EL-250S

Sharp EL-250S Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с руководством по эксплуатации калькуляторов SHARP EL-250S. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, таких как расчет налогов, настройка формата отображения чисел и другие возможности. Задавайте свои вопросы!
  • Как настроить количество десятичных знаков?
    Как рассчитать налог?
    Что делать, если калькулятор не включается?
    Какие есть способы экономии заряда батареи?
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel
because it contains glass.
Never dispose of the battery in a fire.
Keep battery out of reach of children.
Please press
if you see no indication.
This product, including accessories, may
change due to upgrading without prior notice.
Since this product is not waterproof, do not
use it or store it where fluids, for example,
water, can splash onto it. Raindrops, water
spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
will also cause malfunctioning.
SHARP will not be liable nor responsible for
any incidental or consequential economic or
property damage caused by misuse and/or
malfunctions of this product and its
peripherals, unless such liability is
acknowledged by law.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 8 digits
Power supply: Built-in solar cell and
Alkaline manganese
battery (1.5V ...
(DC)
LR1130 or equivalent ×
1)
Automatic Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 71mm(W) ×
116
mm(D)
× 16.5mm(H)
2-25/32
(W) ×
4-9/16
(D)
×
21/32
(H)
Weight:
Approx. 58 g (0.13 lb.)
(battery included)
Accessories: Alkaline manganese
battery (installed),
Operation manual
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le
panneau à cristaux liquides parce qu’il
contient du verre.
Ne jamais brûler les piles.
Conserver les piles hors de la portée des
enfants.
Appuyez sur
si vous ne voyez aucun
indicateur.
Il est possible qu’on apporte des modifications
à ce produit, accessoires inclus, sans
avertissement antérieur, pour cause de mise à
jour.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut
pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits
où il risquerait d’être mouillé, par exemple par
de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de
fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc.
sont à l’origine de dysfonctionnements.
SHARP ne peut pas être tenu responsable
pour tout incident ou dommages
économiques consécutifs ou à des biens,
causés par une mauvaise utilisation et/ou un
mauvais fonctionnement de cet appareil et de
ses périphériques, à moins qu’une telle
responsabilité soit ne reconnue par la loi.
SPÉCIFICATIONS
Type: Calculatrice électronique
Capacité: 8 chiffres
Alimentation: Cellule solaire
incorporée et pile
alcaline au manganèse
(1,5V ...
(CC) LR1130
ou équivalent × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 71 mm (L) × 116 mm (P)
× 16,5 mm (H)
Poids: Env. 58 g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse (installée),
mode d’emploi
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel
de LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pilas al fuego.
Guarde las pilas fuera del alcance de los
niños.
Si no ve
ninguna indicación pulse .
Este producto, incluyendo los accesorios,
puede sufrir cambios debidos a mejoras sin
previo aviso.
Debido a que este producto no es a prueba
de agua, no deberá ser utilizado o guardado
en lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiración, etc. también perjudican
el funcionamiento del producto.
SHARP no será responsable de ningún
daño imprevisto o resultante, en lo
económico o en propiedades, debido al mal
uso de este producto y sus periféricos, a
menos que tal responsabilidad sea
reconocida por la ley.
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner
Betriebskapazität: 8 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle
und Alkali-Mangan-
Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom) LR1130
oder Äquivalent × 1)
Automatische
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
Abmessungen: 71 mm (B) × 116 mm (L)
× 16,5 mm (H)
Gewicht: Ca. 58 g
(Einschließlich Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie
(eingesetzt),
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken,
da sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Falls
keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten
Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die
extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Schützen Sie das Gerät vor Wasser,
Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee,
Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von
irgendwelchen Flüssigkeit zu
Funktionsstörungen führen kann.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder
Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus
der Verwendung folgenden wirtschaftlichen
oder sachlichen Schäden, die aufgrund der
falschen Verwendung bzw. durch
Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen
Zubehör auftreten, ausgenommen diese
Haftung ist gesetzlich festgelegt.
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
У
Я
О ЭУАА
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA /
OААO  А
03BT(TINSZ0473THZZ)
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
ЭО АЬУЯО
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje
drukken, dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen houden.
Druk op
wanneer u geen aanduiding
ziet.
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan
ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
Omdat dit product niet waterbestendig is mag
het niet gebruikt of bewaard worden waar
vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten
Regendruppels, waternevel, sap, koffie,
stoom, zweet, enz zullen storingen
veroorzaken.
