Nikon AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Ru
Руководство пользователя (с гарантийным талоном)
Ua
Посібник користувача (з гарантійним формуляром)
Kk
Ԕɨɥɞɚɧɭɲɵ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ (ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɛɚɪ)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Printed in Japan
SB0F04(4X)
7MAA924X-04
AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR
Рис. 1/Рисунок 1
Рис. 2/Рисунок 2
Благодарим Вас за приобретение объектива NIKKOR. Перед использованием
данного изделия внимательно прочтите данные инструкции и руководство
пользователя фотокамеры.
Примечание: При установке на цифровую зеркальную фотокамеру формата
DX, такую как D7000, или фотокамеры серии D300 этот объектив имеет угол
зрения 2° и фокусное расстояние равное 1200мм (эквивалент формата 35мм).
Когда установлен прилагаемый телеконвертор, угол зрения составляет 1°40
c
, а
фокусное расстояние равно 1500мм.
Для Вашей безопасности
Для Вашей безопасности
A
A
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или
объектива, это может привести к их повреждению. В случае неисправности изделие
должно быть отремонтировано только квалифицированным специалистом. Если
изделие разломилось в результате падения или другого несчастного случая,
снимите батарею с фотокамеры и/или отсоедините сетевой блок питания, а после
этого отнесите изделие в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как только Вы
заметили, что от оборудования исходит дым или необычный запах, немедленно
отсоедините сетевой блок питания и снимите батарею с фотокамеры, чтобы
избежать возгорания. Если изделие продолжит работать, это может привести к
пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите оборудование в официальный
сервисный центр Nikon для проверки.
Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование электронного
оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может привести к взрыву или
пожару.
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Просмотр солнца
или другого источника яркого света через объектив или видоискатель может
вызвать продолжительное ухудшение зрения.
Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры предосторожности
может стать результатом травм.
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и
фотокамерой:
- Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры предосторожности
может стать результатом пожара или поражения электрическим током.
- Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом поражения электрическим током.
- Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади объектов.
Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце внутри или близко
к кадру, может вызвать возгорание.
- Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени, закройте
переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив подальше от прямого
солнечного света. Если оставить объектив под воздействием прямого солнечного
света, он может сфокусировать солнечные лучи на легковоспламеняющихся
объектах и стать причиной возгорания.
Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой. Вы можете споткнуться
или нечаянно ударить других, что приведет к травме.
Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких температур, таких как
в закрытом автомобиле или под прямым солнечным светом. Несоблюдение этой
меры предосторожности может неблагоприятно сказаться на внутренних частях
объектива и стать причиной возгорания.
Примечание для пользователей в Европе
Примечание для пользователей в Европе
Данный символ означает, что электрическое и электронное
оборудование должно утилизироваться отдельно.
Следующие замечания касаются только пользователей в
европейских странах:
Данное изделие предназначено для раздельной утилизации в
соответствующих пунктах утилизации. Не выбрасывайте изделие вместе
с бытовым мусором.
Раздельные сбор и утилизация помогают сберегать природные ресурсы
и предотвращают отрицательные последствия для здоровья людей и
окружающей среды, которые могут возникнуть из-за неправильной
утилизации.
Подробные сведения можно получить у продавца или в местной
организации, ответственной за вторичную переработку отходов.
Детали объектива (Рис. 1)
Детали объектива (Рис. 1)
q
Резиновая рукоятка
w
Кнопка функции фокусировки
(блокировка фокусировки/
вызов памяти/включение АФ)
e
Кольцо фокуса
r
Индикатор расстояния фокусировки
t
Метка расстояния фокусировки
y
Индекс вращения объектива
u
Вставляемый держатель фильтра
i
Винт вставляемого держателя
фильтра
o
Метка установки объектива
!0
Резиновая прокладка крепления
объектива
!1
Контакты микропроцессора
!2
Кнопка установки памяти
!3
Проушина для ремня
!4
Крепежный винт уплотнительного кольца
штатива
!5
Встроенное вращающееся кольцо штатива
!6
Переключатель режима фокусировки
!7
Переключатель ограничения фокусировки
!8
Переключатель подавления вибраций
!9
Переключатель функции фокусировки
(AF-L/MEMORY RECALL/AF ON)
@0
Переключатель включения/выключения
звукового сигнала
@1
Заменяемое кольцо монопода
@2
Винт бленды
@3
Бленда
Совместимость
 Совместимость
Данный объектив можно использовать с фотокамерами D4, серии D3,
серии D800, D700, D600, серии D300, D7100, D7000, D5200, D5100, D5000,
D3200 и D3100.
Фокусировка
Фокусировка
Поддерживаемые режимы фокусировки представлены в нижеследующей
таблице (для получения дополнительной информации о режимах фокусировки
см. руководство к фотокамере).
Режим фокусировки
Режим фокусировки
фотокамеры
фотокамеры
Режим фокусировки объектива
Режим фокусировки объектива
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
АФ
Автофокусировка
с ручной
донастройкой
(приоритет АФ)
Автофокусировка с
ручной донастройкой
(приоритет ручной
фокусировки)
Ручная
фокусировка с
электронным
дальномером
РФ Ручная фокусировка с электронным дальномером
Режимы A/M и M/A
Режимы A/M и M/A
M/A: Автофокусировку можно донастроить, поворачивая кольцо
фокусировки объектива.
A/M: Как описано выше, за исключением того, что кольцо
фокусировки необходимо повернуть дальше прежде, чем будет
донастроена автофокусировка, что предотвращает случайные
изменения фокусировки из-за непреднамеренного использования
кольца фокусировки.
z
Сдвиньте переключатель режима фокусировки объектива в положение
A/M или M/A.
x
Выполните фокусировку.
При необходимости автофокусировку можно донастроить, поворачивая
кольцо фокусировки объектива, пока спусковая кнопка затвора нажата
наполовину (или, если фотокамера оборудована кнопкой «AF-ON», пока
нажата кнопка «AF-ON», или если переключатель функции фокусировки
установлен в положение AF-ON (АФ-ВКЛ) при нажатии кнопки функции
фокусировки). Для повторной фокусировки с использованием
автофокусировки нажмите спусковую кнопку затвора наполовину или
снова нажмите кнопку «AF-ON» или кнопку функции фокусировки.
Переключатель ограничения фокусировки
Переключатель ограничения фокусировки
Данный переключатель определяет ограничение расстояния фокусировки
для автофокусировки.
FULL: Выберите данную опцию для объектов, которые могут
находиться ближе 10 м.
∞–10 m: Если объект съемки всегда будет находиться на расстоянии
как минимум 10 м, выберите данную опцию для более быстрой
фокусировки.
Кнопки и переключатель функции фокусировки
Кнопки и переключатель функции фокусировки
Функцию, назначенную кнопкам функции фокусировки, можно выбрать с
помощью переключателя функции фокусировки.
Переключатель функции фокусировки
Переключатель функции фокусировки
Кнопка функции фокусировки
Кнопка функции фокусировки
AF-L Блокировка фокусировки
MEMORY RECALL Вызов памяти
AF-ON Включение АФ объектива
Назначенную функцию можно выполнить, нажав любую из
четырех кнопок функции фокусировки. Кнопки фокусировки
можно повернуть в новое положение; для получения более
подробной информации обратитесь к специалисту сервисной
службы Nikon.
Блокировка фокусировки (AF-L)
Блокировка фокусировки (AF-L)
Блокировка фокусировки доступна только с автофокусировкой.
z
Переведите переключатель режима фокусировки объектива в положение
A/M или M/A.
x
Переведите переключатель функции фокусировки в положение AF-L.
c
Заблокируйте фокусировку.
Фокусировку можно заблокировать нажатием любой из кнопок функции
фокусировки, и она остается заблокированной, пока нажата эта кнопка.
Фокусировку также можно заблокировать, воспользовавшись элементами
управления фотокамеры.
Дякуємо за те, що придбали об’єктив NIKKOR. Перед використанням цього
виробу уважно прочитайте цю інструкцію та посібник до фотокамери.
Примітка:
У разі встановлення на дзеркальній фотокамері з одним об’єктивом
формату DX, наприклад, D7000 або фотокамерах серії D300, цей об’єктив має
кут огляду 2° і фокусну відстань, еквівалентну 1200мм (у форматі 35мм). Якщо
під’єднано телеконвертор, що входить до комплекту, кут огляду становить
1°40
c
, а фокусна відстань еквівалентна 1500мм.
Правила безпеки
Правила безпеки
A
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не розбирайте. Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або об’єктива, це
може призвести до травмування. У випадку несправності ремонт має проводити
тільки кваліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на частини в разі
падіння або іншого випадку, вийміть батарею і/або відключіть блок живлення
та віднесіть фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon для обстеження.
У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру. Якщо помітили дим або
нетиповий запах з фотокамери, негайно вимкніть блок живлення з мережі
та вийміть батарею, щоб уникнути займання. Продовження роботи може
призвести до пожежі або травмування. Вийміть батарею та віднесіть фотокамеру
до сервісного центру компанії Nikon для обстеження.
Не користуйтеся пристроєм в місцях, де знаходиться вогненебезпечний газ. Робота
електронних пристроїв при наявності вогненебезпечного газу може привести
до вибуху або пожежі.
Не дивіться на сонце крізь об’єктив або видошукач фотокамери. Якщо дивитися на
сонце або інші джерела яскравого світла крізь об’єктив або видошукач, можна
пошкодити зір.
Зберігайте пристрій подалі від дітей. Невиконання цього правила може призвести
до травмування.
Дотримуйтесь таких правил, коли користуєтесь об’єктивом та фотокамерою:
- Об’єктив і фотокамера повинні бути сухими. Якщо не дотримуватися цього
правила, це може спричинити пожежу або ураження електричним струмом.
- Не торкайтеся фотокамери та об’єктиву вологими руками. Це може призвести
до ураження електричним струмом.
- Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало до кадру.
Якщо сонце знаходиться в кадрі або поблизу, сонячне світло фокусується
всередину фотокамери, це може спричинити пожежу.
- Якщо об’єктив довгий час не використовується, закрийте його передньою та
задньою кришками і зберігайте таким чином, щоб на нього не потрапляло
пряме сонячне світло. Якщо залишити об’єктив під прямим сонячним світлом,
лінзи об’єктиву можуть сфокусувати сонячне проміння на вогненебезпечні
речі, спричинивши пожежу.
Не переносьте штатив, коли на ньому встановлено об’єктив або фотокамеру. В разі
падіння або випадкового удару, це може призвести до травмування.
Не залишайте об’єктив у місцях, де дуже висока температура, наприклад, в закритому
автомобілі або на освітленому прямим сонячним промінням місці. Такі умови можуть
несприятливо вплинути на внутрішні компоненти об’єктиву і стати причиною
пожежі.
Примітки для користувачів з Європи
Примітки для користувачів з Європи
Така позначка вказує на те, що електричне та електронне
обладнання необхідно утилізувати окремо.
Наведені нижче відомості стосуються лише користувачів, що
мешкають у європейських країнах:
Цей виріб необхідно утилізувати окремо у відповідному пункті
збору відходів. Не викидайте його разом із домашнім сміттям.
Роздільний збір та переробка відходів допомагають зберегти природні
ресурси та попередити негативні наслідки для здоров’я людей і довкілля,
до яких може призвести неправильна утилізація.
За додатковою інформацією зверніться до роздрібного продавця або
місцевих органів, що відповідають за утилізацію відходів.
Будова об’єктиву (
Будова об’єктиву (
Рисунок 1
Рисунок 1
)
)
q
Гумовий захват
w
Кнопка функції фокусування
(фіксація фокуса/виклик пам’яті/
запуск АФ)
e
Кільце фокусування
r
Індикатор дистанції фокусування
t
Мітка дистанції фокусування
y
Мітка повороту об’єктива
u
Вставний тримач фільтра
i
Ґвинт вставного тримача фільтра
o
Мітка встановлення об’єктива
!0
Гумова прокладка для кріплення
об’єктива
!1
Контакти процесора
!2
Кнопка встановлення пам’яті
!3
Вушко для ремінця
!4
Закріплювальний ґвинт штативного
кільця
!5
Вбудоване поворотне штативне кільце
!6
Перемикач режиму фокусування
!7
Перемикач межі фокусування
!8
Перемикач зменшення вібрацій
!9
Перемикач функції фокусування
(AF-L/MEMORY RECALL/AF ON)
@0
Перемикач звукового сигналу
@1
Знімне кільце для кріплення на монопод
@2
Ґвинт бленди об’єктива
@3
Бленда
Сумісність
Сумісність
Цей об’єктив можна використовувати з фотокамерами D4, серії D3, серії D800,
D700, D600, серії D300, D7100, D7000, D5200, D5100, D5000, D3200 та D3100.
Фокусування
Фокусування
Підтримуються режими фокусування, перелічені в наступній таблиці
(інформацію про режими фокусування фотокамери дивіться в посібнику
користувача).
Режим фокусування
Режим фокусування
фотокамери
фотокамери
Режим фокусування об’єктиву
Режим фокусування об’єктиву
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
АФ
Автофокусування із
пріоритетом ручного
фокусування
(пріоритет АФ)
Автофокусування із
пріоритетом ручного
фокусування (пріоритет
ручного фокусування)
Ручне
фокусування з
електронним
далекоміром
РФ Ручне фокусування з електронним далекоміром
Режими A/M та M/A
Режими A/M та M/A
M/A: автофокусування можна скасувати, прокрутивши кільце
фокусування об’єктива.
A/M: як описано вище, за винятком того, що кільце фокусування
необхідно прокрутити далі, щоб скасувати автофокусування. Це
запобігає випадковій зміні фокусування внаслідок ненавмисних
дій з кільцем фокусування.
z
Пересуньте перемикач режиму фокусування у положення A/M або M/A.
x
Сфокусуйтеся.
За потреби можна здійснити ручну корекцію автофокусування
прокручуванням кільця фокусування об’єктива, поки кнопку спуску
затвора натиснуто наполовину (або, якщо фотокамеру оснащено
кнопкою AF-ON, поки натиснуто кнопку AF-ON, або якщо перемикач функції
фокусування встановлено у положення AF-ON, поки натиснуто кнопку
функції фокусування). Для повторного фокусування за допомогою
автофокусування натисніть кнопку спуску затвора наполовину або ще
раз натисніть кнопку AF-ON або кнопку функції фокусування.
Перемикач межі фокусування
Перемикач межі фокусування
Цей перемикач визначає обмеження дистанції фокусування для автофокусування.
FULL: Виберіть це положення для об’єктів, що можуть знаходитися
на відстані менше 10 м.
∞–10 m: Якщо об’єкт зйомки завжди буде знаходитися на відстані
не менше 10 м, виберіть це положення для більш швидкісного
фокусування.
Кнопки і перемикач функції фокусування
Кнопки і перемикач функції фокусування
Функцію, призначену кнопкам функції фокусування, можна вибрати за
допомогою перемикача функції фокусування.
Перемикач функції фокусування
Перемикач функції фокусування
Кнопка функції фокусування
Кнопка функції фокусування
AF-L Фіксація фокуса
MEMORY RECALL Виклик пам’яті
AF-ON Запуск АФ об’єктива
Призначену функцію можна виконувати натисканням будь-
якої з чотирьох кнопок функції. Кнопки фокусування можна
прокрутити у нове положення; за додатковими відомостями
зверніться до авторизованого фахівця сервісного центру Nikon.
Фіксація фокуса (AF-L)
Фіксація фокуса (AF-L)
Фіксація фокуса доступна лише для автофокусування.
z
Пересуньте перемикач режиму фокусування об’єктива у положення
A/M або M/A.
x
Пересуньте перемикач функції фокусування у положення AF-L.
c
Зафіксуйте фокус.
Фокус можна зафіксувати натисканням будь-якої з кнопок функції
фокусування, і він залишиться зафіксованим, поки кнопку натиснуто. Фокус
також можна зафіксувати за допомогою елементів керування фотокамери.
Виклик пам’яті
Виклик пам’яті
Перемикач звукового сигналу можна використовувати, щоб вмикати
чи вимикати звуковий сигнал, що лунає під час операцій встановлення
пам’яті та виклику з пам’яті.
: Звуковий сигнал увімкнено.
: Звуковий сигнал вимкнено.
Русский Українська
Вызов памяти
Вызов памяти
Переключатель включения/выключения звукового сигнала можно
использовать для включения или отключения звукового сигнала, подаваемого
во время операций по установке и вызову памяти.
: Звуковой сигнал включен.
: Звуковой сигнал отключен.
В следующем описании подразумевается, что звуковой сигнал включен.
z
Сохранение текущего расстояния фокусировки.
Выполните фокусировку и нажмите кнопку установки памяти,
чтобы сохранить текущее расстояние фокусировки (эту операцию
можно выполнить в любом режиме фокусировки независимо от
положения переключателя функции фокусировки; сохраненное
расстояние не удаляется, если выключается фотокамера, или
снимается объектив). Если операция будет завершена удачно,
то прозвучит звуковой сигнал. Если операция будет выполнена
неудачно, то индикатор расстояния фокусировки обратится
взад-вперед примерно десять раз, а объектив издаст один
короткий звуковой сигнал, после которого последуют три
длинных звуковых сигнала; выполните фокусировку и снова
нажмите кнопку установки памяти.
x
Переведите переключатель функции фокусировки в положение
MEMORY RECALL.
c
Вызов сохраненного расстояния фокусировки.
Нажмите любую из кнопок функции фокусировки, чтобы выполнить
фокусировку с сохраненного расстояния. Фотокамера повторно
сфокусируется с сохраненного расстояния, даже когда спусковая кнопка
затвора будет нажата наполовину; обычная фокусировка восстанавливается,
когда отпускается кнопка функции фокусировки. Удерживайте кнопку
функции фокусировки нажатой до тех пор, пока не будет сделана фотография.
Включение АФ (AF-ON)
Включение АФ (AF-ON)
z
Переведите переключатель режима фокусировки объектива в
положение A/M или M/A.
x
Переведите переключатель функции фокусировки в положение AF-ON.
c
Выполните фокусировку.
Нажмите любую из кнопок функции фокусировки, чтобы выполнить
фокусировку, используя автофокусировку. Также можно выполнить
фокусировку, воспользовавшись элементами управления фотокамеры.
Глубина резко изображаемого пространства
Глубина резко изображаемого пространства
Если фотокамера имеет предварительный просмотр глубины резко изображаемого
пространства (затемнение), то глубину резко изображаемого пространства
можно предварительно просмотреть в видоискателе. См. таблицу глубины резко
изображаемого пространства для получения более подробной информации.
Диафрагма
Диафрагма
Диафрагма регулируется с помощью элементов управления фотокамеры. Частота
кадров при фотосъемке может уменьшиться при некоторых значениях диафрагмы.
Подавление вибраций (VR)
Подавление вибраций (VR)
Подавление вибраций (VR) уменьшает смазывание, вызываемое дрожанием
фотокамеры, что позволяет использовать выдержку, до 4,5 остановок
длиннее, чем это имело бы место в других случаях (измерено в соответствии
со стандартами Camera and Imaging Products Association [CIPA] (Ассоциация
производителей фотокамер и устройств отображения) с помощью фотокамеры
D4; результаты зависят от фотографа и условий съемки). Это увеличивает
диапазон доступных значений выдержки.
Использование переключателя подавления вибраций
Использование переключателя подавления вибраций
Выберите OFF чтобы выключить подавление вибраций.
Выберите NORMAL, чтобы подавить эффект вибрации во время
съемки с неподвижного положения и в других ситуациях при
сравнительно небольшом движении фотокамеры.
Выберите ACTIVE (АКТИВНОЕ), чтобы уменьшить эффекты вибрации
во время съемки из движущегося автомобиля и в других ситуациях,
когда фотокамера активно перемещается.
Использование подавления вибраций: Примечания
Использование подавления вибраций: Примечания
При использовании подавления вибраций нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину и перед тем как нажать спусковую кнопку затвора полностью,
дождитесь, пока изображение в видоискателе стабилизируется.
