность
Данный электроинструмент
защищен двойной изоля-
цией, что исключает по-
требность в заземляющем
проводе. Следите за напря-
жением электрической сети,
оно должно соответствовать
величине, обозначенной на
информационной табличке
электроинструмента.
Во избежание несчастного
случая, замена поврежден-
ного кабеля питания должна
производиться только на за-
воде-изготовителе или в авто-
ризованном сервисном центре
BLACK+DECKER.
Электробезопасность может
быть повышена при использо-
вании высокочувствительного
30 мА устройства защитного
отключения (УЗО).
Маркировка инструмента
На устройстве содержатся следующие преду-
преждающие обозначения вместе с кодом даты:
Перед работой прочтите полностью
данное руководство по эксплуатации.
При работе данным инструментом на-
деньте защитные очки или маску.
При работе с инструментом используйте
средства защиты органов слуха.
Перед осмотром поврежденного кабеля
всегда вынимайте вилку кабеля из ро-
зетки электросети. Не используйте га-
зонокосилку, если ее кабель поврежден.
Остерегайтесь разлетающихся пред-
метов. Следите, чтобы в зоне работы не
было посторонних лиц.
Не используйте инструмент под дождем
или во влажной среде.
Га р а н т и р о в а н н а я акустическая мощ-
ность в соответствии с Директивой
2000/14/EC.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или неко-
торые из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Основная рукоятка
3. Кабельный зажим
4. Соединительный элемент входа электро-
питания
5. Дополнительная рукоятка
6. Защитный кожух
7. Корпус катушки
8. Го л о в к а газонокосилки
9. Направляющее колесо для подравнивания
кромок (только ST5528 & ST5530)
10.
Направляющая для кромки (только ST4525)
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от
электросети.
Установка защитного кожуха (Рис. А и В)
Отвинтите винт на защитном кожухе.
Удерживая защитный кожух (6) под пря-
мым углом к головке газонокосилки (8),
вдвигайте его на место до слышимого
щелчка (убедитесь, что направляющие
полозки (11) на защитном кожухе (6) распо-
ложены на одной линии с направляющими
бортиками (12) на головке газонокосилки
(8) (Рис. А).
Закрепите защитный кожух (6) винтом (13).
Внимание! Используйте газонокосилку только
с правильно установленным защитным кожухом.
Установка дополнительной рукоятки
(Рис. С)
Нажмите и удерживайте обе кнопки (14),
расположенные на боковой стороне руко-
ятки.
РУССКИЙ ЯЗЫК
20
Надвиньте дополнительную рукоятку (5) на
место поверх кнопок (14).
Внимание! Следите, чтобы зубчики на кнопке
полностью вошли в пазы на рукоятке. Проверь-
те, что рукоятка надёжно закреплена.
Регулировка положения дополнительной
рукоятки (Рис. D)
Для обеспечения оптимального баланса и ком-
форта при использовании, положение допол-
нительной рукоятки (5) можно отрегулировать.
Нажмите на кнопку (14) с левой стороны
рукоятки.
Поверните дополнительную рукоятку (5)
в желаемое положение.
Отпустите кнопку (14).
Внимание! Следите, чтобы зубчики на кнопке
полностью вошли в пазы на рукоятке. Проверь-
те, что рукоятка надёжно закреплена.
Регулирование высоты инструмента
(Рис. Е)
Данный инструмент оборудован телескопиче-
ским механизмом, позволяющим устанавливать
удобную для Вас высоту. Предусмотрено не-
сколько установок высоты.
Для регулирования высоты поступите следую-
щим образом:
Отключите инструмент от источника пита-
ния.
Ослабьте установочное кольцо (15), повер-
нув его в направлении по часовой стрелке.
Осторожно вдвигайте/выдвигайте штангу
(16) в/из основной рукоятки (2) на необхо-
димую длину.
Затяните установочное кольцо (15), по-
вернув его в направлении против часовой
стрелки.
Подготовка режущей лески
При поставке режущая леска прикреплена
к корпусу катушки клейкой лентой.
Внимание! Перед сборкой отсоедините инстру-
мент от источника питания.
Удалите клейкую ленту, которой режущая
леска прикреплена к корпусу катушки (7).
Подключение инструмента к электросети
(Рис. F)
Вставьте штепсельную розетку подхо-
дящего удлинительного кабеля в соеди-
нительный элемент (4) силового входа
газонокосилки.
Направьте удлинительный кабель через
кабельный зажим (3).
Вставьте вилку удлинительного кабеля
в штепсельную розетку электросети.
Для исключения случайного разъединения
штепсельного разъёма под воздействием рас-
тягивающего усилия, каждый раз перед под-
ключением электроинструмента к штепсельной
розетке
следите, чтобы удлинительный кабель
проходил через кабельный зажим.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Настройка газонокосилки на скашивание
или подравнивание кромок (Рис. G, H,
I и J)
Данную газонокосилку можно использовать
для скашивания травы, как показано на Рис. I,
а также для срезания травы вдоль кромок газо-
на и цветочных клумб, как показано на Рис. J.