SHARP kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor directe of indirecte financiële
verliezen of beschadigingen veroorzaakt
door een verkeerd gebruik en/of defect van
dit product en de bijbehorende
randapparatuur, tenzij deze
aansprakelijkheid wettelijk erkend is.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 8 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel
en 1 Alkaline
mangaanbatterij
(1,5 V ...
(DC) LR1130
of gelijkwaardig × 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 71 mm (B) × 116 mm (D)
× 16,5 mm (H)
Gewicht: Ong. 58 gram
(batterij bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline mangaan-
batterij (geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
У

е нажимайте сильно на
жидкокристаллическую панель, она
стеклянная.
е бросайте батарейки в огонь.
е разрешайте детям играться с батарейками.
сли дисплей не светится, нажмите клавишу
.
Это изделие и прилагаемые к нему
принадлежности постоянно совершенствуются,
поэтому они могут быть изменены без
предварительного уведомления.
оскольку данное изделие не является
водонепроницаемым, не используйте его и не
храните его в местах с жидкостями, например,
где вода, которая может расплескаться на
него. ождевые капли, водяные брызги, сок,
кофе, запотевание и т.п. также приводят к
неисправности.
ирма SHARP не несет ответственности за
прямой или косвенный экономический или
имущественный ущерб, вызванный
неправильным использованием и/или
неисправностями данного изделия и его
внешних устройств, если такая
ответственность не будет признана законом.
 АА
ип: Электронный
калькулятор
азрядность: 8 цифр
итание: строенный солнечный
элемент и щелочно-
марганцевая батарейка
(1,5 ольт
...
(пост. тока),
LR1130 или
эквивалентная
×
1)
Автоматическое
отключение: Около 7 минут.
абочая
температура: 0
°
C - 40
°
C
азмеры: 71 мм ()
×
116 мм ()
×
16,5 мм ()
ес: Около 58 г (с
батарейкой)
ринадлежности: ёлочно-марганцевая
батарейка (вставлена),
инструкция по
эксплуатации.
OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS OPERACIONES
OPERAZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
А
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
Also check the setting of the number of decimal digits.
2. Upon starting memory calculation, press
to clear the memory.
3.
For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are
mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Drücken Sie
zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw.
Berechnungsanweisungen zu löschen.
Überprüfen Sie auch die Einstellung der Dezimalstellen.
2. Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie
, um den Speicher zu löschen.
3.
Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung
erforderlich sind.
4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Appuyez deux fois sur la touche
pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait
contenir la calculatrice.
Vérifier aussi que le nombre de décimales est établi.
2. Avant d’effectuer un calcul en mémoire, appuyez sur la touche
pour effacer le contenu de
la mémoire.
3.
Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication
sont mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage
1. Pulse dos veces
para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.
Verifique además el valor asignado al número de dígitos decimales.
2. Al empezar a calcular empleando la memoria, pulse
para borrar la memoria.
3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se
especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su
per cancellare qualsiasi residuo valore o altre
istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore.
Inoltre controllare l’impostazione del numero di cifre decimali.
2. Prima di iniziare il calcolo facendo uso della memoria, agire su
per cancellare
completamente il contenuto della memoria.
3.
Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei
determinati tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente
specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren.
Kontrollera också inställningen av antalet decimaler.
2. Innan minnesräkning påbörjas ska du trycka på
för att tömma minnet.
3.
I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk tweemaal op
om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn
te wissen.
Controleer ook het aantal cijfers achter de komma.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, drukt u op
om het geheugen te wissen.
3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen
de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
1. ажмите два раза клавишу для сброса всех значений и вычислительных инструкций,
оставшихся на данный момент в калькуляторе.
роверьте, правильно ли установлено число десятичных знаков.
2. начале вычислений с использованием памяти нажмите клавишу
для сброса памяти.
3.
 приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы.
4. римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной.
(1) ример (2) ажатия на клавиши (3) езультат
EL-250S
®
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är
delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Tryck på
om inga tecken visas.
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till
följd av vidareutveckling.
Eftersom denna produkt inte är vattentät bör
den inte användas eller förvaras där den kan
komma i kontakt med väska (t ex vatten).
Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga,
svett etc. orsakar också funktionsstörningar.
SHARP åtar sig inget ansvar för några som
helst obetydliga eller betydande skador
eller förluster till följd av felaktigt bruk och/
eller felfunktioner hos denna produkt och
dess kringutrustning, såvida inte sådant
ansvar är lagfäst.
SPECIFIKATIONER
Typ: Elektronisk räknare
Kapacitet: 8 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
alkaliskt mangan-batteri
(1 st 1,5 V ...