• Если подавление вибраций активно, изображение в видоискателе может смазаться
после опускания затвора. Это не является неисправностью.
Сдвиньте переключатель режима подавления вибраций в положение NORMAL для
панорамных снимков. Когда фотокамера панорамирует, подавление вибраций
применяется только для движений, которые не являются частью панорамирования
(например, если фотокамера панорамируется по горизонтали, то подавление
вибраций будет применяться только для вертикальных сотрясений), что значительно
облегчает плавное панорамирование фотокамерой широкой дугой.
Не выключайте фотокамеру и не снимайте объектив во время работы подавления
вибраций. Если отсоединить питание объектива во время работы подавления
вибраций, во время тряски объектив может дребезжать. Это не является
неисправностью, для устранения дребезжания следует повторно подсоединить
объектив и включить фотокамеру.
Если фотокамера оборудована встроенной вспышкой, подавление вибраций будет
заблокировано во время зарядки вспышки.
Режимы подавления вибраций NORMAL и ACTIVE (АКТИВНОЕ) могут уменьшить
смазывание, когда фотокамера установлена на штативе и рекомендуются, если
головка не зафиксирована, или фотокамера установлена на моноподе. Однако OFF
может дать более хорошие результаты в некоторых случаях в зависимости от типа
штатива и условий съемки.
Бленда
Бленда
Бленда защищает объектив и блокирует прямые лучи, которые могут стать
причиной бликов и двоения изображения.
Полностью затяните винт бленды
(
w
).
Если бленда неправильно установлена, то может иметь место виньетирование.
Бленду можно перевернуть и установить на объектив, когда она не используется.
Использование встроенного вращающегося кольца штатива
Использование встроенного вращающегося кольца штатива
Присоединяйте штатив к кольцу штатива объектива, а не к фотокамере.
Имейте в виду, что Ваша рука может задеть штатив, если Вы поворачиваете
фотокамеру, удерживая ее за рукоятку. Кольцо штатива можно отсоединить,
отвинтив фиксирующий винт кольца штатива; для получения более подробной
информации обратитесь в сервисный центр компании Nikon.
Изменение положения фотокамеры
Изменение положения фотокамеры
Ослабьте крепежный винт
уплотнительного кольца штатива
(
q
), совместите индекс вращения
объектива (
w
) с ориентацией
фотокамеры и затяните винт (
e
).
Кольцо монопода
Кольцо монопода
Входящее в комплект заменяемое кольцо монопода можно использовать
вместо кольца штатива. После замены кольца проверьте, чтобы зажим кольца
был полностью затянут. Несоблюдение этой меры предосторожности может
привести к повреждению объектива или фотокамеры.
Вставляемый держатель фильтра
Вставляемый держатель фильтра
При съемке фотографий с вставляемым держателем фильтра проверьте, чтобы
был вставлен фильтр. Держатель поставляется с установленным фильтром
нейтрального цвета (NC).
z
Разблокируйте держатель.
Нажмите винт вставляемого держателя фильтра
и поворачивайте его против часовой стрелки до
тех пор, пока белая линия не будет находиться
под прямым углом относительно оси объектива.
x
Выньте вставляемый держатель фильтра.
c
Выньте прилагаемый фильтр.
v
Ввинтите 52 мм навинчивающийся фильтр в
боковую часть держателя с меткой «Nikon» и
«JAPAN».
Затем держатель можно будет вставить заново
лицевой частью к объекту или к фотокамере.
Использование дополнительного кругового поляризационного фильтра C-PL3L
Использование дополнительного кругового поляризационного фильтра C-PL3L
C-PL3L блокирует нежелательные отражения от стекла, воды и других
неметаллических поверхностей. Имейте в виду, что при использовании C-PL3L
слегка увеличивается минимальное расстояние фокусировки, и расстояние
фокусировки смещается относительно расстояния фокусировки, показываемого
индикатором расстояния фокусировки. При использовании вызова памяти
обязательно установите фильтр, прежде чем сохранить положение фокусировки.
Уход за объективом
Уход за объективом
Всегда поддерживайте объектив, когда держите фотокамеру. Несоблюдение этой
меры предосторожности может привести к повреждению байонета объектива.
• Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только за бленду.
Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
У наведеному далі описі вважається, що звуковий сигнал увімкнено.
z
Збережіть поточну дистанцію фокусування.
Сфокусуйтеся і натисніть кнопку встановлення пам’яті, щоб
зберегти поточну дистанцію фокусування (цю дію можна
виконувати у будь-якому режимі фокусування незалежно
від положення перемикача функції фокусування; збережене
значення дистанції не буде видалено, якщо вимкнути
фотокамеру або зняти об’єктив). У разі успішного виконання
дії пролунає звуковий сигнал. Якщо дію виконати не
вдається, індикатор дистанції фокусування близько десяти
разів прокрутиться назад і вперед, і об’єктив видасть один
короткий звуковий сигнал, а потім три довгих; сфокусуйтеся
і натисніть кнопку встановлення пам’яті ще раз.
x
Пересуньте перемикач функції фокусування у положення MEMORY RECALL.
c
Викличте збережену дистанцію фокусування.
Натисніть будь-яку з кнопок функції фокусування, щоб сфокусуватися
на збереженій дистанції. Фотокамера повторно сфокусується на
збереженій дистанції, навіть якщо кнопку спуску затвора буде
натиснуто наполовину; щоб відновити звичайне фокусування,
відпустіть кнопку функції фокусування. Утримуйте кнопку функції
фокусування натиснутою, поки не буде зроблено знімок.
Запуск АФ (AF-ON)
Запуск АФ (AF-ON)
z
Пересуньте перемикач режиму фокусування об’єктива у положення
A/M або M/A.
x
Пересуньте перемикач функції фокусування у положення AF-ON.
c
Сфокусуйтеся.
Натисніть будь-яку з кнопок функції фокусування, щоб сфокусуватися
за допомогою автофокусування. Також можна сфокусуватися за
допомогою елементів керування фотокамери.
Глибина різкості
Глибина різкості
Якщо фотокамера має функцію попереднього перегляду глибини різкості
(зменшення діафрагми), то глибину різкості можна переглянути у видошукачі.
Додаткові відомості наведено у таблиці значень глибини різкості.
Діафрагма
Діафрагма
Діафрагма налаштовується за допомогою елементів керування фотокамери.
Частота кадрів може зменшитися за деяких значень діафрагми.
Зменшення вібрацій (VR)
Зменшення вібрацій (VR)
Функція зменшення вібрацій (VR) зменшує розмиття, спричинене
тремтінням фотокамери, що дає змогу збільшити витримку на 4,5 поділок
порівняно зі значенням, яке слід було б використовувати без цієї функції
(виміряно згідно зі стандартами Асоціації виробників фотокамер і засобів
обробки зображень [Camera and Imaging Products Association — CIPA]
з використанням фотокамери D4; ефект може відрізнятися залежно
від фотографа та умови зйомки). Таким чином збільшується діапазон
доступних значень витримки.
Використання перемикача зменшення вібрацій
Використання перемикача зменшення вібрацій
Виберіть положення OFF, щоб вимкнути зменшення вібрацій.
Виберіть положення NORMAL, щоб зменшити ефекти вібрації
при фотографуванні з фіксованого положення та в інших
ситуаціях із порівняно невеликим рухом фотокамери.
Виберіть положення ACTIVE (АКТИВНЕ), щоб зменшити ефект
вібрації під час зйомки з транспортного засобу, що рухається, або
в інших випадках значного руху фотокамери.
Використання зменшення вібрацій: примітки
Використання зменшення вібрацій: примітки
• Під час користування зменшенням вібрацій натисніть кнопку спуску затвора
наполовину і почекайте, поки зображення у видошукачі стабілізується, потім
натисніть кнопку спуску затвора повністю.
Якщо використовується зменшення вібрацій, зображення у видошукачі може
бути розмитим, якщо відпустити затвор. Це не є несправністю.
Пересуньте перемикач режиму зменшення вібрацій у положення NORMAL
для зйомки з панорамуванням. Коли виконується панорамування, функція
зменшення вібрацій застосовується тільки до руху, котрий не є частиною
панорами (наприклад, якщо панорамування проводиться горизонтально,
функція зменшення вібрацій буде застосовуватися тільки до вертикального
руху), що полегшує виконання плавного панорамування широкою дугою.
• Не вимикайте фотокамеру і не знімайте об’єктив, поки зменшення вібрацій
активне. Якщо відключити живлення під час роботи зменшення вібрацій,
об’єктив може тріскотіти при струсах. Це не є несправністю, і може бути
виправлено, якщо об’єктив приєднати знову та увімкнути фотокамеру.
Якщо фотокамера обладнана вбудованим спалахом, зменшення вібрацій буде
вимкнено, поки спалах заряджається.
Режими зменшення вібрацій NORMAL та ACTIVE (АКТИВНЕ) можуть зменшити
розмиття, коли фотокамеру встановлено на штатив. Їх рекомендовано
використовувати, якщо головку не закріплено, або якщо фотокамеру
встановлено на монопод. Проте режим OFF може забезпечити кращі результати
в деяких випадках, залежно від типу штатива та умов зйомки.
Бленда
 Бленда
Бленда захищає об’єктив та запобігає розсіяному освітленню, яке може
спричинити появу відблисків та ореолів.
Повністю затягніть ґвинт бленди
(
w
).
Неправильне приєднання бленди може призвести до появи віньєтування.
Коли бленда не використовується, її можна встановити на об’єктив
протилежним боком.
Використання вбудованого поворотного штативного кільця
Використання вбудованого поворотного штативного кільця
Під’єднуйте штатив до штативного кільця об’єктива, а не до фотокамери.
Зауважте, що Ви можете зачепити штатив рукою, якщо повертаєте
фотокамеру, тримаючи її за ручку. Штативне кільце можна від’єднати,
відкрутивши фіксуючий ґвинт штативного кільця; за додатковими
відомостями зверніться до авторизованого представника сервісного
центру Nikon.
Зміна положення фотокамери
Зміна положення фотокамери
Відпустіть закріплювальний ґвинт
штативного кільця (
q
), розташуйте
мітку повороту об’єктива (
w
)
відповідно до орієнтації фотокамери
і затягніть ґвинт (
e
).
Кільце для кріплення на монопод
Кільце для кріплення на монопод
Знімне кільце для кріплення на монопод з комплекту можна використовувати
замість штативного кільця. Після заміни кільця переконайтеся, що фіксатор
кільця повністю затягнуто. Недотримання цього застереження може
призвести до пошкодження об’єктива або фотокамери.
Вставний тримач фільтра
Вставний тримач фільтра
Під час фотозйомки з використанням вставного тримача фільтра
переконайтеся, що фільтр вставлено. Тримач постачається у комплекті зі
встановленим нейтральним фільтром (Neutral Color NC).
z
Розблокуйте тримач.
Натисніть гвинт вставного тримача фільтра
донизу і прокрутіть проти годинникової
стрілки, поки біла лінія не опиниться у
правому куті відносно осі об’єктива.
x
Витягніть вставний тримач фільтра.
c
Вийміть фільтр, що входить до комплекту.
v
Вкрутіть різьбовий фільтр діаметром 52мм
з того боку тримача, який має позначку
«Nikon» та «JAPAN».
Після цього тримач можна повторно
вставити лицьовим боком до об’єкта чи до
фотокамери.
Використання додаткового кругового поляризаційного фільтра C-PL3L
Використання додаткового кругового поляризаційного фільтра C-PL3L
Фільтр C-PL3L усуває небажані відблиски від скла, води та інших неметалевих
поверхонь. Зауважте, що використання фільтра C-PL3L призводить до
незначного збільшення мінімальної дистанції фокусування та зсуву дистанції
фокусування відносно значення, показаного індикатором дистанції
фокусування. При використанні функції виклику пам’яті упевніться, що
фільтр було приєднано перед збереженням положення фокусування.
Догляд за об’єктивом
Догляд за об’єктивом
Обов’язково підтримуйте об’єктив, коли тримаєте фотокамеру. Недотримання
цього застереження може призвести до пошкодження байонета об’єктива.
• Не піднімайте та не тримайте об’єктив або фотокамеру тільки за бленду.
Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
В разі пошкодження гумової прокладки для кріплення об’єктива негайно припиніть
користування і зверніться до сервісного центру компанії Nikon за допомогою.
Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена, немедленно прекратите
использование и отнесите ее в официальный сервисный центр Nikon для ремонта.
• Используйте грушу для удаления с поверхности объектива пыли и ворсинок. Чтобы
удалить пятна и отпечатки пальцев, добавьте небольшое количество этилового
спирта или очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую ткань или ткань
для очистки объектива и, начиная от центра, очистите его круговыми движениями,
стараясь не поставить пятно и не дотронуться пальцами до стекла.
Никогда не используйте для очистки объектива органические растворители, такие
как разбавитель для краски или бензин.
Наденьте заднюю и эластичную переднюю крышки, прежде чем поместить объектив
в прочный чехол.
• Если объектив не будет использоваться в течение продолжительного времени,
храните его в прохладном, сухом месте, чтобы предотвратить появление плесени
и ржавчины. Не храните под воздействием прямого солнечного света или вместе с
нафталиновыми или камфарными шариками против моли.
• Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма может привести к
непоправимому повреждению.
Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может привести к
повреждению или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
• Быстрые изменения температуры могут привести к возникновению нежелательной
конденсации внутри и снаружи объектива. Прежде чем переносить объектив из
теплого места в холодное или наоборот, положите его в пакет или пластиковый
чехол, чтобы сгладить резкое изменение температуры.
Если прилагаемую эластичную переднюю крышку согнуть, то образуются складки,
однако это не является помехой для использования крышки.
Входящие в комплект принадлежности
Входящие в комплект принадлежности
• Телеконвертор AF-S TC800-1.25E ED
• Эластичная передняя крышка объектива
• Задняя защитная крышка объектива LF-4
• Бленда
HK-
38
• 52 мм навинчивающийся фильтр
нейтрального цвета
• Ремень LN-2
• Высокопрочный чехол CT-801
• Мягкий чехол CL-0715
(для телеконвертора)
• Кольцо монопода
Совместимые принадлежности
Совместимые принадлежности
• 52 мм навинчивающиеся фильтры (без кругового поляризационного фильтра II)
• Вставляемый круговой поляризационный фильтр C-PL3L
• Телеконверторы AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Автофокусировка доступна только с фотокамерами, поддерживающими f/8.
2 Автофокусировка не поддерживается.
Спецификации
Спецификации
Тип
Ти п Объектив E AF-S со встроенным микропроцессором и
байонетом F
Фокусное расстояние
Фокусное расстояние 800 мм
Максимальная диафрагма
Максимальная диафрагма f/5,6
Устройство объектива
Устройство объектива 20 элементов в 13 группах (включая 2 элемента объектива
ED, 2 флюоритовых элемента, и элементы объектива с нано-
кристаллическими покрытиями) и 1 защитный элемент из стекла
Угол зрения
Угол зрения
Фотокамеры Nikon формата FX D-SLR: 3°10
c
Фотокамеры Nikon формата DX D-SLR: 2°
Информация о расстоянии
Информация о расстоянии Вывод на камеру
Фокусировка
Фокусировка Система Nikon Internal Focusing (IF) с автофокусировкой,
контролируемой бесшумным ультразвуковым мотором
(SWM) и отдельным кольцом фокусировки для ручной
фокусировки
Подавление вибраций
Подавление вибраций Использование смещения объектива voice coil motors
(VCMs) (мотор звуковой катушки)
Индикатор расстояния
Индикатор расстояния
фокусировки
фокусировки
5,9 м до бесконечности (∞)
Минимальное расстояние
Минимальное расстояние
фокусировки
фокусировки
5,9 м от фокальной плоскости
Диафрагмы
Диафрагмы 9 (скругленное отверстие диафрагмы)
Мембрана
Мембрана
Автоматическая диафрагма с электронным управлением
Шкала диафрагм
Шкала диафрагм от f/5,6 до f/32
Измерение
Измерение При полностью открытой диафрагме
Переключатель ограничения
Переключатель ограничения
фокусировки
фокусировки
Два положения: FULL (ПОЛНЫЙ) (∞ 5,9 м) и ∞ 10 м
Установочный размер фильтра
Установочный размер фильтра
52 мм (P = 0,75 мм)
Размеры
Размеры Прибл. максимальный диаметр 160 мм × 461 мм
(расстояние от кромки байонета объектива фотокамеры)
Вес
Вес Aprox. 4590 g
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики
оборудования, описанного в данном руководстве, в любое время и без
предварительного предупреждения.
Телеконвертор AF-S TC800-1.25E ED
Телеконвертор AF-S TC800-1.25E ED
Входящий в комплект телеконвертор TC800-1.25E ED предназначен для
использования исключительно с объективами AF-S NIKKOR 800 мм f/5,6E
FL ED VR. При установке между фотокамерой и объективом TC800-1.25E ED
увеличивает фокусное расстояние объектива в 1,25×. Автофокусировка
доступна только с фотокамерами, поддерживающими f/8.
Части телеконвертора (Рис.
Части телеконвертора (Рис.
2
2
)
)
@4
Метка крепления телеконвертора
@5
Контакты микропроцессора
@6
Метка крепления объектива
@7
Рычажок снятия блокировки объектива
Установка и снятие объективов
Установка и снятие объективов
Объективы можно устанавливать на телеконвертор и снимать с него, как
описано ниже.
Установка объективов
Установка объективов
Прежде чем снять объектив с фотокамеры для установки его на телеконвертор,
найдите место, куда не попадает прямой солнечный свет, и выключите
фотокамеру. Чтобы установить объектив на телеконвертор, совместите метку
крепления на объективе с меткой крепления объектива на телеконверторе
и установите объектив на байонет объектива телеконвертора. Соблюдая
осторожность, чтобы не нажать рычажок снятия блокировки объектива,
поворачивайте телеконвертор против часовой стрелки (если смотреть сзади)
до тех пор, пока объектив не защелкнется.
Снятие объективов
Снятие объективов
Удерживая рычажок снятия блокировки объектива нажатым, поворачивайте
телеконвертор по часовой стрелке (если смотреть сзади) до тех пор, пока не
совместятся метки крепления, и снимите объектив с телеконвертора.
Установка и снятие телеконвертора
Установка и снятие телеконвертора
Телеконвертор можно устанавливать на фотокамеру и снимать с нее, как
описано ниже.
Установка телеконвертора
Установка телеконвертора
Выберите место, куда не попадает прямой солнечный свет, и выключите
фотокамеру. Совместите метку крепления телеконвертора с меткой крепления
объектива на фотокамере и установите телеконвертор на байонет объектива
фотокамеры. Соблюдая осторожность, чтобы не нажать рычажок снятия
блокировки объектива или кнопку освобождения объектива на фотокамере,
поворачивайте фотокамеру против часовой стрелки (если смотреть сзади) до
тех пор, пока телеконвертор не защелкнется.
Снятие телеконвертора
Снятие телеконвертора
Удерживая кнопку освобождения объектива на фотокамере нажатой,
поворачивайте фотокамеру по часовой стрелке (если смотреть сзади) до тех
пор, пока не совместятся метки крепления, и снимите телеконвертор.
Экспозиция
Экспозиция
Когда установлен телеконвертор, то максимальная диафрагма уменьшается
до f/7,1; экспозиция измеряется с помощью замера экспозиции TTL на
максимальной диафрагме. См. руководство к фотокамере для получения
информации о режимах экспозиции и замера экспозиции, доступных при
использовании телеконвертора.
Уход за изделием
Уход за изделием
Прилагаемый телеконвертор предназначен исключительно для использования
с объективами AF-S NIKKOR 800 мм f/5,6E FL ED VR и настроен специально для
использования с объективом, с которым он поставляется, и ни с какими другими
объективами. Не используйте его с другими объективами; несоблюдение данной меры
предосторожности может привести к повреждению объектива или телеконвертора.