Режим скашивания (Рис. E, G и I)
При скашивании головка газонокосилки должна
находиться в положении, показанном на Рис. I.
Если это не так, поступите следующим образом:
Отключите инструмент от источника пита-
ния.
Ослабьте установочное кольцо (15), повер-
нув его в направлении по часовой стрелке.
Удерживая основную рукоятку (2), повер-
ните головку (8) в направлении по часовой
стрелке.
Затяните установочное кольцо (15), по-
ворачивая его в направлении против
часовой стрелки.
Примечание: Го л о в к а может поворачиваться
только в одну сторону.
Режим подравнивания кромок (Рис. E,
H и J)
При подравнивании кромок головка газоно-
косилки должна находиться в положении, по-
казанном на Рис. J. Если это не так, поступите
следующим образом:
Отключите инструмент от источника пита-
ния.
Ослабьте установочное кольцо (15), повер-
нув его в направлении по часовой стрелке.
Удерживая основную рукоятку (2), по-
верните головку (8) в направлении против
часовой стрелки.
Затяните установочное кольцо (15), по-
ворачивая его в направлении против
часовой стрелки.
РУССКИЙ ЯЗЫК
21
Примечание: Го л о в к а может поворачиваться
только в одну сторону.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя (1).
Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь за-
блокировать клавишу пускового выключателя
во включенном положении!
Рекомендации по оптимальному
использованию
Общие требования
Для достижения наилучших результатов,
срезайте только сухую траву.
Скашивание травы
Держите инструмент, как показано на
рис. I.
Плавно ведите газонокосилку из стороны
в сторону.
Высокую траву стригите постепенно,
небольшими слоями, начиная сверху.
Стригите небольшими слоями.
Избегайте контакта инструмента с тверды-
ми предметами и нежными растениями.
При стрижке травы вдоль тротуаров и дру-
гих абразивных поверхностей, а также при
срезании сорняков на толстых стеблях,
режущая леска быстрее придет в не-
годность и потребуется более частая ее
подача.
Если инструмент снизил темп работы,
уменьшите нагрузку.
Подравнивание кромок
Наилучшие результаты достигаются при высоте
кромок 50 и более миллиметров.
Не используйте газонокосилку для фор-
мирования новых кромок. Для создания
новых кромок используйте специально
предназначенную для этого лопатку.
Ведите газонокосилку, опираясь на на-
правляющее колесо (9) или на направ-
ляющую для кромки (10), как показано на
Рис. J.
Чтобы срезать траву как можно ближе
к поверхности земли, немного наклоните
инструмент.
Установка новой катушки с режущей
леской (Рис. K)
Новые катушки с режущей леской можно приоб-
рести у Вашего дилера BLACK+DECKER ( для
заказа A6481).
Отключите инструмент от источника пита-
ния.
Удерживая язычки (17) нажатыми, снимите
крышку (18) с корпуса катушки (7).
Извлеките пустую катушку (19) из корпуса.
Удалите всю грязь и обрезки травы
с крышки катушки и из корпуса.
Наденьте новую катушку на стержень вну-
три корпуса. Слегка поверните катушку, до
ощущаемой фиксации.
Концевую часть режущей лески направьте
в проушину (20).Леска должна выступать
из корпуса приблизительно на 11 см.
Совместите язычки (17) на крышке катуш-
ки с вырезами (21) в корпусе.
Надавите на крышку и прижмите ее к кор-
пусу, пока она не встанет на своё место.
Внимание! Если режущие лески выступают
за отсекатель (22), укоротите лески, чтобы они
доходили только до отсекателя.
Наматывание новой режущей лески на
пустую катушку (Рис. L, M и N)
Вы можете намотать на пустую катушку новую
режущую леску. Мотки режущей лески можно
приобрести у Вашего дилера BLACK+DECKER
(№№ для заказа A6170 (25 м) и А6171 (40 м)).
Извлеките пустую катушку из инструмен-
та, как было описано выше.
Удалите с катушки всю оставшуюся леску.
Направьте 2 см режущей лески в отвер-
стие (23)
катушки, как показано на рисун-
ке L.
Перегните режущую леску и закрепите ее
в прорези (24) L-образной формы.
Наматывайте режущую леску на катушку
в направлении указательной стрелки.
Следите, чтобы режущая леска наматы-
валась ровными, аккуратными слоями. Не
наматывайте леску крест-накрест (Рис. N).
По достижении намотанной леской выреза
(25), обрежьте леску. Отмотайте приблизи-
тельно 11 см режущей лески и удерживай-
те ее пальцем в этом положении (Рис. М).