(likström)
LR1130 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 71 mm (b) × 116 mm (d)
× 16,5 mm (h)
Vikt: Ca 58 g
(batteri medföljer)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri
(installerat),
Bruksanvisning
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Calculadora electrónica
Capacidad de
funcionamiento: 8 dígitos
Potencia: Célula solar incorporada
y pila de manganeso
alcalino
(1,5 V ... (CC)
LR1130 o equivalente
×
1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 71 mm (ancho) × 116
mm (espesor) × 16,5
mm (alto)
Peso: Aprox. 58 g
(pila incluida)
Accesorios: Pila de manganeso
alcalino (instalada),
manual de manejo
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice elettronica
Capacità
operativa: 8 cifre
Alimentazione: Cellula solare
incorporata e pila
alcalino-manganese
(1,5V ...
(CC) LR1130 o
equivalente × 1)
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Temperatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 71 mm (L) × 116 mm (P)
× 16,5 mm (H)
Peso: Ca. 58 g
(batteria in dotazione)
Accessori: Pila alcalino-manganese
(montata), Manuale di
istruzioni
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il
pannello LCD, perché contiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata dei
bambini.
Se non vedete
nessuna indicazione vi
preghiamo di premere .
Questo prodotto, incluso gli accessori, può
essere modificato, per motivi di
miglioramento, senza nessun preavviso.
Poiché il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi
d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc.
possono causare malfunzionamenti.
SHARP respinge ogni responsabilità per
qualsiasi incidente o danno economico o
materiale causato da errato impiego e/o
malfunzionamento di questo prodotto e
delle sue periferiche salvo che la
responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
EL-250S(LL8)-1
EL-250S(LL8) 03.2.18, 2:47 PM1
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / DURCHFÜHREN VON
GRUNDRECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS
SIMPLES
/ PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE
I CALCOLI FONDAMENTALI / TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID
GRUNDLÄGGANDE BERÄKNINGAR / UITVOEREN VAN SIMPELE
BEREKENINGEN /
ОО Я
Example: To change decimal place setting from F to 2
Beispiel: Verändern der Dezimalstelleneinstellung von F auf 2
Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à 2
Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 2
Esempio: Per cambiare l’impostazione delle posizioni decimali da F a 2
Exempel: Ändring av decimalinställningen från F till 2
Voorbeeld: Om de instelling voor cijfers achter de komma te veranderen van F naar 2
ример: изменение установки с F на 2.
F: Floating decimal point. The decimal point moves according to calculation results. Digits that
cannot be displayed are rounded off.
2: Two digits are displayed right of the decimal point. The digit in the third decimal place is
rounded up if it is 5 or larger and rounded off if 4 or smaller.
0: Decimal digits are not displayed. The digit in the first decimal place is rounded up if it is 5 or
larger and rounded off if 4 or smaller.
F: Gleitpunkt: Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem Rechenergebnis. Nicht
darstellbare Stellen werden abgerundet
2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen dargestellt. Die dritte Stelle wird
aufgerundet, wenn sie 5 oder größer ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist.
0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt. Die erste Stelle wird aufgerundet, wenn sie 5 oder
größer ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist.
F: Virgule décimale flottante. La virgule décimale se déplace selon les résultats calculés. Les
chiffres ne pouvant être affichés sont arrondis.
2: Deux chiffres sont affichés à droite de la virgule décimale. Le chiffre à la troisième décimale
est arrondi au chiffre supérieur, s’il est de 5 ou plus et au chiffre inférieur s’il est de 4 ou
moins.
0: Les chiffres de décimale ne sont pas affichés. Le chiffre à la première décimale est arrondi au
chiffre supérieur s’il est de 5 ou plus et au chiffre inférieur s’il est de 4 ou moins.
F: Punto decimal flotante. El punto decimal se desplaza de acuerdo a los resultados del cálculo
efectuado. Aquellos dígitos que no puedan ser visualizados se redondean.
2: Se visualizan dos dígitos a la derecha del punto decimal. El dígito ubicado en el tercer lugar
decimal se redondea al entero inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al
entero inmediato inferior si es menor a 4.
0: No se visualizan los dígitos decimales. El dígito en el primer lugar decimal se redondea al
entero inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al entero inmediato
inferior si es menor a 4.
F: Virgola mobile. La virgola dei decimali si sposta in funzione dei risultati di calcolo. Le cifre che
non possono essere visualizzate vengono arrotondate.