Наденьте заднюю крышку и крышку телеконвертора, прежде чем поместить
телеконвертор в мягкий чехол.
Прилагаемые принадлежности
Прилагаемые принадлежности
• Крышка телеконвертора BF-3B • Задняя защитная крышка LF-4
Характеристики
Характеристики
Конструкция
Конструкция
5 элементов в 3 группах (включая 1 элемент объектива ED)
Приблизительные размеры
Приблизительные размеры
62,5 мм макс. диаметр × 16 мм (расстояние от крепежного
фланца объектива фотокамеры); общая длина 29 мм
Масса
Масса Прибл. 135 г
С объективом с постоянным фокусным расстоянием
С объективом с постоянным фокусным расстоянием
Фокусное расстояние
Фокусное расстояние 1,25× фокусного расстояния объектива с постоянным
фокусным расстоянием
Комбинированная диафрагма
Комбинированная диафрагма f/7,1 – f/40
Коэффициент
Коэффициент
воспроизведения
воспроизведения
1,25× коэффициента воспроизведения объектива с
постоянным фокусным расстоянием
Глубина резко
Глубина резко
изображаемого пространства
изображаемого пространства
⁄× глубины объектива с постоянным фокусным
расстоянием
Минимальное расстояние
Минимальное расстояние
фокусировки
фокусировки
То же, что и у объектива с постоянным фокусным
расстоянием
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики
оборудования, описанного в данном руководстве, в любое время и без
предварительного предупреждения.
Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об’єктиву за допомогою пристрою для обдування.
Щоб видалити відбитки пальців та бруд, користуйтеся м’якою чистою бавовняною
тканиною або спеціальними серветками для чищення об’єктивів та невеликою кількістю
етанолу або рідини для чищення об’єктивів, витирайте поверхню коловими рухами від
центру; будьте обережні, не залишайте розводів і не торкайтеся пальцями скла.
Для чищення об’єктиву забороняється користуватися органічними розчинниками,
такими як розріджувач для фарб або бензол.
• Встановіть задню захисну кришку та насувну передню кришку, перед тим як
покласти об’єктив у футляр підвищеної міцності.
Якщо не збираєтесь користуватися об’єктивом довгий термін, зберігайте
його в прохолодному сухому місці, щоб запобігти плісняви та корозії. Не
зберігайте пристрій під прямим сонячним світлом та поряд з нафталіновими
або камфорними засобами проти молі.
Утримуйте об’єктив сухим. Корозія внутрішнього механізму може призвести до
невідновного пошкодження.
Якщо зберігати об’єктив в місцях з високою температурою, це може пошкодити
або деформувати компоненти, зроблені з посиленої пластмаси.
Різкі перепади температури можуть призвести до пошкодження внутрішніх і
зовнішніх деталей об’єктива через утворення конденсату. Перш ніж переносити
об’єктив з теплого місця в холодне або навпаки, покладіть його в сумку або
пластиковий чохол, щоб уповільнити зміну температури.
Якщо насувну передню кришку з комплекту скласти, на ній можуть утворитися
складки, але це не завадить її використанню.
Додаткове приладдя
Додаткове приладдя
Телеконвертор AF-S TC800-1.25E ED
Вставна передня кришка об’єктива
Задня кришка об’єктива LF-4
• Бленда об’єктива
HK-
38
Різьбовий фільтр NC діаметром 52 мм
• Ремінець LN-2
Футляр підвищеної міцності CT-801
М’який футляр CL-0715
(для телеконвертора)
Кільце для кріплення на монопод
Сумісне приладдя
Сумісне приладдя
• Різьбові фільтри діаметром 52 мм (за винятком кругового поляризаційного фільтра II)
Вставний круговий поляризаційний фільтр C-PL3L
• Телеконвертори AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1
Автофокусування доступно лише для фотокамер, які підтримують діафрагму f/8.
2 Автофокусування не підтримується.
Технічні характеристики
Технічні характеристики
Тип
Ти п
Об’єктив типу E AF-S з вбудованим процесором та байонетом F
Фокусна відстань
Фокусна відстань 800 мм
Максимальне
Максимальне
значення діафрагми
значення діафрагми
f/5.6
Конструкція
Конструкція 20 елементів у 13 групах (включно з 2 елементами об’єктива зі скла
ED, 2 флюоритовими елементами та елементами об’єктива з покриттям
Nano-Crystal) та 1 захисний скляний елемент
Кут зору
Кут зору Цифрові дзеркальні фотокамери Nikon формату FX: 3°10c
Цифрові дзеркальні фотокамери Nikon формату DX: 2°
Інформація про
Інформація про
відстань
відстань
Вихід до фотокамери
Фокусування
Фокусування
Система Nikon Internal Focusing (IF) з автофокусуванням, що
керується безшумним ультразвуковим мотором (мотор SWM),
та з окремим кільцем фокусування для ручного фокусування
Зменшення вібрацій
Зменшення вібрацій
Зміщення об’єктива з використанням voice coil motors (VCMs)
Індикатор дистанції
Індикатор дистанції
фокусування
фокусування
5,9 м – безкінечність (∞)
Мінімальна дистанція
Мінімальна дистанція
фокусування
фокусування
5,9 м від фокальної площини
Кількість пелюсток
Кількість пелюсток
діафрагми
діафрагми
9 (майже круглий отвір при повному розкритті)
Діафрагма
Діафрагма Автоматична діафрагма з електронним керуванням
Діапазон діафрагми
Діапазон діафрагми Від f/5.6 до f/32
Замір
Замір Повна діафрагма
Перемикач межі
Перемикач межі
фокусування
фокусування
Два положення: FULL (∞ 5,9 м) і ∞ 10 м
Розмір фільтра
Розмір фільтра 52 мм (P = 0,75 мм)
Габарити
Габарити Максимальний діаметр прибл. 160 мм × 461 мм (відстань від
установного фланця об’єктиву фотокамери)
Маса
Маса Приблизн. 4590 г
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати характеристики пристрою,
розглянуті в цьому посібнику, будь-коли та без попереднього повідомлення.
Телеконвертор AF-S TC800-1.25E ED
Телеконвертор AF-S TC800-1.25E ED
Телеконвертор TC800-1.25E ED з комплекту призначений для використання
виключно з об’єктивами AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR. Телеконвертор
TC800-1.25E ED, встановлений між фотокамерою та об’єктивом, збільшує
фокусну відстань у 1,25 рази. Автофокусування доступне лише для фотокамер,
які підтримують діафрагму f/8.
Компоненти телеконвертора (рисунок
Компоненти телеконвертора (рисунок
2
2
)
)
@4
Мітка встановлення телеконвертора
@5
Контакти процесора
@6
Мітка встановлення об’єктива
@7
Перемикач розблокування об’єктива
Прикріплення та від’єднання об’єктивів
Прикріплення та від’єднання об’єктивів
Об’єктиви можна прикріплювати до телеконвертора та від’єднувати від
нього, як описано нижче.
Прикріплення об’єктива
Прикріплення об’єктива
Перш ніж знімати об’єктив з фотокамери для прикріплення до телеконвертора,
виберіть місце, захищене від прямого сонячного світла, і вимкніть фотокамеру.
Щоб прикріпити об’єктив до телеконвертора, сумістіть мітку встановлення на
об’єктиві з міткою встановлення об’єктива на телеконверторі і прикладіть об’єктив
до байонета об’єктива телеконвертора. Слідкуючи, щоб не натиснути перемикач
розблокування об’єктива, прокрутіть телеконвертор проти годинникової стрілки
(якщо дивитися ззаду), поки об’єктив із клацанням не стане на місце.
Від’єднання об’єктивів
Від’єднання об’єктивів
Утримуючи натиснутим перемикач розблокування об’єктива, прокрутіть
телеконвертор за годинниковою стрілкою (якщо дивитися ззаду), поки мітки
встановлення не будуть суміщені, а тоді вийміть об’єктив з телеконвертора.
Прикріплення та від’єднання телеконвертора
Прикріплення та від’єднання телеконвертора
Телеконвертор можна прикріплювати до фотокамери та від’єднувати від
неї, як описано нижче.
Прикріплення телеконвертора
Прикріплення телеконвертора
Виберіть місце, захищене від прямого сонячного світла, і вимкніть
фотокамеру. Сумістіть мітку встановлення телеконвертора з міткою
встановлення об’єктива на фотокамері і прикладіть телеконвертор до
байонета об’єктива фотокамери. Слідкуючи, щоб не натиснути перемикач
розблокування об’єктива або кнопку розблокування об’єктива на
фотокамері, прокрутіть фотокамеру проти годинникової стрілки (якщо
дивитися ззаду), поки телеконвертор із клацанням не стане на місце.
Від’єднання телеконвертора
Від’єднання телеконвертора
Утримуючи натиснутою кнопку розблокування об’єктива на фотокамері,
прокрутіть фотокамеру за годинниковою стрілкою (якщо дивитися ззаду),
поки мітки встановлення не будуть суміщені, а тоді вийміть телеконвертор.
Експозиція
Експозиція
Коли під’єднано телеконвертор, максимальна діафрагма зменшується до
значення f/7.1; експозиція вимірюється за допомогою вимірювання TTL при
максимальній діафрагмі. Відомості про режими експозиції та вимірювання,
доступні за використання телеконвертора, наведено у посібнику до фотокамери.
Догляд за виробом
Догляд за виробом
Телеконвертор з комплекту призначений для використання виключно з
об’єктивами AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR і спеціально налаштований для
використання саме з тим об’єктивом, у комплекті з яким він постачається. Не
використовуйте його з іншими об’єктивами. Недотримання цього застереження
може призвести до пошкодження об’єктива або телеконвертора.
Встановіть задню захисну кришку та кришку телеконвертора, перед тим як
покласти телеконвертор у м’який футляр.
Аксесуари з комплекту
Аксесуари з комплекту
Кришка телеконвертора BF-3B Задня захисна кришка об’єктива LF-4
Технічні характеристики
Технічні характеристики
Конструкція
Конструкція 5 елементів у 3 групах
(включно з 1 елементом об’єктива зі скла ED)
Приблизні розміри
Приблизні розміри Максимальний діаметр 62,5 мм × 16 мм (відстань від фланця
кріплення об’єктива фотокамери); загальна довжина 29 мм
Вага
Вага Прибл. 135 г
З об’єктивом з постійною фокусною відстанню
З об’єктивом з постійною фокусною відстанню
Фокусна відстань
Фокусна відстань 1,25× значення для об’єктива з постійною фокусною
відстанню
Ефективна діафрагма
Ефективна діафрагма f/7.1 – f/40
Коефіцієнт репродукції
Коефіцієнт репродукції
1,25× значення для об’єктива з постійною фокусною відстанню
Глибина різкості
Глибина різкості
⁄× значення для об’єктива з постійною фокусною відстанню
Мінімальна дистанція
Мінімальна дистанція
фокусування
фокусування
Така сама, як і для об’єктива з постійною фокусною
відстанню
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати характеристики пристрою,
розглянуті в цьому посібнику, будь-коли та без попереднього повідомлення.
Ru
Условия гарантии
Оборудование Nikon имеет гарантию от любых заводских дефектов на один полный год от даты первоначальной покупки.
Если в течение данного периода гарантии изделие оказывается дефективным по причине ненадлежащего материала или
производственного брака, наша сертифицированная сеть сервисов на европейской территории продажи Nikon Europe B.V.
выполнит бесплатный ремонт, который включает работу и замену деталей. Nikon оставляет за собой право (по своему
усмотрению) заменять или производить ремонт изделия.
1. Данная гарантия предоставляется только при предоставлении заполненного гарантийного талона и оригинального счета
или чека, указывающего дату покупки, тип изделия и название продавца вместе с изделием.
Nikon оставляет за собой право отказать в бесплатном гарантийном обслуживании, если вышеуказанные документы не
могут быть предоставлены или если информация, содержащаяся в них, неполная или неразборчивая.
2. Данный гарантийный талон не покрывает:
• необходимое техническое обслуживание и ремонт или замену деталей по причине обычного износа;
модификации для обновления изделия относительно его нормального предназначения, описанного в руководствах
пользователя, без предварительного письменного согласия Nikon;
транспортные расходы и все транспортные риски, относящиеся напрямую или косвенно к гарантийному талону
изделий.
любые повреждения, возникающие в результате модификаций или настроек, которые могут быть применены к
изделию, без предварительного письменного согласия Nikon для соответствия местным или национальным техническим
стандартам, которые в силе в любой другой стране, отличной от той, для которой изделие было изначально разработано
и/или произведено.
3. Гарантия не применяется в случае:
повреждения, вызванного неправильным использованием, включая, но не ограничивая ошибку использования
изделия для обычных целей или согласно инструкциям пользователя о правильном использовании и техническом
обслуживании, а также для установки или использования изделия, которые несовместимы со стандартами
безопасности, действующими в стране использования;
повреждения, вызванного несчастными случаями, включая, но не ограничиваясь молнией, водой, огнем,
неправильным использованием или пренебрежением;
• изменения, порчи, неразборчивости или удаления модели или серийного номера на изделии;
повреждений, возникших в результате ремонта или регулировок, которые были проведены несертифицированными
сервисными организациями или лицами;
• дефектов в любой системе, в которую изделие интегрировано или с которой оно используется.
4. Данный гарантийный талон не влияет ни на законные права потребителя в соответствии с действующим национальным
законодательством, ни на права потребителя по отношению к дилеру, возникающие согласно договору купли-продажи.
Примечание: Обзор всех авторизованных сервисных станций Nikon можно найти в режиме онлайн по следующей
ссылке
https://www.europe-nikon.com/service/
Ua
Умови гарантії
На це обладнання Nikon надається гарантія від дефектів виробництва на один рік від дати початкової покупки. Якщо
протягом гарантійного терміну виріб виявиться дефектним через незадовільну якість матеріалів або виготовлення, наша
авторизована сервісна мережа на території збуту компанії Nikon Europe B.V. виконає безкоштовний ремонт виробу, що
включає роботу та заміну деталей, згідно з умовами та положеннями, викладеними нижче. Компанія Nikon залишає за
собою право (на свій власний розсуд) замінити або відремонтувати виріб.
1. Ця гарантія надається після пред’явлення заповненого гарантійного формуляра і оригіналу рахунка-фактури або
товарного чека, в якому вказано дату покупки, тип виробу та назву компанії-продавця, разом із виробом.
Компанія Nikon залишає за собою право відмовити у безкоштовному гарантійному обслуговуванні, якщо зазначені вище
документи неможливо пред’явити або якщо наведена в них інформація є неповною або її вказано нерозбірливо.
2. Ця гарантія не поширюється на такі випадки:
• необхідне технічне обслуговування та ремонт або заміна деталей через нормальне зношення;
• внесення змін для модернізації виробу відносно його звичайного призначення, описаного у посібнику користувача, без
попереднього письмового дозволу компанії Nikon;
• витрати на перевезення та всі ризики перевезення, прямо або непрямо пов’язані з гарантією на вироби;
будь-які пошкодження, що виникли внаслідок модифікацій або налаштувань виробу, які було зроблено без
попереднього письмового дозволу компанії Nikon з метою узгодження з місцевими або національними стандартами,
чинними у будь-якій країні, відмінній від тієї, для використання в якій виріб було розроблено та/або виготовлено.
3. Гарантія не застосовується у таких випадках:
• пошкодження виробу внаслідок неналежного використання, включаючи, серед іншого, використання виробу у спосіб,
відмінний від його нормального призначення, або без дотримання інструкцій для користувача щодо належного
використання та технічного обслуговування, а також установлення або використання виробу без дотримання
стандартів із техніки безпеки, чинних у країні використання;
• пошкодження виробу внаслідок нещасних випадків, включаючи, серед іншого, пошкодження внаслідок дії блискавки,
води, вогню, неналежного використання або недбалості;
• зміна, стирання, нечіткість або видалення назви моделі або серійного номеру на виробі;
пошкодження виробу внаслідок ремонтних робіт або налаштувань, виконаних неавторизованими сервісними
організаціями або особами;
• наявність дефектів у будь-якій системі, у яку виріб інтегровано, або з якою він використовується.
4. Ця гарантія обслуговування не впливає ні на законні права користувача, передбачені чинним національним
законодавством, ні на права користувача у відношенні до продавця, які випливають з їхнього договору купівлі-продажу.
Примітка: Загальні відомості про всі авторизовані сервісні центри Nikon можна знайти за цим посиланням
https://www.europe-nikon.com/service/
Kk
Ʉɟɩɿɥɞɿɤ ɲɚɪɬɬɚɪɵ
Nikon ɠɚɛɞɵԑɵԙɵɡɞɚ ɛɚɫɬɚɩԕɵ ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ɤԛɧɿɧɟɧ ɛɚɫɬɚɩ ɛɿɪ ɬɨɥɵԕ ɠɵɥ ɛɨɣɵ ɟɲɛɿɪ ԧɧɞɿɪɭ
ɚԕɚɭɥɚɪɵ ɛɨɥɦɚɣɬɵɧɵɧɚ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɛɟɪɿɥɟɞɿ. ȿɝɟɪ ɨɫɵ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɤɟɡɟԙɿɧɞɟ ԧɧɿɦ ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ
ɦɚɬɟɪɢɚɥԑɚ ɧɟɦɟɫɟ ɠɚɫɚɭԑɚ ɛɚɣɥɚɧɵɫɬɵ ɚԕɚɭɥɵ ɛɨɥɵɩ ɲɵԕɫɚ, Nikon Europe B.V. ɫɚɬɭ
ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɹɫɵɧɞɚԑɵ ԧɤɿɥɟɬɬɿ ɫɟɪɜɢɫɬɿɤ ɠɟɥɿ ɟԙɛɟɤ ɠԥɧɟ ɛԧɥɲɟɤɬɟɪɝɟ ɚԕɵ ɚɥɦɚɫɬɚɧ ԧɧɿɦɞɿ
ɬԧɦɟɧɞɟ ɛɟɪɿɥɝɟɧ ɲɚɪɬɬɚɪ ɦɟɧ ɬɚɥɚɩɬɚɪԑɚ ɫɚɣ ɠԧɧɞɟɣɞɿ. Nikon ԧɧɿɦɞɿ (ԧɡ ɬɚԙɞɚɭɵ ɛɨɣɵɧɲɚ)
ɚ
ɭɵɫɬɵɪɭ ɧɟɦɟɫɟ ɠԧɧɞɟɭ ԕԝԕɵԑɵɧ ɫɚԕɬɚɣɞɵ.
1. Ȼԝɥ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɬɟɤ ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ɤԛɧɿ, ԧɧɿɦ ɬԛɪɿ ɠԥɧɟ ɞɢɥɟɪɞɿԙ ɚɬɵ, ԥɪɿ ԧɧɿɦ ɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ ɬɨɥɬɵɪɵɥԑɚɧ
ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɤɚɪɬɚɫɵɧ ɠԥɧɟ ɛɚɫɬɚɩԕɵ ɲɨɬ-ɮɚɤɬɭɪɚɧɵ ɧɟɦɟɫɟ ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ɬԛɛɿɪɬɟɝɿɧ ɤԧɪɫɟɬɤɟɧɞɟ
ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɟɞɿ.
Nikon ɠɨԑɚɪɵɞɚԑɵ ԕԝɠɚɬɬɚɪ ɛɟɪɿɥɦɟɫɟ ɧɟɦɟɫɟ ɨɧɞɚ ԕɚɦɬɵɥԑɚɧ ɚԕɩɚɪɚɬ ɬɨɥɵԕ ɟɦɟɫ ɧɟɦɟɫɟ ɨԕɭ
ɦԛɦɤɿɧ ɟɦɟɫ ɛɨɥɫɚ, ɬɟ
ɝɿɧ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ԕɵɡɦɟɬɿɧɟɧ ɛɚɫ ɬɚɪɬɭ ԕԝԕɵԑɵɧ ɫɚԕɬɚɣɞɵ.