Установите катушку на инструмент, как
было описано выше.
Внимание! Используйте только оригинальную
режущую леску BLACK+DECKER.
РУССКИЙ ЯЗЫК
22
Возможные неисправности
и способы их устранения
В случае возникновения нарушений в работе
инструмента, выполняйте приведенные ниже
указания. Если неисправность своими силами
устранить не удастся, обратитесь в авторизо-
ванный сервисный центр BLACK+DECKER.
Внимание! Прежде чем приступить к устране-
нию неисправностей, отключите инструмент от
источника питания.
Газонокосилка работает медленно
Убедитесь, что корпус катушки вращается
свободно. При необходимости тщательно
его очистите.
Убедитесь, что длина выступающей из кор-
пуса катушки режущей лески не превыша-
ет 11 см. При необходимости обрежьте ее,
чтобы она доходила только до отсекателя.
Не работает автоматическая подача ре-
жущей лески
Удерживая язычки нажатыми, снимите
крышку с корпуса катушки.
Вытяните режущую леску на 11 см из
корпуса катушки. Если режущей лески на
катушке недостаточно, вставьте новую
катушку с леской, как описано выше.
Совместите язычки крышки катушки с вы-
резами в корпусе.
Надавите на крышку и прижмите ее к кор-
пусу, пока она не встанет на свое место.
Если режущая леска выступает за отсека-
тель, обрежьте леску, чтобы она доходила
только до отсекателя.
Если автоматическая подача режущей
лески все же не производится или за-
клинило катушку, попробуйте поступить
следующим образом:
Тщательно очистите крышку и корпус
катушки.
Извлеките катушку, и проверьте, может ли
свободно двигаться рычаг.
Извлеките катушку и размотайте режущую
леску; затем снова аккуратно намотайте
леску, как было описано выше. Установите
катушку на свое место, как описано выше.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инстру-
мент BLACK+DECKER рассчитан на работу
в течение продолжительного времени при ми-
нимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надёжность инструмента увеличива-
ется при правильном уходе и регулярной чистке.
Ваше зарядное устройство не требует никакого
дополнительного технического обслуживания,
кроме регулярной чистки.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
Или выключите инструмент и выньте из
него аккумулятор, если инструмент осна-
щен съемным аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор
и выключите инструмент.
Перед чисткой зарядного устройства от-
ключите его от источника питания. Ваше
зарядное устройство
не требует никакого
дополнительного технического обслужи-
вания, кроме регулярной чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия инструмента/зарядного устрой-
ства мягкой щеткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
Регулярно очищайте катушку и режущую
леску
инструмента мягкой щеткой или
сухой тканью.
Регулярно очищайте защитный кожух
от травы и грязи с помощью тупоносого
скребка.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше из-
делие BLACK+DECKER или Вы больше в нем
не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие в спе-
циальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает защи-
щать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
РУССКИЙ ЯЗЫК
23
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электрических продуктов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
BLACK+DECKER. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный
сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
BLACK+DECKER по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
BLACK+DECKER и полную информацию о на-
шем послепродажном обслуживании и контак-
тах Вы
можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Технические характеристики
ST5528
ST4525 ST5530
Тип 1 Тип 1
Напряжение питания
В перем. тока 230 230
Входная мощность Вт 450 550
Число оборотов
без нагрузки об/мин. 7300 7500
Вес кг 2,5 2,5
Уровень звукового давления:
Звуковое давление (L
pA
) 80 дБ(A), показатель точности
(K) 1,0 дБ(A), Звуковая мощность (L
WA
) 94,8 дБ(A),
показатель точности (K) 1,0 дБ(A)
Вибрационная нагрузка на руку/плечо
в соответствии с EN 786:
= 3,8 м/с², погрешность (K) = 1,5 м/с²
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ
ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ
ST4525/ST5528/ST5530 – триммер
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Технические характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91.
2000/14/EC, Га з о н о к о с и л к а , L 50 см, Прило-
жение VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED
Arnhem, Гол л а н д и я
Идентификационный Номер Уполномоченного
Органа: 0344
Уровень акустической мощности, измеренный
в соответствии с 2000/14/EC (Статья 12, При-
ложение III, L 50 cм):
L
wA
(измеренная акустическая мощность)
94,8 дБ(А)
Погрешность (K) = 1 дБ(А)
L
wA
(гарантированная акустическая мощность)
95 дБ(А)
Эти изделия также соответствуют Директиве
2004/108/ЕС (до 19.04.2016), 2014/30/ЕС (от
20.04.2016) и 2011/65/ЕС. За дополнительной
информацией обращайтесь в Black & Decker
по указанному ниже адресу или по адресу, ука-
занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы
Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
04-03-2015
zst00274706 - 11-08-2015
РУССКИЙ ЯЗЫК
/