2: Vengono visualizzate due cifre a destra della virgola dei decimali. La terza cifra decimale
viene arrotondata in eccesso se è 5 o un numero più grande; viene arrotondata per difetto se
è 4 o un numero più piccolo.
0: I decimali non vengono visualizzati. La prima cifra decimale viene arrotondata in eccesso se è
5 o un numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un numero più piccolo.
F: Flytande decimalkomma. Decimalkommat flyttas i enlighet med beräkningsresultatet. Siffror
som inte ryms på skärmen avrundas.
2: Två siffror visas till höger om decimalkommat. En tredje decimal siffra avrundas uppåt om den
är fem eller högre och neråt om den är 4 eller lägre.
0: Inga decimaler visas. En första decimal siffra avrundas uppåt om den är fem eller högre och
neråt om den är 4 eller lägre.
F: Drijvende komma. De komma verplaatst zich afhankelijk van de resultaten van de berekening.
Cijfers die niet getoond kunnen worden, worden afgerond naar beneden.
2: Achter de komma worden 2 cijfers getoond. Het derde cijfer achter de komma wordt afgerond
naar boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is.
0: Er worden geen cijfers achter de komma getoond. Het eerste cijfer achter de komma wordt
afgerond naar boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is.
F: лавающая точка. оложение десятичной точки зависит от результата вычислений. е цифры,
которые не могут быть отображены, округляются.
2: Отображаются два десятичных знака. сли третий десятичный знак больше или равен 5, то
округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону.
0: есятичные знаки не отображаются. сли первый десятичный знак больше или равен 5, то
округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону.
SETTING THE NUMBER OF DECIMAL DIGITS / EINSTELLUNG DER
DEZIMALSTELLENZAHL / ÉTABLIR LE NOMBRE DE DÉCIMALES /
SELECCIÓN DEL NÚMERO DE CIFRAS DECIMALES / IMPOSTAZIONE
DEL NUMERO DI CIFRE DECIMALI / INSTÄLLNING AV ANTAL
DECIMALER / INSTELLEN VAN HET AANTAL CIJFERS ACHTER DE
KOMMA /
УАОА ОА Я АО
After pressing , press
DEC SET
to set the method of rounding calculation results and the
number of decimal digits to be displayed. (initial setting: F)
The decimal setting is indicated on the display.
Nachdem
gedrückt wurde, mit
DEC SET
das Rundungsverfahren für Rechenergebnisse
und die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen wählen (Herstellervorgabe: F).
Die Dezimalstellenzahl erscheint in der Anzeige.
Après avoir appuyé sur
, appuyer sur
DEC SET
pour établir la méthode de résultats
calculés à larrondi ainsi que le nombre de décimales à afficher. (établi initialement: F)
Le nombre de décimale établi est indiquée sur l’écran.
Luego de pulsar
presione
DEC SET
para seleccionar el método de redondeo de
resultados producto de cálculos y el número de cifras decimales que se mostrarán en pantalla.
(valor inicial: F)
La selección usada para la cifra decimal se muestra en pantalla.
Dopo aver premuto
, premere
DEC SET
per impostare il metodo di arrotondamento dei
risultati di calcolo e il numero di cifre decimali che devono essere visualizzate. (Impostazione
iniziale: F)
Limpostazione dei decimali viene indicata sul display.
Tryck först på
och därefter på
DEC SET
för att bestämma avrundningsmetoden för
beräkningsresultat samt det antal decimaler som ska visas på skärmen (grundinställning: F).
Decimalinställningen anges på skärmen.
Druk op
DEC SET
nadat u op heeft gedrukt om de afrondingsmethode en het aantal
cijfers achter de komma dat getoond moet worden in te stellen. (Fabrieksinstelling: F)
De instelling voor cijfers achter de komma wordt aangegeven op het display.
осле нажатия клавиши
, нажмите клавишу
DEC SET
для установки метода округления
результатов вычислений и количества знаков для отображения на дисплее. (начальная установка: F)
Установка десятичной дроби отображается на дисплее.
F 2(5/4) 0(5/4)
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
АА АА
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-
Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
Lappareil est alimenté par pile. Afin de protéger lenvironnement, nous vous recommandons:
dapporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans leau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE /
CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING
AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN /
А  УО
АОА
To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The
initial tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is
not regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost
if the battery is consumed largely.
Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate
festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist 0.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings
verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en
mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0).
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre
caractères (Le point décimal nest pas considéré comme étant un caractère).
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont
déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
Para hacer cálculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos
(La tasa de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos.