2. Ȼԝɥ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɦɵɧɚɥɚɪɞɵ ԕɚɦɬɵɦɚɣɞɵ:
ԕɚɥɵɩɬɵ ɬɨɡɭԑɚ ɠԥɧɟ ɠɵɪɬɵɥɭԑɚ ɛɚɣɥɚɧɵɫɬɵ ԕɚɠɟɬ ɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɠԥɧɟ ɠԧɧɞɟɭ
ɧɟɦɟɫɟ ɛԧɥɲɟɤɬɟɪɞɿ ɚɭɵɫɬɵɪɭ.
ԧɧɿɦɞɿ Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ ɚɥɞɵɧ ɚɥɚ ɠɚɡɛɚɲɚ ɤɟɥɿɫɿɦɿɧɫɿɡ ԕɨɥɞɚɧɭɲɵ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧɞɚ
ɫɢɩɚɬɬɚɥԑɚɧ ԕɚɥɵɩɬɵ ɦɚԕɫɚɬɵɧɚɧ ɠɨԑɚɪɵ ɞɟԙɝɟɣɝɟ ɤԧɬɟɪɭ ԛɲɿɧ ɟɧɝɿɡɿɥɝɟɧ ԧɡɝɟɪɬɭɥɟɪ.
ɬɚɫɵɦɚɥɞɚɭ ɲɵԑɵɧɞɚɪɵ ɠԥɧɟ ԧɧɿɦɞɟɪɞɿԙ ɤɟɩɿɥɞɿɝɿɧɟ ɬɿɤɟɥɟɣ ɧɟɦɟɫɟ ɠɚɧɚɦɚ ɬԛɪ
ɞɟ ԕɚɬɵɫɬɵ
ɛɚɪɥɵԕ ɬɚɫɵɦɚɥɞɚɭ ԕɚɭɿɩɬɟɪɿ.
ԧɧɿɦ ɛɚɫɵɧɞɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɠԥɧɟ/ɧɟɦɟɫɟ ԧɧɞɿɪɿɥɝɟɧ ɟɥɞɟɪɞɟɧ ɛɚɫԕɚ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɟɥɞɟ ԕɨɥɞɚɧɵɫɬɚԑɵ
ɠɟɪɝɿɥɿɤɬɿ ɧɟɦɟɫɟ ԝɥɬɬɵԕ ɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ɫɬɚɧɞɚɪɬɬɚɪԑɚ ɫɚɣ ɛɨɥɭ ԛɲɿɧ Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ
ɚɥɞɵɧ ɚɥɚ ɠɚɡɛɚɲɚ ɤɟɥɿɫɿɦɿɧɫɿɡ ԧɧɿɦɝɟ ɟɧɝɿɡɿɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ ԧɡɝɟɪɬɭɥɟɪɞɟɧ ɧɟɦɟɫɟ ɪɟɬɬɟɭɥɟɪɞɟɧ
ɬɭɵɧɞɚɣɬɵɧ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɡɚԕɵɦ.
3. Ʉɟɩɿɥɞɿɤ ɤɟɥɟɫɿ ɠɚԑɞɚɣɞɚ ԕɨɥɞɚɧɵɥɦɚɣɞɵ:
ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɬɭ
ɞɵɪԑɚɧ ɡɚԕɵɦ, ɫɨɧɵԙ ɿɲɿɧɞɟ, ɛɿɪɚԕ ɨɥɚɪɦɟɧ ɲɟɤɬɟɥɦɟɣ, ԧɧɿɦɞɿ
ԕɚɥɵɩɬɵ ɦɚԕɫɚɬɵɧɞɚ ɧɟɦɟɫɟ ɞԝɪɵɫ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɠԥɧɟ ɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɬɭɪɚɥɵ
ԕɨɥɞɚɧɭɲɵ ɧԝɫԕɚɭɥɚɪɵɧɚ ɫɚɣ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚɭ, ԥɪɿ ԧɧɿɦɞɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɚɬɵɧ ɟɥɞɟ ԕɨɥɞɚɧɵɥɚɬɵɧ
ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɫɬɚɧɞɚɪɬɬɚɪɵɧɚ ԛɣɥɟɫɿɦɞɿ ɟɦɟɫ ɨɪɧɚɬɭ ɧɟɦɟɫɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ.
ɫԥɬɫɿɡ ɠɚԑɞɚɣɥɚɪ ɬɭɞɵɪԑɚɧ ɡɚԕɵɦ, ɫɨɧɵԙ ɿɲɿɧɞɟ, ɛɿɪɚԕ, ɨɥɚɪɦɟɧ ɲɟɤɬɟɥɦɟɣ, ɧɚɣɡɚԑɚɣ, ɫɭ, ԧɪɬ,
ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɧɟɦɟɫɟ ɫɚɥɚԕɬɵԕ.
ԧɧɿɦɞɟɝɿ ԛɥɝɿ ɧɟɦɟɫɟ ɫɟɪɢɹɥɵԕ ɧԧɦɿɪ
ɞɿ ԧɡɝɟɪɬɭ, ɛɟɬɿɧ ԧɲɿɪɭ, ɨԕɭ ɦԛɦɤɿɧ ɛɨɥɦɚɭɵ ɧɟɦɟɫɟ ɚɥɭ.
ԧɤɿɥɟɬɬɿ ɟɦɟɫ ɫɟɪɜɢɫɬɿɤ ԝɣɵɦɞɚɪ ɧɟɦɟɫɟ ɚɞɚɦɞɚɪ ԧɬɤɿɡɝɟɧ ɠԧɧɞɟɭɥɟɪ ɧɟɦɟɫɟ ɪɟɬɬɟɭɥɟɪ
ɧԥɬɢɠɟɫɿɧɞɟɝɿ ɡɚԕɵɦ.
ԧɧɿɦ ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɧɟɦɟɫɟ ɛɿɪɝɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɚɬɵɧ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɠԛɣɟɞɟɝɿ ɚԕɚɭɥɚɪ.
4. Ȼԝɥ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɬɭɪɚɥɵ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɬԝɬɵɧɭɲɵɧɵԙ ɬɢɿɫɬɿ ԕɨɥɞɚɧɵɫɬɚԑɵ ԝɥɬɬɵԕ ɡɚԙɞɚɪԑɚ ɫɚɣ
ɡɚԙɦɟɧ ɛɟɥɝɿɥɟɧɝɟɧ ԕԝԕɵԕɬ
ɚɪɵɧɚ, ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ, ɬԝɬɵɧɭɲɵɧɵԙ ɫɚɬɭ/ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ɤɟɥɿɫɿɦɲɚɪɬɵɧɚɧ
ɬɭɵɧɞɚɣɬɵɧ ɞɢɥɟɪɝɟ ԕɚɬɵɫɬɵ ԕԝԕɵԑɵɧɚ ԥɫɟɪ ɟɬɩɟɣɞɿ.
ȿɫɤɟɪɬɭ: Ȼɚɪɥɵԕ ԧɤɿɥɟɬɬɿ Nikon ɫɟɪɜɢɫɬɿɤ ɛɟɤɟɬɬɟɪɿɧɟ ɲɨɥɭɞɵ ɦɵɧɚ ɫɿɥɬɟɦɟɦɟɧ ԧɬɭ ɚɪԕɵɥɵ
ɨɧɥɚɣɧ ɬɚɛɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ
https://www.europe-nikon.com/service/
Nikon Europe Service Warranty Card
Название модели/
Назва моделі/
Ԛɥɝɿ ɚɬɚɭɵ
/
Nome del modello
AF-S NIKKOR
800mm f/5.6E FL ED VR
Серийный №/Серійний номер/
ɋɟɪɢɹɥɵԕ ɧԧɦɿɪ
/N. di serie
.................................................................................
Дата покупки/Дата покупки/
ɋɚɬɵɩ ɚɥɭ ɤԛɧɿ
/
Data di acquisto
.................................................................................
Имя и адрес клиента/Ім’я та адреса користувача/
Ɍԝɬɵɧɭɲɵɧɵԙ ɚɬɵ ɠԥɧɟ ɦɟɤɟɧɠɚɣɵ
/
Nome e indirizzo del cliente
Дилер/Дилер/
Ⱦɢɥɟɪ
/Rivenditore
Дистрибьютор/Дистриб’ютор/
Ⱦɢɫɬɪɢɛɶɸɬɨɪ
/Distributore
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Изготовитель/Виробник/
Ԧɧɞɿɪɭɲɿ
/Produttore
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
It
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla
data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione
non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà,
senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito.
Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto
originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se
le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon.
• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è
stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
• danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in
base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o all’uso del prodotto non coerenti con
gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
• danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate all’assistenza.
• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il
diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
PLE
PLE
PLE
..........................
SAMPLE
SAM
S
ɚɬ
ɧɟ
ɦɟɤɟɧ
лер/
Ⱦɢɥɟɪ
/
/Rivendit
.......................
............................................................................
та адреса
ente
Диле
ютор/Дистриб’ютор/
Ⱦɢɫ
/
/
ope
©
2013 Nikon Corporation
1-сурет/Figura 1
2-сурет/Figura 2
Italiano
Ԕɚɡɚԕɲɚ
NIKKOR ɨɛɴɟɤɬɢɜɿɧ ɫɚɬɵɩ ɚɥԑɚɧɵԙɵɡԑɚ ɚɥԑɵɫ ɛɿɥɞɿɪɟɦɿɡ. Ԧɧɿɦɞɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɚɥɞɵɧɞɚ ɨɫɵ ɧԝɫԕɚɭɥɚɪɞɵ ɠԥɧɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧ ɦԝԕɢɹɬ ɨԕɵԙɵɡ.
ȿɫɤɟɪɬɭ
: D7000 ɫɢɹԕɬɵ DX-ɩɿɲɿɦɿɧɞɟɝɿ ɫɚɧɞɵԕ ɛɿɪ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɚɣɧɚɥɵ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚԑɚ ɧɟɦɟɫɟ D300 ɫɟɪɢɹɫɵɧɞɚԑɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪԑɚ ɛɟɤɿɬɿɥɝɟɧ
ɤɟɡɞɟ ɛԝɥ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɤԧɪɿɧɿɫ ɛԝɪɵɲɵ 2° ɠԥɧɟ ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ
1200 ɦɦ (35 ɦɦ ɩɿɲɿɦɿ) ɛɨɥɚɞɵ. Ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ɛɟɤɿɬɿɥɝɟɧɞɟ, ɤԧɪɿɧɿɫ ɛԝɪɵɲɵ40ƍ ɠԥɧɟ ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
1500 ɦɦ ɛɨɥɚɞɵ.
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɝɿԙɿɡ ԛɲɿɧ
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɝɿԙɿɡ ԛɲɿɧ
A
A
ɋȺԔɌɕԔ ɒȺɊȺɅȺɊ
ɋȺԔɌɕԔ ɒȺɊȺɅȺɊ
Ȼλɥɲɟɤɬɟɦɟέɿɡ. Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɿɲɤɿ ɛԧɥɿɤɬɟɪɿɧ
ԝɫɬɚɭ ɠɚɪɚԕɚɬԕɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ. Ⱦԝɪɵɫ ɠԝɦɵɫ ɿɫɬɟɦɟɝɟɧ ɤɟɡɞɟ ԧɧɿɦɞɿ
ɛɿɥɿɤɬɿ ɦɚɦɚɧ ԑɚɧɚ ɠԧɧɞɟɭɿ ɬɢɿɫ. Ԕԝɥɚɩ ɬԛɫɭ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ ɤɟɥɟԙɫɿɡ ɠɚԑɞɚɣ
ɫɟɛɟɛɿɧɟ ɛɚɣɥɚɧɵɫɬɵ ԧɧɿɦ ɲɚɲɵɥɵɩ ԕɚɥɫɚ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɛɚɬɚɪɟɹɫɵɧ
ɚɥɵɩ ɬɚɫɬɚԙɵɡ ɠԥɧɟ/ɧɟɦɟɫɟ ɚɣɧɵɦɚɥɵ ɬɨɤ ɚɞɚɩɬɟɪɿɧ ɬɨɤɬɚɧ ɫɭɵɪɵɩ,
ԧɧɿɦɞɿ Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ ԧɤɿɥɟɬɬɿ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɨɪɬɚɥɵԑɵɧɚ
ɬɟɤɫɟɪɬɭɝɟ ɚɩɚɪɵԙɵɡ.
ȺΩɚɭɥɵΩ ɛɨɥΥɚɧ ɠɚΥɞɚɣɞɚ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ɞɟɪɟɭ λɲɿɪɿέɿɡ. ɀɚɛɞɵԕɬɚɧ
ɬԛɬɿɧɧɿԙ ɧɟɦɟɫɟ ԥɞɟɬɬɟɧ ɬɵɫ ɢɿɫɬɿԙ ɲɵԑɭɵɧ ɛɚɣԕɚɫɚԙɵɡ, ɤԛɣɿɩ ԕɚɥɦɚɣɬɵɧɞɚɣ
ɫɚԕ ɛɨɥɚ ɨɬɵɪɵɩ, ɚɣɧɵɦɚɥɵ ɬɨɤ ɚɞɚɩɬɟɪɿɧ ɞɟɪɟɭ ɫɭɵɪɵɩ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ
ɛɚɬɚɪɟɹɫɵɧ ɚɥɵɩ ɬɚɫɬɚԙɵɡ. ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɞɵ ɠɚɥԑɚɫɬɵɪɚ ɛɟɪɭ ԧɪɬɤɟ ɧɟɦɟɫɟ
ɠɚɪɚԕɚɬԕɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ. Ȼɚɬɚɪɟɹɧɵ ɚɥɵɩ ɬɚɫɬɚԑɚɧɧɚɧ ɤɟɣɿɧ, ɠɚɛɞɵԕɬɵ
ɬɟɤɫɟɪɬɭɝɟ Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ ԧɤɿɥɟɬɬɿ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɨɪɬɚɥɵԑɵɧɚ
ɚɩɚɪɵԙɵɡ.
ɀɚɧΥɵɲ ɝɚɡ ɛɚɪ ɠɟɪɞɟ ɩɚɣɞɚ
ɥɚɧɛɚέɵɡ. ɗɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ ɠɚɛɞɵԕɬɵ ɬɟɡ
ɬԝɬɚɧɚɬɵɧ ɝɚɡ ɛɚɪ ɠɟɪɞɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɠɚɪɵɥɵɫԕɚ ɧɟɦɟɫɟ ԧɪɬɤɟ ԥɤɟɥɭɿ
ɦԛɦɤɿɧ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵέ ɤλɪɿɧɿɫɬɚɩΩɵɲɵ ɚɪΩɵɥɵ ɤίɧɝɟ
Ωɚɪɚɦɚέɵɡ. Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɦɟɫɟ ɤԧɪɿɧɿɫɬɚɩԕɵɲ ɚɪԕɵɥɵ ɤԛɧɞɿ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ
ԕɚɬɬɵ ɠɚɪɵԕ ɤԧɡɿɧ ԕɚɪɚɭ ɤԧɪɭ ԕɚɛɿɥɟɬɿɧɿԙ ɦԛɥɞɟɦ ɧɚɲɚɪɥɚɭɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ
ɦԛɦɤɿɧ.
Ȼɚɥɚɥɚɪɞɵέ Ωɨɥɵ ɠɟɬɩɟɣɬɿɧ ɠɟɪɞɟ ɫɚΩɬɚέɵɡ. Ɉɫɵ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ
ɨɪɵɧɞɚɦɚɭ ɠɚɪɚԕɚɬԕɚ ɫɟ
ɛɟɩ ɛɨɥɭɵ ɦԛɦɤɿɧ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɠιɧɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧΥɚɧ ɤɟɡɞɟ ɦɵɧɚ ɫɚΩɬɵΩ
ɲɚɪɚɥɚɪɵɧ ɫɚΩɬɚέɵɡ:
- Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɠԥɧɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ԕԝɪԑɚԕ ɤԛɣɞɟ ɫɚԕɬɚԙɵɡ. Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ
ɲɚɪɚɫɵɧ ɨɪɵɧɞɚɦɚɭ ԧɪɬɬɿԙ ɲɵԑɭɵɧɚ ɧɟɦɟɫɟ ɷɥɟɤɬɪ ɬɨɝɵɧɵԙ ɫɨԑɭɵɧɚ
ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
- Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ɵɥԑɚɥɞɵ ԕɨɥɵԙɵɡɛɟɧ ԝɫɬɚɦɚԙɵɡ.
Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ɨɪɵɧɞɚɦɚɭ ɷɥɟɤɬɪ ɬɨɝɵɧɵԙ ɫɨԑɭɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
- Ⱥɪɬԕɵ ɠɚԑɵ ɠɚɪɵԕɬɚɧɞɵɪɵɥԑɚɧ ɧɵɫɚɧɞɚɪɞɵ ɬԛɫɿɪɝɟɧ ɤɟɡɞɟ ɤԛɧɞɿ
ɤɚɞɪɞɚɧ ɬɵɫ ԝɫɬɚԙɵɡ. Ʉԛɧ ɤɚɞɪ ɿɲɿɧɞɟ ɧɟɦɟɫɟ ɨԑɚɧ ɠɚԕɵɧ ɛɨɥԑɚɧ ɤɟɡɞɟ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚԑɚ ɮɨɤɭɫɬɚɥԑɚɧ ɤԛɧ ɫԥɭɥɟɫɿ ԧɪɬɤɟ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
- ȿɝɟɪ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ԝɡɚԕ ɭɚԕɵɬ ɛɨɣɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɦɚɣɬɵɧ ɛɨɥɫɚ, ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ
ɚɥɞɵԙԑɵ ɠԥɧɟ ɚɪɬԕɵ ԕɚԕɩɚԕɬɚɪɵɧ ɠɚɥԑɚԙɵɡ ɠԥɧɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɿɤɟ ɤԛɧ
ɫԥɭɥɟɫɿɧ ɬԛɫɿɪɦɟɣ ɫɚԕɬɚԙɵɡ. ȿɝɟɪ ɬɿɤ ɤԛɧ ɫԥɭɥɟɫɿɧɞɟ ԕɚɥɵɩ ԕɨɣɫɚ,
ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɤԛɧ ɫԥɭɥɟɥɟɪɿɧ ɠɚɧԑɵɲ ɡɚɬɬɚɪԑɚ ɮɨɤɭɫɬɚɭɵ ɦԛɦɤɿɧ ɠԥɧɟ
ɧԥɬɢɠɟɫɿɧɞɟ ԧɪɬɤɟ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
ɒɬɚɬɢɜɬɟɪɞɿ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɠɚɥΥɚɭɥɵ ɤίɣɞɟ
ɬɚɫɵɦɚέɵɡ. ɋԛɪɿɧɿɩ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɣԕɚɦɚɣ ɛɿɪɟɭɝɟ ɫɨԑɵɩ, ɠɚɪɚԕɚɬ ɚɥɭɵԙɵɡ
ɦԛɦɤɿɧ.
ɀɚɛɵΩ ɚɜɬɨɤλɥɿɤ ɧɟɦɟɫɟ ɬɿɤ ɤίɧ ɫιɭɥɟɫɿ ɫɢɹΩɬɵ λɬɟ ɠɨΥɚɪɵ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɥɚɪ ιɫɟɪ ɟɬɟɬɿɧ ɠɟɪɞɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ Ωɚɥɞɵɪɦɚέɵɡ.
Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ɨɪɵɧɞɚɦɚɭ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɿɲɤɿ ɛԧɥɿɤɬɟɪɿɧɟ ɤɟɪɿ ԥɫɟɪ
ɟɬ
ɿɩ, ԧɪɬɤɟ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
ȿɭɪɨɩɚɞɚԑɵ ɬԝɬɵɧɭɲɵɥɚɪԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɟɫɤɟɪɬɩɟ
ȿɭɪɨɩɚɞɚԑɵ ɬԝɬɵɧɭɲɵɥɚɪԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɟɫɤɟɪɬɩɟ
Ȼԝɥ ɬɚԙɛɚ ɷɥɟɤɬɪ ɠԥɧɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ ɠɚɛɞɵԕɬɚɪɞɵԙ ɛԧɥɟɤ
ɠɢɧɚɥɭɵ ɤɟɪɟɤɬɿɝɿɧ ɛɿɥɞɿɪɟɞɿ.
Ɍԧɦɟɧɞɟɝɿ ɬɟɤ ȿɭɪɨɩɚ ɟɥɞɟɪɿɧɞɟɝɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɥɚɪԑɚ ԕɨɥɞɚɧɵɥɚɞɵ:
Ȼԝɥ ԧɧɿɦ ɬɢɿɫɬɿ ɠɢɧɚɭ ɧԛɤɬɟɫɿɧɞɟ ɛԧɥɟɤ ɠɢɧɚɭ ԛɲɿɧ ɚɪɧɚɥԑɚɧ.
Ɍԝɪɦɵɫɬɵԕ ԕɨԕɵɫ ɪɟɬɿɧɞɟ ɠɨɣɦɚԙɵɡ.
Ȼԧɥɟɤ ɠɢɧɚɭ ɠԥɧɟ ԕɚɣɬɚ ԧԙɞɟɭ ɬɚɛɢԑɢ ɪɟɫɭɪɫɬɚɪɞɵ ɫɚԕɬɚɭԑɚ ɠԥɧɟ
ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ ɥɚԕɬɵɪɭɞɚɧ ɩɚɣɞɚ ɛɨɥɭɵ ɦԛɦɤɿɧ ɚɞɚɦ ɞɟɧɫɚɭɥɵԑɵɧɚ ɠԥɧɟ
ԕɨɪɲɚԑɚɧ ɨɪɬɚԑɚ ɬɟɪɿɫ ɫɚɥɞɚɪɥɚɪɞɵ ɛɨɥɞɵɪɦɚɭԑɚ ɤԧɦɟɤɬɟɫɟɞɿ.
Ԕɨɫɵɦɲɚ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ɫɚɬɭɲɵԑɚ ɧɟɦɟɫɟ ԕɨԕɵɫԕɚ ɠɚɭɚɩɬɵ ɠɟɪɝɿɥɿɤɬɿ
ԝɣɵɦɞɚɪԑɚ ɯɚɛɚɪɥɚɫɵԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɛԧɥɿɤɬɟɪɿ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɛԧɥɿɤɬɟɪɿ
(
(
1-ɫɭɪɟɬ
1-ɫɭɪɟɬ
)
)
q
Ɋɟɡɟԙɤɟ ɬԝɬԕɚ
w
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
(ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕԝɥɩɵ/ɠɚɞɬɚɧ
ɲɚԕɵɪɭ/ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭɞɵ
ɛɚɫɬɚɭ)
e
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵ
r
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
t
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ
ɬɚԙɛɚɫɵ
y
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛԝɪɭ ɢɧɞɟɤɫɿ
u
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵ
i
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ
ԝɫɬɚԑɵɲɵɧɵԙ ɛԝɪɚɧɞɚɫɵ
o
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɬɚԙɛɚɫɵ
!0
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɨɪɧɚɬɭԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ
ɪɟɡɟԙɤɟ ɧɵԑɵɡɞɚԑɵɲ
!1
Ɇɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ ɬԛɣɿɫɩɟɥɟɪɿ
!2
ɀɚɞɬɵ ɨɪɧɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
!3
Ԕɨɥ ɛɚɭɵɧɵԙ ɬɟɫɿɝɿ
!4
ɒɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɛɟɤɿɬɭ
ɛԝɪɚɧɞɚɫɵ
!5
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɚɣɧɚɥɦɚɥɵ
ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵ
!6
Ɏɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵ
!7
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɲɟɤɬɟɭ ԕɨɫԕɵɲɵ
!8
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ԕɨɫԕɵɲɵ
!9
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧɵԙ
ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ (AF-L/MEMORY
RECALL/AF ON)
@0
Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԕɨɫԕɵɲɵ
@1
Ⱥɥɵɧɛɚɥɵ ɦɨɧɨɩɨɞ ɫɚԕɢɧɚɫɵ
@2
Ȼɥɟɧɞɚ ɛԝɪɚɧɞɚɫɵ
@3
Ȼɥɟɧɞɚ
Ԛɣɥɟɫɿɦɞɿɥɿɤ
Ԛɣɥɟɫɿɦɞɿɥɿɤ
Ȼԝɥ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ D4, D3 ɫɟɪɢɹɫɵɧɵԙ, D800 ɫɟɪɢɹɫɵɧɵԙ, D700, D600,
D300 ɫɟɪɢɹɫɵɧɵԙ, D7100, D7000, D5200, D5100, D5000, D3200 ɠԥɧɟ
D3100 ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɵɧɞɚ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Ɏɨɤɭɫ
Ɏɨɤɭɫ
Ԕɨɥɞɚɭ ɤԧɪɫɟɬɿɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɞɟɪɿ ɦɵɧɚ ɤɟɫɬɟɞɟ ɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ
(ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɞɟɪɿ ɬɭɪɚɥɵ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ
ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧ ԕɚɪɚԙɵɡ).
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɿ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɿ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɿ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɿ
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
АФ
Ԕɨɥɦɟɧ ԕɨɫɵɦɲɚ
ɪɟɬɬɟɭɝɟ ɛɨɥɚɬɵɧ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭ
(ȺɎ ɛɚɫɵɦɞɵԑɵ)
Ԕɨɥɦɟɧ ԕɨɫɵɦɲɚ
ɪɟɬɬɟɭɝɟ ɛɨɥɚɬɵɧ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭ
(ԕɨɥ ɪɟɠɢɦɿ
ɛɚɫɵɦɞɵԑɵ)
ɗɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ
ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɵ
ԧɥɲɟɝɿɲɩɟɧ
ԕɨɥɦɟɧ
ɪɟɬɬɟɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫ
MF
ɗɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɵ ԧɥɲɟɝɿɲɩɟɧ ԕɨɥɦɟɧ
ɪɟɬɬɟɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫ
A/M ɠιɧɟ M/A ɪɟɠɢɦɞɟɪɿ
M/A: ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ ɠԝɦɵɫɵɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ
ɛԝɪɚɩ ɛɚɫɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
A/M: ɠɨԑɚɪɵɞɚ ɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧɞɟɣ, ɛɿɪɚԕ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ ɛɚɫɵɥԑɚɧɲɚ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ԥɪɿ ԕɚɪɚɣ ɛԝɪɚɩ, ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ɫɚԕɢɧɚɫɵɧɵԙ ɠԝɦɵɫɵɧɚɧ ɬɭɵɧɞɚɣɬɵɧ ɛɚɣԕɚɭɫɵɡ ɮɨɤɭɫ
ԧɡɝɟɪɿɫɬɟɪɿɧɿԙ ɚɥɞɵɧ ɚɥɭ ɤɟɪɟɤ.
z
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵɧ A/M ɧɟɦɟɫɟ M/A ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵɩ
ԕɨɣɵԙɵɡ.
x
Ɏɨɤɭɫɬɚԙɵɡ.
ȿɝɟɪ ԕɚɠɟɬ ɛɨɥɫɚ, ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛɚɫɵɥԑɚɧ
ɤɟɡɞɟ (ɧɟɦɟɫɟ ɟɝɟɪ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ AF-ON ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɦɟɧ ɠɚɛɞɵԕɬɚɥԑɚɧ
ɛɨɥɫɚ, AF-ON ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ ɛɚɫɵɥԑɚɧ ɤɟɡɞɟ ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ
ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ AF-ON ɤԛɣɿɧɟ ɨɪɧɚɬɵɥԑɚɧ ɛɨɥɫɚ, ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ
ɛɚɫԕɚɧɞɚ) ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɛԝɪɚɩ, ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵ
ԕɨɫɵɦɲɚ ɪɟɬɬɟɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ. Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫ ɚɪԕɵɥɵ ԕɚɣɬɚ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ
ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛɚɫɵԙɵɡ ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ AF-ON
ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ԕɚɣɬɚ ɛɚɫɵԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɲɟɤɬɟɭ ΩɨɫΩɵɲɵ
Ȼԝɥ ԕɨɫԕɵɲ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ ɲɟɤɬɟɪɿɧ ɚɧɵԕɬɚɣɞɵ.
FULL
: ɛԝɥ ɨɩɰɢɹɧɵ 10 ɦ-ɞɟɧ ɠɚԕɵɧ ɬԝɪԑɚɧ ɧɵɫɚɧɞɚɪ ԛɲɿɧ
ɬɚԙɞɚԙɵɡ.
10
m
: ɧɵɫɚɧ ԥɪɞɚɣɵɦ ɤɟɦɿɧɞɟ 10 ɦ ɛɨɥɚɬɵɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚ
ɬԝɪɫɚ, ɨɫɵ ɨɩɰɢɹɧɵ ɠɵɥɞɚɦɵɪɚԕ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ ɬɚԙɞɚԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿ ɠԥɧɟ ɫɟɥɟɤɬɨɪ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿ ɠԥɧɟ ɫɟɥɟɤɬɨɪ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɟ ɬɚԑɚɣɵɧɞɚɥԑɚɧ ɮɭɧɤɰɢɹɧɵ ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɬɚԑɚɣɵɧɞɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
AF-L
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕԝɥɩɵ
MEMORY RECALL
ɀɚɞɬɚɧ ɲɚԕɵɪɭ
AF-ON
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭɵɧ ɛɚɫɬɚɭ
Ɍɚԑɚɣɵɧɞɚɥԑɚɧ ɮɭɧɤɰɢɹɧɵ ɬԧɪɬ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧɿԙ
ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧɿɧ ɛɚɫɭ ɚɪԕɵɥɵ ɨɪɵɧɞɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧ ɠɚԙɚ ɤԛɣɝɟ ɛԝɪɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ; ԕɨɫɵɦɲɚ ɚԕɩɚɪɚɬ
ɚɥɭ ԛɲɿɧ Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɦɚɦɚɧɵɧɚ
ɯɚɛɚɪɥɚɫɵԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ Ωαɥɩɵ (AF-L)
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕԝɥɩɵ ɬɟɤ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɩɟɧ ɛɿɪɝɟ ԕɨɥ ɠɟɬɿɦɞɿ.
z
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵɧ A/M ɧɟɦɟɫɟ M/A ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
x
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ AF-L ɤԛɣɿɧɟ ɛԝɪɚԙɵɡ.
c
Ɏɨɤɭɫɬɵ ԕԝɥɵɩɬɚԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɿԙ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧɿɧ ɛɚɫɭ ɚɪԕɵɥɵ
ԕԝɥɵɩɬɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ, ɨɥ ɬԛɣɦɟɲɿɤ ɛɚɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ ԕԝɥɵɩɬɚɭɥɵ ɛɨɥɚɞɵ.
ɋɨɧɞɚɣ-ɚԕ, ɮɨɤɭɫɬɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɛɚɫԕɚɪɭ ɬɟɬɿɤɬɟɪɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ
ԕԝɥɵɩɬɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Grazie per aver scelto un obiettivo NIKKOR. Prima di usare questo prodotto,
leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.
Nota:
quando montato su una fotocamera digitale re ex con obiettivo singolo
formato DX come la D7000 o su fotocamere della serie D300, questo obiettivo
ha un angolo di campo di 2° e una lunghezza focale equivalente a 1200mm
(formato 35 mm). Quando è collegato il moltiplicatore di focale in dotazione,
l'angolo di campo è 1°40
c
e la lunghezza focale è equivalente a 1500mm.
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
A
A
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI
Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può
provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato
esclusivamente da un tecnico qualifi cato. In caso di apertura del prodotto in seguito
a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnettere
l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato
Nikon, per un controllo.
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si noti fumo
o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere immediatamente l’adattatore
CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Un
uso senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria,
portare l’attrezzatura ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Non usare in presenza di gas in ammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza
di gas infi ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il sole o
altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità
visive permanenti.
Tenere al di fuori della portata dei bambini. Linadempienza di questa precauzione può
dare luogo a ferimenti.
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:
- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa precauzione
può dare luogo a incendi o scosse elettriche.
- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. Linadempienza
di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti
controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è
all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.
- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi anteriore
e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare
diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo potrebbe far
convergere i raggi solari su di un oggetto infi ammabile, causando un incendio.
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare di
inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature estremamente alte,
come, ad esempio, allinterno di unautomobile chiusa o alla luce solare diretta. L’inadempienza
di questa precauzione può causare danni alle parti interne dell’obiettivo, causando
incendi.
Avviso per gli utenti europei
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti negli appositi contenitori di ri uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di
paesi europei:
Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore
di ri uti. Non smaltire insieme ai ri uti domestici.
La raccolta di erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali
e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente
che potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto.
Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali
responsabili dello smaltimento dei ri uti.
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
q
Impugnatura in gomma
w
Pulsante funzione di messa a fuoco
(blocco della messa a fuoco/richiamo
memoria/avvio AF)
e
Anello di messa a fuoco
r
Indicatore della distanza di messa a
fuoco
t
Riferimento della distanza di messa a
fuoco
y
Indice di rotazione obiettivo
u
Supporto fi ltro slip-in (da infi lare)
i
Vite supporto fi ltro slip-in (da infi lare)
o
Riferimento di innesto obiettivo
!0
Guarnizione in gomma di innesto
obiettivo
!1
Contatti CPU
!2
Pulsante impostazione memoria
!3
Occhiello per cinghia a tracolla
!4
Vite di collegamento anello fl angia
treppiedi
!5
Flangia treppiedi rotante incorporata
!6
Selettore del modo di messa a fuoco
!7
Interruttore limite di messa a fuoco
!8
Interruttore riduzione vibrazioni
!9
Selettore funzione di messa a fuoco
(AF-L/MEMORY RECALL/AF ON)
(AF-L/RICHIAMO MEMORIA/AF ATTIVO)
@0
Interruttore segnale acustico attivato/
disattivato
@1
Flangia monopiede sostituibile
@2
Vite paraluce
@3
Paraluce
 Compatibilità
 Compatibilità
Questo obiettivo può essere usato con fotocamere D4, della serie D3, della
serie D800, D700, D600, della serie D300, D7100, D7000, D5200, D5100, D5000,
D3200 e D3100.
Messa a fuoco
Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella (per
informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il manuale
della fotocamera).
Modo messa a
Modo messa a
fuoco fotocamera
fuoco fotocamera
Modo messa a fuoco obiettivo
Modo messa a fuoco obiettivo
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Esclusione
dell'autofocus
manuale
(priorità AF)
Esclusione
dell'autofocus
manuale
(priorità manuale)
Messa a fuoco
manuale con
telemetro
elettronico
MF Messa a fuoco manuale con telemetro elettronico
Modi A/M e M/A
Modi A/M e M/A
M/A: l’autofocus può essere escluso ruotando l’anello di messa a
fuoco dell’obiettivo.
A/M: come sopra, tranne che l’anello di messa a fuoco deve essere
ruotato ulteriormente prima che l’autofocus venga escluso, evitando
i cambiamenti accidentali della messa a fuoco causati da operazioni
involontarie dell’anello di messa a fuoco.
z
Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell'obiettivo su A/M
o M/A.
x
Mettere a fuoco.
Se si desidera, si può escludere l’autofocus ruotando l’anello di messa a
fuoco obiettivo mentre il pulsante di scatto è premuto a metà corsa (o,
se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre il pulsante AF-ON
è premuto oppure se il selettore funzione di messa a fuoco è impostato
su AF-ON, mentre si preme un pulsante funzione di messa a fuoco). Per
mettere nuovamente a fuoco usando l’autofocus, premere il pulsante
di scatto a metà corsa o premere di nuovo il pulsante AF-ON o il pulsante
funzione di messa a fuoco.
Interruttore limite di messa a fuoco
Interruttore limite di messa a fuoco
Questo interruttore stabilisce i limiti della distanza di messa a fuoco per
l’autofocus.
FULL: Selezionate questa opzione per soggetti che possono trovarsi a
distanze minori di
10
m.
∞–
10
m: Se il soggetto sarà sempre a una distanza di almeno
10
m,
selezionate questa opzione per una messa a fuoco più rapida.
I pulsanti e il selettore funzione di messa a fuoco
I pulsanti e il selettore funzione di messa a fuoco
La funzione assegnata ai pulsanti funzione di messa a fuoco può essere
selezionata mediante il selettore funzione di messa a fuoco.
Selettore funzione di messa a fuoco
Selettore funzione di messa a fuoco
Pulsante funzione di messa a fuoco
Pulsante funzione di messa a fuoco
AF-L Blocco della messa a fuoco
MEMORY RECALL Richiamo memoria
AF-ON Avvio AF obiettivo
La funzione assegnata può essere eseguita premendo uno
qualunque dei quattro pulsanti funzione. I pulsanti di messa
a fuoco possono essere ruotati su una nuova posizione; per
maggiori informazioni, contattare i tecnici autorizzati Nikon.
Blocco della messa a fuoco (AF-L)
Blocco della messa a fuoco (AF-L)
Il blocco della messa a fuoco è disponibile soltanto con l’autofocus.
z
Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su A/M
o M/A.
x
Far scorrere il selettore funzione di messa a fuoco su AF-L.
c
Bloccare la messa a fuoco.
La messa a fuoco può essere bloccata premendo uno qualunque dei
pulsanti funzione di messa a fuoco e rimane bloccata mentre il pulsante è
premuto. La messa a fuoco può essere bloccata anche mediante i controlli
della fotocamera.
ɀɚɞɬɚɧ ɲɚΩɵɪɭ
Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԕɨɫԕɵɲɵɧ ɠɚɞɬɵ ɨɪɧɚɬɭ ɠԥɧɟ ɲɚԕɵɪɭ ԥɪɟɤɟɬɬɟɪɿ
ɤɟɡɿɧɞɟ ɲɵԑɚɬɵɧ ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ ԕɨɫɭ ɧɟɦɟɫɟ ԧɲɿɪɭ ԛɲɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ
ɛɨɥɚɞɵ.
: Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԕɨɫɵɥԑɚɧ.
: Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԧɲɿɪɿɥɝɟɧ.
Ʉɟɥɟɫɿ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɞɚ ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԕɨɫɵɥԑɚɧ ɞɟɩ ɟɫɟɩɬɟɥɟɞɿ.
z
Ⱥԑɵɦɞɚԑɵ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧ ɫɚԕɬɚԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɚԙɵɡ ɠԥɧɟ ɠɚɞɬɵ ɨɪɧɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɛɚɫɵɩ ɚԑɵɦɞɚԑɵ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧ ɫɚԕɬɚԙɵɡ (ɛԝɥ ԥɪɟɤɟɬɬɿ ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧɵԙ ɤԛɣɿɧɟ ԕɚɪɚɦɚɫɬɚɧ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɿɧɞɟ ɨɪɵɧɞɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ; ɫɚԕɬɚɥԑɚɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ԧɲɿɪɝɟɧɞɟ ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɚɠɵɪɚɬԕɚɧɞɚ
ԧɲɿɪɿɥɦɟɣɞɿ). Ԥɪɟɤɟɬ ɫԥɬɬɿ ɛɨɥɫɚ, ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ɲɵԑɚɞɵ.
Ԥɪɟɤɟɬ ɫԥɬɫɿɡ ɛɨɥɫɚ, ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
ɲɚɦɚɦɟɧ ɨɧ ɦɢɧɭɬɬɚɣ ɚɪɬԕɚ-ɚɥԑɚ ɚɣɧɚɥɚɞɵ ɠԥɧɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ԕɵɫԕɚ ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ, ɫɨ
ɞɚɧ ɤɟɣɿɧ ԛɲ ԝɡɵɧ ɞɵɛɵɫɬɵԕ
ɫɢɝɧɚɥɞɵ ɲɵԑɚɪɚɞɵ; ɮɨɤɭɫɬɚԙɵɡ ɠԥɧɟ ɠɚɞɬɵ ɨɪɧɚɬɭ
ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ԕɚɣɬɚɞɚɧ ɛɚɫɵԙɵɡ.
x
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ MEMORY RECALL ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
c
ɋɚԕɬɚɥԑɚɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧ ɲɚԕɵɪɵԙɵɡ.
ɋɚԕɬɚɥԑɚɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɿԙ
ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧɿɧ ɛɚɫɵԙɵɡ. Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɬɿɩɬɿ ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛɚɫɵɥԑɚɧ ɛɨɥɫɚ ɞɚ, ɫɚԕɬɚɥԑɚɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚ ԕɚɣɬɚ ɮɨɤɭɫɬɚɥɚɞɵ;
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɠɿɛɟɪɝɟɧɞɟ ԕɚɥɵɩɬɵ ɮɨɤɭɫ ԕɚɥɩɵɧɚ
ɤɟɥɬɿɪɿɥɟɞɿ. Ɏɨɬɨɫɭɪɟɬ ɬԛɫɿɪɿɥɝɟɧɲɟ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɛɚɫɵɩ
ɬԝɪɵԙɵɡ.
Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭɞɵ ɛɚɫɬɚɭ (AF-ON)
z
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵɧ A/M ɧɟɦɟɫɟ M/A ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
x
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ AF-ON ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
c
Ɏɨɤɭɫɬɚԙɵɡ.
Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɿԙ
ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧɿɧ ɛɚɫɵԙɵɡ. ɋɨɧɞɚɣ-ɚԕ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɛɚɫԕɚɪɭ ɬɟɬɿɤɬɟɪɿɧ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɮɨɤɭɫɬɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Ⱥɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿ
Ⱥɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿ
ȿɝɟɪ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɚɧɵԕɬɵԕ ԕɚɥɵԙɞɵԑɵɧ ɚɥɞɵɧ-ɚɥɚ ԕɚɪɚɭɞɵ (ɤɿɞɿɪɬɭ)
ԝɫɵɧɫɚ, ɚɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿɧ ɤԧɪɿɧɿɫɬɚɩԕɵɲɬɚ ɚɥɞɵɧ-ɚɥɚ
ԕɚɪɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. Ԕɨɫɵɦɲɚ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ɚɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ ɤɟԙɿɫɬɿɤ
ɬɟɪɟԙɞɿɝɿ ɤɟɫɬɟɫɿɧ ԕɚɪɚԙɵɡ.
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɛɚɫԕɚɪɭ ɬɟɬɿɤɬɟɪɿ ɚɪԕɵɥɵ ɪɟɬɬɟɥɟɞɿ. Ɏɨɬɨɫɭɪɟɬ
ɬԛɫɿɪɭ ɤɟɡɿɧɞɟɝɿ ɤɚɞɪ ɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵ ɤɟɣɛɿɪ ɚɩɟɪɬɭɪɚɥɚɪɞɚ ɬԧɦɟɧɞɟɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ (VR)
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ (VR)
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ (VR) ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɞɿɪɿɥɿɧɟɧ ɨɪɵɧ ɚɥɚɬɵɧ
ɛԝɥɞɵɪɚɬɭɞɵ ɚɡɚɣɬɵɩ, ɛɚɫԕɚɲɚ ɠɚԑɞɚɣɦɟɧ ɫɚɥɵɫɬɵɪԑɚɧɞɚ ɛɚɹɭɵɪɚԕ
ɬɨԕɬɚɬɚɬɵɧ 4,5 ɞɟɣɿɧɝɿ ɵɫɵɪɦɚ ɠɵɥɞɚɦɞɵԕɬɚɪɵɧ ɦԛɦɤɿɧ ɟɬɟɞɿ (D4
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɫɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ
C
amera and
I
maging
P
roducts
A
ssociation
[CIPA] ɫɬɚɧɞɚɪɬɬɚɪɵɧɚ ɫɚɣ ԧɥɲɟɧɝɟɧ; ԥɫɟɪɥɟɪ ɮɨɬɨɝɪɚɮԕɚ ɠԥɧɟ ɫɭɪɟɬɤɟ
ɬԛɫɿɪɭ ɠɚԑɞɚɣɥɚɪɵɧɚ ԕɚɪɚɣ ԧɡɝɟɪɿɩ ɨɬɵɪɚɞɵ). Ȼԝɥ ԕɨɥ ɠɟɬɿɦɞɿ ɵɫɵɪɦɚ
ɠɵɥɞɚɦɞɵԕɬɚɪɵɧɵԙ ɚɭԕɵɦɵɧ ɚɪɬɬɵɪɚɞɵ.
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ΩɨɫΩɵɲɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧ ԧɲɿɪɭ ԛɲɿɧ OFF
ɨɩɰɢɹɫɵɧ
ɬɚԙɞɚԙɵɡ
.
Ɍԝɪɚԕɬɵ ɤԛɣɞɟɧ ɠԥɧɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ԕɨɡԑɚɥɵɫɵ
ɫɚɥɵɫɬɵɪɦɚɥɵ ɬԛɪɞɟ ɚɡ ɛɨɥԑɚɧ ɛɚɫԕɚ ɠɚԑɞɚɣɥɚɪɞɚ
ɮɨɬɨɫɭɪɟɬɤɟ ɬԛɫɿɪɝɟɧɞɟ ɞɿɪɿɥ ԥɫɟɪɥɟɪɿɧ ɚɡɚɣɬɭ ԛɲɿɧ, NORMAL
ɨɩɰɢɹɫɵɧ ɬɚԙɞɚԙɵɡ
.
Ԕɨɡԑɚɥɵɫɬɚԑɵ ɤԧɥɿɤɬɟɧ ɠԥɧɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ԕɨɡԑɚɥɵɫɵ
ɤԧɩ ɛɨɥԑɚɧ ɛɚɫԕɚ ɠɚԑɞɚɣɥɚɪɞɚ ɫɭɪɟɬɤɟ ɬԛɫɿɪɝɟɧɞɟ ɞɿɪɿɥ
ԥɫɟɪɥɟɪɿɧ ɚɡɚɣɬɭ ԛɲɿɧ ACTIVE
ɨɩɰɢɹɫɵɧ ɬɚԙɞɚԙɵɡ
.
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ: ɟɫɤɟɪɬɩɟɥɟɪ
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭɞɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧԑɚɧɞɚ, ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɠɚɪɬɵɥɚɣ
ɛɚɫɵԙɵɡ ɞɚ, ɤԧɪɿɧɿɫɬɚɩԕɵɲɬɚԑɵ ɤɟɫɤɿɧɧɿԙ ɬԝɪɚԕɬɚɧɭɵɧ ɤԛɬɿɩ, ɵɫɵɪɦɚɧɵ
ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɬɨɥɵԕ ɛɚɫɵԙɵɡ.
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ԕɨɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ, ɤԧɪɿɧɿɫɬɚɩԕɵɲɬɚԑɵ ɤɟɫɤɿɧ ɵɫɵɪɦɚ
ɛɨɫɚɬɵɥԑɚɧɧɚɧ ɤɟɣɿɧ ɛԝɥɵԙԑɵɪ ɛɨɥɭɵ ɦԛɦɤɿɧ. Ȼԝɥɠԝɦɵɫɬɚԑɵ ɚԕɚɭ ɟɦɟɫ.
ɉɚɧɨɪɚɦɚɥɵԕ ɫɭɪɟɬɬɟɪ ɬԛɫɿɪɭ ԛɲɿɧ, ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵɧ
NORMAL ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ. Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɩɚɧɨɪɚɦɚɥɚɧԑɚɧɞɚ, ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ
ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ ɩɚɧɨɪɚɦɚɥɚɭɞɵԙ ɛɿɪ ɛԧɥɿɝɿ ɛɨɥɦɚɣɬɵɧ ԕɨɡԑɚɥɵɫԕɚ ԕɨɥɞɚɧɵɥɵɩ
(ɦɵɫɚɥɵ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɤԧɥɞɟɧɟԙɿɧɟɧ ɩɚɧɨɪɚɦɚɥɚɧԑɚɧɞɚ, ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ
ɬɟɤ ɬɿɝɿɧɟɧ ɨɪɵɧ ɚɥɚɬɵɧ ɞɿɪɿɥɝɟ ԕɨɥɞɚɧɵɥɚɞɵ), ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɤɟԙ
ɩɚɧɨɪɚɦɚɥɚɧɭɵɧ ɠɟԙɿɥɞɟɬɟɞɿ.
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ԕɨɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ԧɲɿɪɦɟԙɿɡ ԥɪɿ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ
ɲɟɲɩɟԙɿɡ. Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ԕɭɚɬɵ ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ԕɨɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ ɚɠɵɪɚɬɵɥɚɬɵɧ
ɛɨɥɫɚ, ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫɿɥɤɿɧɝɟɧɞɟ ɫɚɥɞɵɪɥɚɭɵ ɦԛɦɤɿɧ. Ȼԝɥ ɠԝɦɵɫɬɚԑɵ ɚԕɚɭ
ɟɦɟɫ, ɛԝɥ ɠɚԑɞɚɣɞɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԕɚɣɬɚ ɬɚԑɵɩ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ԕɨɫɭ ɚɪԕɵɥɵ
ɬԛɡɟɬɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ.
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɞɚ ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɠɚɪԕɵɥ ɛɚɪ ɛɨɥɫɚ, ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ
ɠɚɪԕɵɥ ɡɚɪɹɞɬɚɥɵɩ ɠɚɬԕɚɧɞɚ ԧɲɟɞɿ.
NORMAL ɠԥɧɟ ACTIVE ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡ
ɚɣɬɭ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɲɬɚɬɢɜɤɟ ɨɪɧɚɬɵɥԑɚɧɞɚ
ɛԝɥɞɵɪɚɬɭɞɵ ɚɡɚɣɬɚɞɵ, ԥɪɿ ɛɚɫ ɛɟɤɿɬɿɥɦɟɝɟɧ ɛɨɥɫɚ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ
ɦɨɧɨɩɨɞԕɚ ɨɪɧɚɬɵɥԑɚɧ ɛɨɥɫɚ ԝɫɵɧɵɥɚɞɵ. Ⱦɟɝɟɧɦɟɧ, ɲɬɚɬɢɜ ɬԛɪɿɧɟ
ɠԥɧɟ ɫɭɪɟɬɤɟ ɬԛɫɿɪɭ ɠɚԑɞɚɣɥɚɪɵɧɚ ɛɚɣɥɚɧɵɫɬɵ OFF ɨɩɰɢɹɫɵ ɠɚԕɫɵɪɚԕ
ɧԥɬɢɠɟɥɟɪɞɿ ɛɟɪɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ȼɥɟɧɞɚ
Ȼɥɟɧɞɚ
Ȼɥɟɧɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԕɨɪԑɚɣɞɵ ɠԥɧɟ ɠɚɪԕɵɪɚɭԑɚ ɧɟɦɟɫɟ ɤɟɫɤɿɧɧɿԙ ԕɨɫɚɪɥɚɧɭɵɧɚ
ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ ɛԧɝɞɟ ɠɚɪɵԕɬɵ ɛԝԑɚɬɬɚɣɞɵ.
Ȼɥɟɧɞɚ ɛαɪɚɧɞɚɫɵɧ ɬɨɥɵΥɵɦɟɧ
ɛɟɤɟɦɞɟέɿɡ (
w
).
ȿɝɟɪ ɛɥɟɧɞɚ ɞԝɪɵɫ ɠɚɥԑɚɧɛɚɫɚ, ɜɢɧɶɟɬɬɟɭ ɨɪɵɧ ɚɥɭɵ ɦԛɦɤɿɧ. ɉɚɣɞɚɥɚɧɵɥɦɚԑɚɧ
ɤɟɡɞɟ ɛɥɟɧɞɚɧɵ ɤɟɪɿ ɚɣɧɚɥɞɵɪɵɩ, ɨɛɴɟɤɬɢɜɤɟ ɛɟɤɿɬɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ.
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɚɣɧɚɥɦɚɥɵ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɚɣɧɚɥɦɚɥɵ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɒɬɚɬɢɜɬɟɪɞɿ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚԑɚ ɟɦɟɫ, ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧɚ ɛɟɤɿɬɿԙɿɡ.
Ԕɨɥ ɬԝɬԕɚɞɚɧ ԝɫɬɚɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ɛԝɪɚɫɚԙɵɡ, ԕɨɥɵԙɵɡ ɲɬɚɬɢɜɤɟ
ɬɢɸɿ ɦԛɦɤɿɧ ɟɤɟɧɿɧ ɟɫɤɟɪɿԙɿɡ. ɒɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɛɟɤɿɬɭ
ɛԝɪɚɧɞɚɫɵɧ ɚɥɭ ɚɪԕɵɥɵ ɚɠɵɪɚɬɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ; ԕɨɫɵɦɲɚ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ
Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ԧɤɿɥɿɧɟ ɯɚɛɚɪɥɚɫɵԙɵɡ.
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɤίɣɿɧ λɡɝɟɪɬɭ
ɒɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧɵԙ ɛɟɤɿɬɭ
ɛԝɪɚɧɞɚɫɵɧ ɛɨɫɚɬɵԙɵɡ (
q
),
ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛԝɪɭ ɢɧɞɟɤɫɿɧ
(
w
) ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɛɚԑɞɚɪɵɧɚ
ɫԥɣɤɟɫɬɟɧɞɿɪɿԙɿɡ, ɫɨɞɚɧ ɤɟɣɿɧ
ɛԝɪɚɧɞɚɧɵ ɛɟɤɟɦɞɟԙɿɡ (
e
).
Ɇɨɧɨɩɨɞ ɫɚΩɢɧɚɫɵ
Ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ɚɥɵɧɛɚɥɵ ɦɨɧɨɩɨɞ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧɵԙ
ɨɪɧɵɧɚ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. ɋɚԕɢɧɚɧɵ ԕɚɣɬɚ ɨɪɧɚɬԕɚɧɧɚɧ ɤɟɣɿɧ, ɫɚԕɢɧɚ
ԕԝɥɩɵ ɬɨɥɵԑɵɦɟɧ ɛɟɤɟɦɞɟɥɝɟɧɿɧ ɬɟɤɫɟɪɿԙɿɡ. Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɧɵ ɨɪɵɧɞɚɦɚɭ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɡɚԕɵɦɞɚɥɭɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵ
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵ
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵɧɵԙ ɤԧɦɟɝɿɦɟɧ ɮɨɬɨɫɭɪɟɬɬɟɪ ɬԛɫɿɪɝɟɧɞɟ ɫԛɡɝɿɧɿԙ
ɫɚɥɵɧԑɚɧɵɧ ɬɟɤɫɟɪɿԙɿɡ. Ԝɫɬɚԑɵɲɬɚ ɛɟɣɬɚɪɚɩ ɬԛɫɬɿ (NC) ɫԛɡɝɿ ɛɨɥɚɞɵ.
z
Ԝɫɬɚԑɵɲ ԕԝɥɩɵɧ ɚɲɵԙɵɡ.
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵɧɵԙ ɛԝɪɚɧɞɚɫɵɧ
ɬԧɦɟɧ ɛɚɫɵɩ, ɚԕ ɫɵɡɵԕ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɫɿɧɟ ɬɿɤ
ɛԝɪɵɲɩɟɧ ɛɨɥԑɚɧɲɚ ɫɚԑɚɬ ɬɿɥɿɧɟ ɤɟɪɿ ɛԝɪɚԙɵɡ.
x
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵɧ ɚɥɵԙɵɡ.
c
Ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ɫԛɡɝɿɧɿ ɚɥɵԙɵɡ.
v
52 ɦɦ ɛԝɪɚɧɞɚɥɵ ɫԛɡɝɿɧɿ ԝɫɬɚԑɵɲɬɵԙ «Nikon»
ɠԥɧɟ «JAPAN» ɛɟɥɝɿɫɿ ɛɚɪ ɛԛɣɿɪɿɧɟ ɛԝɪɚԙɵɡ.
ɋɨɞɚɧ ɤɟɣɿɧ ԝɫɬɚԑɵɲɬɵ ɧɵɫɚɧԑɚ ɧɟɦɟɫɟ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚԑɚ ԕɚɪɚɬɵɩ ԕɚɣɬɚ ɫɚɥɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Ψɨɫɵɦɲɚ C-PL3L ɞλέɝɟɥɟɤ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɹɥɵΩ ɫίɡɝɿɫɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
C-PL3L ɲɵɧɵɞɚɧ, ɫɭɞɚɧ ɠԥɧɟ ɛɚɫԕɚ ɦɟɬɚɥɥ ɟɦɟɫ ɛɟɬɬɟɪɞɟɧ ɤɟɥɟɬɿɧ ԕɚɠɟɬ
ɟɦɟɫ ɲɚԑɵɥɵɫɭɥɚɪɞɵ ɛԝԑɚɬɬɚɣɞɵ. C-PL3L ɫԛɡɝɿɫɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɦɢɧɢɦɚɥɞɵ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧ ɚɡɞɚɩ ɚɪɬɬɵɪɚɬɵɧɵɧ ɠԥɧɟ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɤԧɪɫɟɬɤɟɧɧɟɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧ ɚɭɵɫɬɵɪɚɬɵɧɵɧ ɟɫɤɟɪɿԙɿɡ.
ɀɚɞɬɚɧ ɲɚԕɵɪɭɞɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧԑɚɧɞɚ, ɮɨɤɭɫ ɤԛɣɿɧ ɫɚԕɬɚɦɚɣ ɬԝɪɵɩ ɫԛɡɝɿɧɿ
ɛɟɤɿɬɿԙɿɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɤɟ ɤԛɬɿɦ ɠɚɫɚɭ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɤɟ ɤԛɬɿɦ ɠɚɫɚɭ
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ԝɫɬɚԑɚɧɞɚ, ԥɪԕɚɲɚɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɿɪɟԙɿɡ. Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ
ɲɚɪɚɫɵɧ ɨɪɵɧɞɚɦɚɭ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɠɢɟɤɬɟɦɟɫɿɧ ɡɚԕɵɦɞɚɭɵ ɦԛɦɤɿɧ.
Ɍɟɤ ɛɥɟɧɞɚ ɚɪԕɵɥɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ɚɥɦɚԙɵɡ ɧɟɦɟɫɟ
ԝɫɬɚɦɚԙɵɡ.
Ɇɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ ɬԛɣɿɫɩɟɥɟɪɿɧ ɬɚɡɚ ɤԛɣɞɟ ԝɫɬɚԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɨɪɧɚɬɭԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɪɟɡɟԙɤɟ ɧɵԑɵɡɞɚԑɵɲ ɡɚԕɵɦɞɚɥɫɚ,
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɞɵ ɞɟɪɟɭ ɬɨԕɬɚɬɵɩ, ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɠԧɧɞɟɬɭɝɟ Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ
ԧɤɿɥɟɬɬɿ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɨɪɬɚɥɵԑɵɧɚ ɚɩɚɪɵԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ԛɫɬɿɧɞɟɝɿ ɬɨɡɚԙ ɦɟɧ ԝɥɩɚɧɵ ɤɟɬɿɪɭ ԛɲɿɧ ɚɭɚ ԛɪɝɿɲɬɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵԙɵɡ.