(EI punto decimal no se considera como un dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos
puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e
controllare laliquota dimposta. (Laliquota dimposta iniziale è fissata a 0).
È possibile fissare (o modificare) unaliquota dimposta con un numero che contiene un massimo
di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.)
Laliquota dimposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata.
Tuttavia, Ialiquota dimposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi
scarica.
Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den
grundinställda skattesatsen är 0.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt
betraktas inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan
förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en
eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers
worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij
uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
режде чем приступить к вычислениям с учетом налога, обязательно укажите и проверьте ставку
налога. (ачальная ставка налога равна 0.)
 качестве ставки налога можно задать число, содержащее не более четырех цифр. (есятичная
точка не считается цифрой.)
тавка налога сохраняется в памяти. о если батарейка истощится, ставка налога может
измениться или пропасть из памяти.
(1) Confirming the tax rate. (0%)
Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
Confirmer le taux de taxe. (0%)
Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
Confermare laliquota dellimposta.
(0%)
Bekräftande av skattesatsen. (0%)
Het belastingtarief bevestigen. (0%)
одтверждение ставки налога (0%)
(1) Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and
calculate the total Including tax.
Die Steuerrate auf 5%
einstellen.
Berechne die Steuer auf $800
und stelle das Gesamtergebnis
einschließlich der Steuer dar.
Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et
calcule le total incluant la taxe.
Establezca un tipo de impuesto
del 5%.
Calcule et impuesto sobre $800
y calcule el total incluyendo el
impuesto.
Fissare unaliquota dimposta
del 5%.
Calcolare le imposte su 800
dollari e calcolare il totale
comprese le imposte.
Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på $800 och
beräkna sedan summan
inklusive skatt.
Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting.
Установите ставку налога 5%.
ычислите налог на $800 и сумму с налогом.
(1) Perform two calculations using
$84 and $52.5, both of which
already include tax. (tax rate:
5%)
Calculate the tax on the total
and the total without tax.
Zwei Berechnungen mit $84
und $52,5 ausführen, die beide
bereits die Steuer enthalten.
Bestimme die
Steuer auf den Gesamtbetrag
und den Gesamtbetrag ohne
Steuer. (Steuerrate ist 5%)
Réalise deux calculs en utilisant
$84 et $52,5, Ies deux incluant
Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
Realice dos cálculos utilizando $84 y $52,5, Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et
impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
Eseguire due calcoli usando le cifre 84 dollari e 52,5 dollari, entrambe già comprensive delle
imposte. Calcolare le impostate sullimporto totale e Iimporto totale senza imposte. (aliquota
dimposta: 5%)
Utför två beräkningar med beloppen $84 och $52,5, belopp som båda inkluderar skatt.
Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt.
(skattesats: 5%)
Voer twee berekeningen uit met de bedragen $84 en $52,5; beide bedragen zijn inclusief
belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting.
(belastingtarief: 5%)
ложите две суммы $84 и $52,5, обе с налогами. ычислите налог и общую сумму без налога
(налог: 5%)
DEC SET
(DEC SET : F 2)
(2) (3)
5
800
(2) (3)
(2) (3)
84 52.5
(1) (2) (3)
0.
F
(24+2)÷4=5.5 24 2 4
5.5
F
34+57=91 34 57
91.
F
45+57=102 45
102.
F
3826=12 38 26
12.
F
3526=9 35
9.
F
68×25=1700 68 25
1700.
F
68×40=2720 40
2720.
F
35÷14=2.5 35 14
2.5
F
98÷14=7 98
7.
F
200×10%=20 200 10
20.
F
(9÷36)×100=25 009 36
25.
F
200+(200×10%)=220 200 10
220.
F
4
6
=(4
3
)
2
=4096 4
4096.
F
1/8=0.125 8
0.125
F
25 × 05 = 125 25 15
125.
F
)84÷ 03=028 84 03
28.
F
+) 68 + 17 = 085 68 17
85.
F
182 00
182.
F
2+3 2+4=6 2 3 4
6.
F
5×2 5÷2=2.5 5 2
2.5
F
98765432÷0.444 98765432 0.444
2.2244466
F
×555 555
1234.5678
F
=1234.5678×10
8
(1234.5678×10
8
=123456780000)
M
M
M
M
E
DEC SET
2
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK,
fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
анное устро
й
ство соответствует требованиям директив
ы
89/336/EEC с у
ч
етом поправок 93/68/EEC.
EL-250S(LL8)-2
EL-250S(LL8) 03.2.18, 2:47 PM2
/