Ⱦɚԕɬɚɪ ɦɟɧ ɫɚɭɫɚԕ ɿɡɞɟɪɿɧ ɤɟɬɿɪɭ ԛɲɿɧ ɠԝɦɫɚԕ, ɬɚɡɚ ɦɚԕɬɚɥɵ ɲԛɛɟɪɟɤɤɟ
ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɚɡɚɥɚɣɬɵɧ ɦɚɬɚԑɚ ɚɡɞɚԑɚɧ ɷɬɚɧɨɥ ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ
ɬɚɡɚɥɚɭ ɫԝɣɵԕɬɵԑɵɧ ԕԝɣɵԙɵɡ ɠԥɧɟ ɚɣɧɚɥɦɚɥɵ ԕɨɡԑɚɥɵɫ ɠɚɫɚɣ ɨɬɵɪɵɩ,
ɨɪɬɚɫɵɧɚɧ ɲɟɬɬɟɪɿɧɟ ԕɚɪɚɣ ɬɚɡɚɥɚԙɵɡ, ɠɚɪԕɵɪɚԑɚɧ ɿɡɞɟɪ ԕɚɥɞɵɪɦɚɭԑɚ
ɧɟɦɟɫɟ ԥɣɧɟɤɬɿ ɫɚɭɫɚԕɩɟɧ ԝɫɬɚɦɚɭԑɚ ɬɵɪɵɫɵԙɵɡ.
Richiamo memoria
Richiamo memoria
L’interruttore di segnale acustico attivato/disattivato può essere usato per
abilitare o silenziare il segnale acustico che viene emesso durante le operazioni
di impostazione e richiamo memoria.
: Segnale acustico abilitato.
: Segnale acustico silenziato.
La seguente descrizione assume che il segnale acustico sia abilitato.
z
Memorizzare la distanza di messa a fuoco attuale.
Mettere a fuoco e premere il pulsante di impostazione
memoria per memorizzare la distanza di messa a fuoco attuale
(questa operazione può essere eseguita in qualsiasi modo
di messa a fuoco indipendentemente dalla posizione del
selettore funzione di messa a fuoco; la distanza memorizzata
non viene cancellata quando la fotocamera viene spenta
o l’obiettivo viene scollegato). Viene emesso un segnale
acustico se l’operazione ha successo. Se l’operazione fallisce,
l’indicatore della distanza di messa a fuoco ruota avanti e
indietro circa dieci volte e l’obiettivo emette un breve segnale
acustico seguito da tre segnali acustici lunghi; mettere a fuoco
e premere nuovamente il pulsante di impostazione memoria.
x
Far scorrere il selettore funzione di messa a fuoco su MEMORY RECALL
(RICHIAMO MEMORIA).
c
Richiamare la distanza di messa a fuoco memorizzata.
Premere uno qualunque dei pulsanti funzione di messa a fuoco per
mettere a fuoco alla distanza memorizzata. La fotocamera metterà a fuoco
nuovamente alla distanza memorizzata anche quando il pulsante di scatto
viene premuto a metà corsa; la messa a fuoco normale viene ripristinata
quando viene rilasciato il pulsante funzione di messa a fuoco. Tenere
premuto il pulsante funzione di messa a fuoco  no allo scatto della foto.
Avvio AF (AF-ON)
Avvio AF (AF-ON)
z
Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su A/M
o M/A.
x
Far scorrere il selettore funzione di messa a fuoco su AF-ON.
c
Mettere a fuoco.
Premere uno qualunque dei pulsanti funzione di messa a fuoco per mettere
a fuoco usando l’autofocus. Si può mettere a fuoco anche mediante i
controlli della fotocamera.
Profondità di campo
Profondità di campo
Se la fotocamera è dotata dell'anteprima della profondità di campo (arresto
in basso), la profondità di campo può essere vista in anteprima nel mirino.
Vedere la tabella della profondità di campo per ulteriori informazioni.
Diaframma
Diaframma
L’apertura viene regolata mediante i controlli della fotocamera. La frequenza
fotogrammi potrebbe diminuire ad alcune aperture.
Riduzione vibrazioni (VR)
Riduzione vibrazioni (VR)
La riduzione vibrazioni (VR) riduce la sfocatura causata dal movimento della
fotocamera, consentendo tempi di posa più lenti  no a 4,5 arresti di come
sarebbe in caso contrario (misurato in base agli standard della Camera and
Imaging Products Association [CIPA] usando una fotocamera D4; gli e etti
variano in base al fotografo e alle condizioni di ripresa). Ciò aumenta il campo
di tempi di posa disponibili.
Uso dell’interruttore riduzione vibrazioni
Uso dell’interruttore riduzione vibrazioni
Selezionare OFF per disattivare la riduzione vibrazioni.
Selezionare NORMAL per ridurre gli e etti delle vibrazioni quando
si scattano foto da una posizione  ssa e in altre situazioni con
movimento della fotocamera relativamente ridotto.
Selezionare ACTIVE per ridurre gli eff etti della vibrazione quando si
riprende da un veicolo in movimento e in altre situazioni in cui è
presente movimento attivo della fotocamera.
Uso della riduzione vibrazioni: note
Uso della riduzione vibrazioni: note
Quando si usa la riduzione vibrazioni, premere il pulsante di scatto a metà corsa
e attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi, prima di premere del tutto il
pulsante di scatto.
Quando è attiva la riduzione vibrazioni, l’immagine nel mirino potrebbe risultare
sfocata dopo lo scatto. Ciò non indica un malfunzionamento.
• Far scorrere l’interruttore del modo riduzione vibrazioni su NORMAL per scatti di
riprese panoramiche. Quando si eff ettua una ripresa panoramica con la fotocamera,
la riduzione vibrazioni si applica soltanto al movimento che non è parte della
panoramica (se si eff ettua una ripresa panoramica orizzontale, per esempio, la
riduzione vibrazioni si applica soltanto al movimento verticale), rendendo più facile
l’eff ettuazione regolare della panoramica in un ampio arco.
Non spegnere la fotocamera e non rimuovere l’obiettivo mentre la riduzione
vibrazioni è attiva. Se viene interrotta l’alimentazione all’obiettivo mentre la riduzione
vibrazioni è attiva, l’obiettivo potrebbe tintinnare quando viene scosso. Ciò non
rappresenta un malfunzionamento e può essere corretto attaccando nuovamente
l’obiettivo e riaccendendo la fotocamera.
Se la fotocamera è dotata di un fl ash incorporato, la riduzione vibrazioni verrà
disattivata mentre il fl ash sta caricando.
La riduzione vibrazioni NORMAL e ACTIVE può ridurre le sfocature quando la
fotocamera è montata su un treppiedi ed è consigliata se la testina non è fi ssata o
la fotocamera è montata su un monopiede. OFF potrebbe tuttavia produrre risultati
migliori in alcuni casi, in base al tipo di treppiedi e alle condizioni di ripresa.
Il paraluce
Il paraluce
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
Serrare completamente la vite del
paraluce (
w
).
Potrebbe verificarsi vignettatura se il paraluce non è fissato correttamente. Il
paraluce può essere invertito e montato sull’obiettivo quando non è utilizzato.
Uso di una fl angia treppiedi rotante incorporata
Uso di una fl angia treppiedi rotante incorporata
Fissare i treppiedi alla  angia treppiedi obiettivo, non alla fotocamera. Si
noti che la mano potrebbe venire a contatto con il treppiedi se si ruota la
fotocamera mentre la si regge dall’impugnatura. La  angia treppiedi può
essere scollegata svitando la vite di blocco della  angia treppiedi; per maggiori
informazioni, contattare un centro assistenza autorizzato Nikon.
Riposizionamento della fotocamera
Riposizionamento della fotocamera
Allentare la vite di collegamento anello
angia treppiedi (
q
), far corrispondere
l’indice di rotazione dell’obiettivo (
w
)
all’orientamento della fotocamera,
quindi serrare la vite (
e
).
La  angia del monopiede
La  angia del monopiede
La  angia sostituibile in dotazione del monopiede può essere usata al posto
della  angia treppiedi. Dopo aver sostituito la  angia, assicurarsi che il blocco
della  angia sia completamente serrato. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe portare a danni all’obiettivo o alla fotocamera.
Il supporto fi ltro slip-in (da infi lare)
Il supporto fi ltro slip-in (da infi lare)
Quando si scattano foto con il supporto  ltro slip-in (da in lare), assicurarsi
che sia inserito un  ltro. Il supporto viene fornito con un  ltro neutral color
(NC) posizionato.
z
Sbloccare il supporto.
Premere verso il basso la vite del supporto  ltro
slip-in (da in lare) e ruotare in senso antiorario
nché la linea bianca non si trova ad angolo
retto rispetto all’asse dell’obiettivo.
x
Rimuovere il supporto  ltro slip-in (da in lare).
c
Rimuovere il  ltro in dotazione.
v
Avvitare un  ltro ad avvitamento da 52 mm
sul lato del supporto marchiato con “Nikon e
JAPAN”.
Il supporto può quindi essere reinserito rivolto
o verso il soggetto o verso la fotocamera.
Uso di un  ltro polarizzante circolare C-PL3L opzionale
Uso di un  ltro polarizzante circolare C-PL3L opzionale
Il  ltro C-PL3L blocca ri essi indesiderati da vetro, acqua e altre super ci
non metalliche. Si noti che l’uso di un  ltro C-PL3L aumenta leggermente la
distanza minima di messa a fuoco e sposta la distanza di messa a fuoco da
quella indicata dall’indicatore della distanza di messa a fuoco. Quando si usa
il richiamo memoria, assicurarsi di collegare il  ltro prima di memorizzare la
posizione di messa a fuoco.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɚɡɚɥɚɭ ԛɲɿɧ ɛɨɹɭ ɫԝɣɵɥɬԕɵɲɵ ɧɟɦɟɫɟ ɛɟɧɡɨɥ ɫɢɹԕɬɵ
ɨɪɝɚɧɢɤɚɥɵԕ ɟɪɿɬɿɧɞɿɥɟɪɞɿ ɦԛɥɞɟɦ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬԧɡɿɦɞɿ ԕɚɛɵɧɵԙ ɿɲɿɧɟ ɫɚɥɦɚɫ ɛԝɪɵɧ ɚɪɬԕɵ ɠԥɧɟ ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ
ԕɚԕɩɚԕɬɚɪɞɵ ɛɟɤɿɬɿԙɿɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԝɡɚԕ ɭɚԕɵɬ ɛɨɣɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚɣɬɵɧ ɛɨɥɫɚԙɵɡ, ɡɟԙ ɠԥɧɟ
ɬɨɬɬɚɧɭɞɵԙ ɩɚɣɞɚ ɛɨɥɦɚɭɵ ԛɲɿɧ ɨɧɵ ɫɚɥԕɵɧ, ԥɪɿ ԕԝɪԑɚԕ ɠɟɪɞɟ ɫɚԕɬɚԙɵɡ.
Ɉɧɵ ɤԛɧ ɬԛɫɟɬɿɧ ɧɟɦɟɫɟ ɧɚɮɬɚɥɢɧɧɟɧ ɧɟɦɟɫɟ ɤɚɦɮɚɪɚɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧ
ɞԧԙɝɟɥɟɤɬɟɪ ɛɚ
ɪ ɠɟɪɞɟ ɫɚԕɬɚɦɚԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԕԝɪԑɚԕ ɤԛɣɞɟ ɫɚԕɬɚԙɵɡ. ȱɲɤɿ ɦɟɯɚɧɢɡɦɧɿԙ ɬɨɬɬɚɧɭɵ ɠԧɧɞɟɭɝɟ
ɤɟɥɦɟɣɬɿɧ ɡɚԕɵɦԑɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԧɬɟ ɵɫɬɵԕ ɠɟɪɥɟɪɞɟ ԕɚɥɞɵɪɭ ԕɚɬɬɵ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɚɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧ
ɛԧɥɲɟɤɬɟɪɞɿ ɡɚԕɵɦɞɚɭɵ ɧɟɦɟɫɟ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɹɥɚɭɵ ɦԛɦɤɿɧ.
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɞɚԑɵ ɬɟɡ ԧɡɝɟɪɿɫɬɟɪ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɿɲɿɧɞɟ ɠԥɧɟ ɫɵɪɬɵɧɞɚ
ɡɚԕɵɦɞɚɣɬɵɧ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɬɵ ɬɭɞɵɪɭɵ ɦԛɦɤɿɧ. ɀɵɥɵ ɨɪɬɚɞɚɧ ɫɭɵԕ ɨɪɬɚԑɚ
ɧɟɦɟɫɟ ɤɟɪɿɫɿɧɲɟ ɚɩɚɪɭ ɚɥɞɵɧɞɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵԙ ԧɡɝɟɪɭɿɧ ɛɚɹɭɥɚɬɭ
ԛɲɿɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɫԧɦɤɟɝɟ ɧɟɦɟɫɟ ɩɥɚɫɬɢɤ ԕɚɩԕɚ ɫɚɥɵԙɵɡ.
Ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ ɚɥɞɵԙԑɵ ԕɚԕɩɚԕɬɵ ɛԛɤɬɟɫɟ, ԕɚɬɩɚɪɥɚɪ
ɩɚɣɞɚ ɛɨɥɚɞɵ, ɛɿɪɚԕ ɛԝɥ ԕɚԕɩɚԕɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɤɟɞɟɪɝɿ ɠɚɫɚɦɚɣɞɵ.
Ԕɨɫɵɦɲɚ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
Ԕɨɫɵɦɲɚ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
AF-S ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɿ TC800-1.25E ED
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ
ɚɥɞɵԙԑɵ ԕɚԕɩɚԑɵ
LF-4 ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɚɪɬԕɵ ԕɚԕɩɚԑɵ
HK-38 ɛɥɟɧɞɚɫɵ
52 ɦɦ ɛԝɪɚɥɚɬɵɧ NC ɫԛɡɝɿɥɟɪɿ
LN-2 ԕɨɥ ɛɚɭɵ
CT-801 ɬԧɡɿɦɞɿ ԕɚɛɵ
CL-0715 ɠԝɦɫɚԕ ԕɚɛɵ
(ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɤɟ ɚɪɧɚɥԑɚɧ)
Ɇɨɧɨɩɨɞ ɫɚԕɢɧɚɫɵ
Ԛɣɥɟɫɿɦɞɿ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
Ԛɣɥɟɫɿɦɞɿ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
52 ɦɦ ɛԝɪɚɧɞɚɥɵ ɫԛɡɝɿɥɟɪɿ (II ɞԧԙɝɟɥɟɤ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɹɥɵԕ ɫԛɡɝɿɫɿɧ ԕɨɫɩɚԑɚɧɞɚ)
C-PL3L ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ ɞԧԙɝɟɥɟɤ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɹɥɵԕ ɫԛɡɝɿɫɿ
TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
AF-I/AF-S
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɟɪɿ
1 Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫ ɬɟɤ f/8 Ωɨɥɞɚɣɬɵɧ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɚ Ωɨɥɞɚɧɵɥɚɞɵ.
2 ȺɜɬɨɮɨɤɭɫΩɚ Ωɨɥɞɚɭ ɤλɪɫɟɬɿɥɦɟɣɞɿ.
Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵ
Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵ
Ɍԛɪɿ
Ɍԛɪɿ
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ ɠԥɧɟ E ɛɟɤɿɬɤɿɲɿ ɛɚɪ G
AF-S ɨɛɴɟɤɬɢɜɿ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
800 ɦɦ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɚɩɟɪɬɭɪɚ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɚɩɟɪɬɭɪɚ
f/5,6
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ
ԕԝɪɵɥɵɦɵ
ԕԝɪɵɥɵɦɵ
13 ɬɨɩɬɚ 20 ɷɥɟɦɟɧɬ (ɫɨɧɵԙ ɿɲɿɧɞɟ 2 ED ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɷɥɟɦɟɧɬɿ, 2 ɮɥɸɨɪɢɬ ɷɥɟɦɟɧɬɿ ɠԥɧɟ ɧɚɧɨɤɪɢɫɬɚɥɞɵԕ
ԕɚɛɵԑɵ ɛɚɪ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɷɥɟɦɟɧɬɬɟɪɿ) ɠԥɧɟ 1 ԕɨɪԑɚԑɵɲ
ɲɵɧɵ ɷɥɟɦɟɧɬɿ
Ʉԧɪɿɧɿɫ ɛԝɪɵɲɵ
Ʉԧɪɿɧɿɫ ɛԝɪɵɲɵ
Nikon FX-ɩɿɲɿɦɿɧɞɟɝɿ D-ɚɣɧɚɥɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɵ:
3° 10ƍ
Nikon DX-ɩɿɲɿɦɿɧɞɟɝɿ D-ɚɣɧɚɥɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɵ:
Ԕɚɲɵԕɬɵԕ ɦԥɥɿɦɟɬɿ
Ԕɚɲɵԕɬɵԕ ɦԥɥɿɦɟɬɿ
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚԑɚ ɛɟɪɿɥɟɞɿ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
Ⱦɵɛɵɫɫɵɡ ɭɥɶɬɪɚɞɵɛɵɫɬɵ ɦɨɬɨɪ ɪɟɬɬɟɣɬɿɧ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɩɟɧ ɠԥɧɟ ԕɨɥɦɟɧ ɪɟɬɬɟɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫ ԛɲɿɧ
ɛԧɥɟɤ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɦɟɧ Nikon ɿɲɤɿ ɮɨɤɭɫɬɚɭɵ
(IF)
ɠԛɣɟɫɿ
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ
VCM (voice coil motors — ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɨɪɚɭɵɲ
ɦɨɬɨɪɥɚɪɵ) ɤԧɦɟɝɿɦɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɠɵɥɠɭɵ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
ɒɟɤɫɿɡɞɿɤɤɟ 5,9 ɦ
(
)
Ɇɢɧɢɦɚɥɞɵ
Ɇɢɧɢɦɚɥɞɵ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ɠɚɡɵԕɬɵԕɬɚɧ 5,9 ɦ
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ
ԕɚɥɚԕɬɚɪɵ
ԕɚɥɚԕɬɚɪɵ
9
(ɞԧԙɝɟɥɟɤ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɬɟɫɿɝɿ)
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ
Ⱥɜɬɨɦɚɬɬɵ ɷɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ ɚɩɟɪɬɭɪɚɧɵ ɛɚɫԕɚɪɭ
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ ɚɭԕɵɦɵ
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ ɚɭԕɵɦɵ
f/5.6 - f/32
Ԧɥɲɟɭ
Ԧɥɲɟɭ
Ɍɨɥɵԕɬɚɣ ɚɩɟɪɬɭɪɚ
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɲɟɤɬɟɭ
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɲɟɤɬɟɭ
ԕɨɫԕɵɲɵ
ԕɨɫԕɵɲɵ
ȿɤɿ ɤԛɣ: ɌɈɅɕԔ ( – 5,9 ɦ) ɠԥɧɟ – 10 ɦ
ɀɚɥԑɚɧɛɚɥɵ ɫԛɡɝɿ
ɀɚɥԑɚɧɛɚɥɵ ɫԛɡɝɿ
ԧɥɲɟɦɿ
ԧɥɲɟɦɿ
52 ɦɦ
(P = 0,75 ɦɦ)
Ԧɥɲɟɦɞɟɪɿ
Ԧɥɲɟɦɞɟɪɿ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɞɢɚɦɟɬɪɿ ɲɚɦɚɦɟɧ 160 ɦɦ × 461 ɦɦ
(ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɠɢɟɤɬɟɦɟɫɿɧɿԙ ɮɥɚɧɟɰɿɧɟɧ
ԕɚɲɵԕɬɵԕ)
ɋɚɥɦɚԑɵ
ɋɚɥɦɚԑɵ
ɒɚɦɚɦɟɧ 4590 ɝ
Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵ ɨɫɵ ɧαɫΩɚɭɥɵΩɬɚ ɫɢɩɚɬɬɚɥΥɚɧ ɠɚɛɞɵΩɬɵέ ɬɟɯɧɢɤɚɥɵΩ
ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵɧ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɭɚΩɵɬɬɚ ɠιɧɟ ɚɥɞɵɧ-ɚɥɚ ɟɫɤɟɪɬɭɫɿɡ λɡɝɟɪɬɭ
ΩαΩɵΥɵɧ ɫɚΩɬɚɩ Ωɚɥɚɞɵ.
AF-S ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɿ TC800-1.25E ED
AF-S ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɿ TC800-1.25E ED
Ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ TC800-1.25E ED ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɿ ɬɟɤ
AF-S NIKKOR 800 ɦɦ f/5.6E FL ED VR ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɿɦɟɧ ɛɿɪɝɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ
ɚɪɧɚɥԑɚɧ. Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɦɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɚɪɚɫɵɧɞɚ ɛɟɤɿɬɤɟɧɞɟ, TC800-1.25E
ED ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧ 1,25 ɟɫɟ ɚɪɬɬɵɪɚɞɵ. Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫ ɬɟɤ
f/8 ԕɨɥɞɚɭɞɵ ԝɫɵɧɚɬɵɧ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɚ ԕɨɥ ɠɟɬɿɦɞɿ.
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿԙ ɛԧɥɿɤɬɟɪɿ (2-ɫɭɪɟɬ)
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿԙ ɛԧɥɿɤɬɟɪɿ (2-ɫɭɪɟɬ)
@4
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɬɚԙɛɚɫɵ
@5
Ɇɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ ɬԛɣɿɫɩɟɥɟɪɿ
@6
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɬɚԙɛɚɫɵ
@7
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɨɫɚɬɭ ɿɥɦɟɝɿ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɞɿ ɛɟɤɿɬɭ ɠԥɧɟ ɚɥɭ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɞɿ ɛɟɤɿɬɭ ɠԥɧɟ ɚɥɭ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɞɿ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɤɟ ɛɟɤɿɬɭɞɿ ɠԥɧɟ ɚɥɭɞɵ ɬԧɦɟɧɞɟ
ɫɢɩɚɬɬɚɥԑɚɧɞɚɣ ɨɪɵɧɞɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɞɿ ɛɟɤɿɬɭ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɤɟ ɛɟɤɿɬɭ ԛɲɿɧ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɞɚɧ
ɚɥɦɚɣ ɬԝɪɵɩ ɬɿɤ ɤԛɧ ɫԥɭɥɟɫɿ ɬԛɫɩɟɣɬɿɧ ɨɪɵɧɞɵ ɬɚɛɵԙɵɡ ɠԥɧɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ
ԧɲɿɪɿԙɿɡ. Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɤɟ ɛɟɤɿɬɭ ԛɲɿɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɝɿ
ɛɟɤɿɬɭ ɬɚԙɛɚɫɵɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɟɝɿ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɬɚԙɛɚɫɵɧɚ
ɬɭɪɚɥɚԙɵɡ ɠԥɧɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿԙ ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɠɢɟɤɬɟɦɟɫɿɧɟ ɨɪɧɚɬɵԙɵɡ. Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɨɫɚɬɭ ɿɥɦɟɝɿɧ ɛɚɫɵɩ ԕɚɥɦɚɭԑɚ ɬɵɪɵɫɵɩ,
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɪɧɵɧɚ ɲɵɪɬ ɟɬɿɩ ɬԛɫɤɟɧɲɟ ɫɚԑɚ
ɬ
ɬɿɥɿɧɟ ɤɟɪɿ (ɚɪɬɵɧɚɧ ԕɚɪɚԑɚɧɞɚ) ɛԝɪɚԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɞɿ ɚɥɭ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɨɫɚɬɭ ɿɥɦɟɝɿɧ ɛɚɫɵɩ ɬԝɪɵɩ, ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ
ɛɟɤɿɬɭ ɬɚԙɛɚɥɚɪɵ ɬɭɪɚɥɚɧԑɚɧɲɚ ɫɚԑɚɬ ɬɿɥɿɦɟɧ (ɚɪɬɵɧɚɧ ԕɚɪɚԑɚɧɞɚ)
ɛԝɪɚԙɵɡ, ɫɨɞɚɧ ɤɟɣɿɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɟɧ ɚɥɵԙɵɡ.
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɠԥɧɟ ɚɥɭ
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɠԥɧɟ ɚɥɭ
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚԑɚ ɛɟɤɿɬɭɞɿ ɠԥɧɟ ɚɥɭɞɵ ɬԧɦɟɧɞɟ
ɫɢɩɚɬɬɚɥԑɚɧɞɚɣ ɨɪɵɧɞɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
ɌɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵΩ ɬίɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɛɟɤɿɬɭ
Ɍɿɤ ɤԛɧ ɫԥɭɥɟɫɿ ɬԛɫɩɟɣɬɿɧ ɨɪɵɧɞɵ ɬɚԙɞɚɩ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ԧɲɿɪɿԙɿɡ.
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɬɚԙɛɚɫɵɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɬɚԙɛɚɫɵɧɚ
ɬɭɪɚɥɚɩ, ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɠɢɟɤɬɟɦɟɫɿɧɟ ɨɪɧɚɬɵԙɵɡ. Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɨɫɚɬɭ ɿɥɦɟɝɿɧ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɛɚɫɵɩ ԕɚɥɦɚɭԑɚ ɬɵɪɵɫɵɩ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ɨɪɧɵɧɚ ɲɵɪɬ ɟɬɿɩ ɬԛɫɤɟɧɲɟ ɫɚԑɚɬ ɬɿɥɿɧɟ ɤɟɪɿ
(ɚɪɬɵɧɚɧ ԕɚɪɚԑɚɧɞɚ) ɛԝɪɚԙɵɡ.
ɌɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵΩ ɬίɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɚɥɭ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɛɚɫɵɩ ɬԝɪɵɩ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ɛɟɤɿɬɭ
ɬɚԙɛɚɥɚɪɵ ɬɭɪɚɥɚɧԑɚɧɲɚ ɫɚԑɚɬ ɬɿɥɿɦɟɧ (ɚɪɬɵɧɚɧ ԕɚɪɚԑɚɧɞɚ) ɛԝɪɚԙɵɡ,
ɫɨɞɚɧ ɤɟɣɿɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɚɥɵԙɵɡ.
ɗɤɫɩɨɡɢɰɢɹ
ɗɤɫɩɨɡɢɰɢɹ
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ɛɟɤɿɬɿɥɝɟɧɞɟ, ɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɚɩɟɪɬɭɪɚ f/7.1
ɦԥɧɿɧɟ ɞɟɣɿɧ ɚɡɚɹɞɵ; ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɚɩɟɪɬɭɪɚɞɚ TTL ԧɥɲɟɭɞɿ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ԧɥɲɟɧɟɞɿ. Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥԑɚɧɞɚ
ԕɨɥ ɠɟɬɿɦɞɿ ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɹ ɠԥɧɟ ԧɥɲɟɭ ɪɟɠɢɦɞɟɪɿ ɬɭɪɚɥɵ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧ ԕɚɪɚԙɵɡ.
Ԧɧɿɦɞɿ ɤԛɬɭ
Ԧɧɿɦɞɿ ɤԛɬɭ
Ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ɬɟɤ AF-S NIKKOR
800 ɦɦ f/5.6E FL ED VR ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɿɧɞɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɠԥɧɟ
ɬɟɤ ɛɿɪɝɟ ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɞɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɪɟɬɬɟɥɝɟɧ,
ɛɚɫԕɚ ɟɲԕɚɣɫɵɫɵɧɞɚ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɪɟɬɬɟɥɦɟɝɟɧ. Ȼɚɫԕɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɞɟ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚԙɵɡ; ɛԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ɨɪɵɧɞɚɦɚɭ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɧɟɦɟɫɟ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɡɚԕɵɦɞɚɭɵ ɦԛɦɤɿɧ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɠԝɦɫɚԕ ԕɚɛɵɧɵԙ ɿɲɿɧɟ ɫɚɥɦɚɫ ɛԝɪɵɧ ɚɪɬԕɵ ԕɚԕɩɚԕɬɵ ɠԥɧɟ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɚԕɩɚԑɵɧ ɛɟɤɿɬɿԙɿɡ.
Ԕɨɫɵɦɲɚ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
Ԕɨɫɵɦɲɚ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
BF-3B ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɚɛɵ
LF-4 ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɚɪɬԕɵ ԕɚԕɩɚԑɵ
Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵ
Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵ
Ԕԝɪɵɥɵɦɵ
Ԕԝɪɵɥɵɦɵ
3 ɬɨɩɬɚԑɵ 5 ɷɥɟɦɟɧɬ (ɫɨɧɵԙ ɿɲɿɧɞɟ 1 ED ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɷɥɟɦɟɧɬɿ)
ɒɚɦɚɦɟɧ ɚɥɵɧԑɚɧ
ɒɚɦɚɦɟɧ ɚɥɵɧԑɚɧ
ԧɥɲɟɦɞɟɪɿ
ԧɥɲɟɦɞɟɪɿ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɞɢɚɦɟɬɪɿ 62,5 ɦɦ × 16 ɦɦ
(ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɠɢɟɤɬɟɦɟɫɿɧɿԙ
ɮɥɚɧɟɰɿɧɟɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕ); ɠɚɥɩɵ ԝɡɵɧɞɵԑɵ 29 ɦɦ
ɋɚɥɦɚԑɵ
ɋɚɥɦɚԑɵ
ɒɚɦɚɦɟɧ 135 ɝ
Ȼɚɫɬɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɩɟɧ ɛɿɪɝɟ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
Ȼɚɫɬɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɧ 1,25 ɟɫɟ
Ȼɿɪɿɤɬɿɪɿɥɝɟɧ ɚɩɟɪɬɭɪɚ
Ȼɿɪɿɤɬɿɪɿɥɝɟɧ ɚɩɟɪɬɭɪɚ
f/7.1 – f/40
Ɋɟɩɪɨɞɭɤɰɢɹ
Ɋɟɩɪɨɞɭɤɰɢɹ
ɤɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬɿ
ɤɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬɿ
Ȼɚɫɬɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɧ 1,25 ɟɫɟ
Ⱥɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ
Ⱥɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ
ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿ
ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿ
Ȼɚɫɬɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɧ
1
»
1,25
ɟɫɟ
Ɇɢɧɢɦɚɥɞɵ
Ɇɢɧɢɦɚɥɞɵ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ
Ȼɚɫɬɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɩɟɧ ɛɿɪɞɟɣ
Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵ ɨɫɵ ɧαɫΩɚɭɥɵΩɬɚ ɫɢɩɚɬɬɚɥΥɚɧ ɠɚɛɞɵΩɬɵέ ɬɟɯɧɢɤɚɥɵΩ
ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵɧ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɭɚΩɵɬɬɚ ɠιɧɟ ɚɥɞɵɧ-ɚɥɚ ɟɫɤɟɪɬɭɫɿɡ λɡɝɟɪɬɭ
ΩαΩɵΥɵɧ ɫɚΩɬɚɩ Ωɚɥɚɞɵ.
Cura dell’obiettivo
Cura dell’obiettivo
• Sostenere sempre l’obiettivo quando si regge la fotocamera. La mancata osservanza
di questa precauzione potrebbe danneggiare l’innesto dell’obiettivo.
• Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
Mantenere puliti i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata,
interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro di
assistenza autorizzata Nikon per la riparazione.
• Usare un soffi etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla super cie della lente
dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola
quantità di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fi bra e
pulire la lente con un movimento circolare dal centro verso l’esterno, avendo cura di
non lasciare macchie e di non toccare il vetro con le dita.
Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici
o benzene.
Attaccare i tappi slip-on (a scorrimento) anteriore e posteriore prima di posizionare
l'obiettivo nella sua custodia ad alta resistenza.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo
in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a e ruggine. Non
conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o
canfora.
• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe
causare un danno irreparabile.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le
parti realizzate in plastica rinforzata.
Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa
all’interno e all’esterno dell’obiettivo. Prima di portare l’obiettivo da un ambiente
caldo a uno freddo o viceversa, posizionarlo in una borsa o una custodia di plastica
per rallentare la variazione di temperatura.
Si formeranno delle pieghe se il tappo slip-on anteriore in dotazione è piegato, ma
ciò non impedisce l'uso del tappo stesso.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
• Moltiplicatore di focale AF-S TC800-1.25E ED
• Tappo dell’obiettivo slip-on (a scorrimento)
anteriore
Copriobiettivo posteriore LF-4
• Paraluce
HK-
38
Filtro NC ad avvitamento da 52 mm
Cinghia a tracolla LN-2
Custodia a grande resistenza CT-801
Custodia morbida CL-0715
(per moltiplicatore di focale)
• Flangia monopiede
Accessori compatibili
Accessori compatibili
Filtri ad avvitamento da 52 mm (fi ltro polarizzante circolare II escluso)
Filtro polarizzante circolare slip-in (da infi lare) C-PL3L
Moltiplicatori di focale AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/
TC-20E III
2
1 L’autofocus è disponibile soltanto con fotocamere che off rono supporto per f/8.
2 L’autofocus non è supportato.
Specifi che
Specifi che
Tipo
Tipo Obiettivo di tipo E AF-S con CPU incorporata ed innesto a
baionetta F-Mount
Lunghezza focale
Lunghezza focale 800 mm
Apertura massima
Apertura massima f/5,6
Costruzione obiettivo
Costruzione obiettivo 20 elementi in 13 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo ED, 2 elementi
in  uorite ed elementi obiettivo con rivestimenti Nano-Crystal) e 1 elemento
in vetro protettivo
Angolo di campo
Angolo di campo Fotocamere Nikon D-SLR formato FX: 3°10c
Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 2°
Informazioni sulla
Informazioni sulla
distanza
distanza
Inviate alla fotocamera
Messa a fuoco
Messa a fuoco Sistema di messa a Fuoco Interna (IF) Nikon con autofocus
controllato da motore Silent Wave e anello di messa a fuoco
separato per messa a fuoco manuale
Riduzione vibrazioni
Riduzione vibrazioni Decentramento ottico con motori voice coil (VCMs)
Indicatore della distanza
Indicatore della distanza
di messa a fuoco
di messa a fuoco
Da 5,9 m a infi nito (∞)
Distanza minima di
Distanza minima di
messa a fuoco
messa a fuoco
5,9 m dal piano focale
Lamelle del diaframma
Lamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma
Diaframma Controllo automatico apertura elettronica
Gamma del diaframma
Gamma del diaframma Da f/5.6 a f/32
Misurazione
Misurazione
esposimetrica
esposimetrica
Apertura massima
Interruttore limite di
Interruttore limite di
messa a fuoco
messa a fuoco
Due posizioni: FULL (∞ 5,9 m) e ∞ 10 m
Dimensione attacco  ltro
Dimensione attacco  ltro 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni
Dimensioni Diametro massimo di circa 160 mm × 461 mm (
distanza dalla
angia di innesto dell’obiettivo della fotocamera
)
Peso
Peso Aprox. 4590 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi che hardware descritte in questo manuale, in
qualsiasi momento e senza previa notifi ca.
Moltiplicatore di focale AF-S TC800-1.25E ED
Moltiplicatore di focale AF-S TC800-1.25E ED
Il moltiplicatore di focale TC800-1.25E ED in dotazione è adatto all'uso
esclusivo con obiettivi AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR. Quando è  ssato
tra la fotocamera e l'obiettivo, TC800-1.25E ED aumenta la lunghezza focale
dell'obiettivo di 1,25×. L'autofocus è disponibile soltanto con fotocamere che
o rono supporto per f/8.
Parti del moltiplicatore di focale (Figura
Parti del moltiplicatore di focale (Figura
2
2
)
)
@4
Riferimento di innesto del moltiplicatore di focale
@5
Contatti CPU
@6
Riferimento di innesto obiettivo
@7
Linguetta di rilascio obiettivo
Collegamento e rimozione degli obiettivi
Collegamento e rimozione degli obiettivi
Gli obiettivi possono essere collegati e rimossi dal moltiplicatore di focale
come descritto di seguito.
Collegamento degli obiettivi
Collegamento degli obiettivi
Prima di rimuovere l’obiettivo dalla fotocamera per il collegamento al
moltiplicatore di focale, trovare una posizione lontana dal sole diretto e spegnere
la fotocamera. Per collegare l’obiettivo al moltiplicatore di focale, allineare il
riferimento di innesto sull’obiettivo con il riferimento di innesto obiettivo sul
moltiplicatore di focale e posizionare l’obiettivo sull’innesto dell’obiettivo del
moltiplicatore di focale. Facendo attenzione a non premere la linguetta di
rilascio obiettivo, ruotare il moltiplicatore di focale in senso antiorario (nella
vista dalla parte posteriore)  nché l’obiettivo non scatta in posizione.
Rimozione degli obiettivi
Rimozione degli obiettivi
Tenendo premuta la linguetta di rilascio obiettivo, ruotare il moltiplicatore di
focale in senso orario (nella vista dalla parte posteriore)  nché i riferimenti di
innesto non sono allineati e quindi rimuovere l’obiettivo dal moltiplicatore di
focale.
Collegamento e rimozione del moltiplicatore di focale
Collegamento e rimozione del moltiplicatore di focale
Il moltiplicatore di focale può essere collegato e rimosso dalla fotocamera
come descritto di seguito.
Collegamento del moltiplicatore di focale
Collegamento del moltiplicatore di focale
Scegliere una posizione lontana dal sole diretto e spegnere la fotocamera.
Allineare il riferimento di innesto del moltiplicatore di focale con il riferimento
di innesto obiettivo sulla fotocamera e posizionare il moltiplicatore di focale
sull’innesto dell’obiettivo della fotocamera. Facendo attenzione a non premere
la linguetta di rilascio obiettivo o il pulsante di rilascio obiettivo, ruotare la
fotocamera in senso antiorario (nella vista dalla parte posteriore)  nché il
moltiplicatore di focale non scatta in posizione.
Rimozione del moltiplicatore di focale
Rimozione del moltiplicatore di focale
Tenendo premuto il pulsante di rilascio obiettivo, ruotare la fotocamera in
senso orario (nella vista dalla parte posteriore)  nché i riferimenti di innesto
non sono allineati e quindi rimuovere il moltiplicatore di focale.
Esposizione
Esposizione
Quando il moltiplicatore di focale è collegato, l'apertura massima si riduce a
f/7.1; l'esposizione viene misurata usando la misurazione esposimetrica TTL
all'apertura massima. Vedere il manuale della fotocamera per informazioni sui
modi di esposizione e misurazione esposimetrica disponibili quando viene
usato un moltiplicatore di focale.
Cura del prodotto
Cura del prodotto
Il moltiplicatore di focale in dotazione è per l'uso esclusivo con gli obiettivi AF-S
NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR e viene tarato specifi camente per l'uso con
l'obiettivo con cui viene fornito e con nessun altro. Non usare con altri obiettivi; la
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe portare a danni all'obiettivo o
al moltiplicatore di focale.
• Attaccare i tappi posteriore e del moltiplicatore di focale prima di posizionare
il moltiplicatore di focale nella sua custodia morbida.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Tappo moltiplicatore di focale BF-3B Copriobiettivo posteriore LF-4
Specifi che
Specifi che
Struttura
Struttura 5 elementi in 3 gruppi (compreso 1 elemento obiettivo ED)
Dimensioni
Dimensioni
approssimative
approssimative
62,5mm diametro massimo × 16mm (distanza dalla  angia di
innesto obiettivo della fotocamera); lunghezza complessiva 29mm
Peso
Peso Circa 135 g
Con obiettivo a lunghezza focale  ssa
Con obiettivo a lunghezza focale  ssa
Lunghezza focale
Lunghezza focale 1,25× quella dell'obiettivo a lunghezza focale fi ssa
Apertura combinata
Apertura combinata f/7.1 – f/40
Rapporto di riproduzione
Rapporto di riproduzione 1,25× quello dell'obiettivo a lunghezza focale fi ssa
Profondità di campo
Profondità di campo ⁄× quella dell'obiettivo a lunghezza focale fi ssa
Distanza minima di
Distanza minima di
messa a fuoco
messa a fuoco
Uguale a quella dell'obiettivo a lunghezza focale fi ssa
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi che hardware descritte in questo manuale, in
qualsiasi momento e senza previa notifi ca.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках