Sony RM-S1AM Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для пультов дистанционного управления Sony RM-S1AM и RM-L1AM. Готов ответить на ваши вопросы о подключении, использовании и функциях этих устройств. В руководстве подробно описаны режимы работы, функция блокировки затвора и советы по настройке фокусировки.
  • Как подключить пульт дистанционного управления к камере?
    Что делает функция блокировки затвора?
    Как настроить фокусировку при съемке с пультом?
Svenska
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
<Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-
direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För
eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de
separata service- respektive garantidokumenten.
Egenskaper
•Fjärrkontrollen kan användas med kameror av typen D-SLR
(Digital Single Lens Reflex) (kallas i fortsättningen ”kamera”)
med en REMOTE-terminal (fjärravtryckare).
Avtryckarknappen på fjärrkontrollen fungerar som avtryckaren
på en kamera. Kontrollera autofokus och
fotometriindikatorkretsen genom att trycka ned avtryckaren
halvvägs.
Använd slutarlåsfunktionen för att hålla avtryckaren nedtryckt.
Obs!
Lämna inte fjärrkontrollen i direkt solljus, nära ett värmeelement
eller på en plats där det är mycket fuktigt.
När du sätter i eller kopplar bort kontakten måste du se till att
du håller den rakt. Om du använder våld när du kopplar i eller
ur kontakten kan antingen kontakten eller den anslutna enheten
skadas.
När du använder slutarlåsfunktionen får du inte glömma att låsa
upp låset efter fotograferingen.
Identifiering av delar och kontroller (se ill. A)
1 Kontakt
2 Anslutningsmarkering
3 Avtryckare
1 Ansluta fjärrkontrollen (se ill. B)
1 Öppna skyddet för REMOTE-terminalen (fjärravtryckaren)
på kameran.
2 Passa in kontakten enligt markeringen på kameran och
anslut sedan kontakten till REMOTE-terminalen
(fjärravtryckaren) på kameran.
2 Ställa in kameran på att ta bilder
Mer information finns i bruksanvisningen till den enhet som
du använder fjärrkontrollen för.
3 Använda fjärrkontrollen för att ta bilder
1 Fokusera genom att trycka ned avtryckaren halvvägs.
2 När du kontrollerat fokusindikatorn i sökaren trycker du
ned avtryckaren helt.
• När du tar bilder av ett motiv som är mycket mörkt eller
svårt att autofokusera på, ställer du kamerans
fokuslägesomkopplare på ”MF (manuellt fokus)” och
fokuserar sedan på motivet genom att vrida på
fokuseringsringen.
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen kan inte visa att motivet är i fokus. Använd
följande metod för att kontrollera om motivet är korrekt fokuserat.
1 Fokusera på motivet.
2 Ställ fokuslägesomkopplaren på ”MF (manuellt fokus)”.
Fokuseringen är låst.
3 Komponera bilden.
4 Ta bilden genom att trycka ned avtryckaren helt.
Använd skyddet till ögonmusslan eller liknande för att
förhindra att ljus kommer in i sökaren.
Slutarlåsfunktion (se ill. C)
Använd den här funktionen i läget för öppen slutare eller i läget
för sekvensfotografering för att låsa fokusen.
Håll avtryckaren nedtryckt så långt det går och skjut den sedan i
pilens riktning.
• Slutaren fortsätter vara öppen när den är låst med öppen slutare.
Slutaren fortsätter öppnas och stängas när den är låst i läget för
sekvensfotografering.
Fjärrkontrollclips (se ill. D)
Om du fäster tillbehörsclipset till fjärrkontrollen på
kameraremmen kan enhetens kabel fästas på remmen.
Mer information om hur du sätter fast och tar bort remmen finns
i kamerans bruksanvisning.
Tekniska data
RM-S1AM
Storlek Ca. 24 × 16 × 84 mm (b/h/d)
Kabellängd Ca. 0,5 m
Vikt Ca. 30 g
Inkluderade artiklar Fjärrkontroll (1), Fjärrkontrollclips (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
RM-L1AM
Storlek Ca. 24 × 16 × 84 mm (b/h/d)
Kabellängd Ca. 5 m
Vikt Ca. 90 g
Inkluderade artiklar Fjärrkontroll (1), Fjärrkontrollclips (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
Mer information finns även i bruksanvisningen till kameran.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Italiano
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
<Avviso per i clienti residenti nei paesi che
applicano le direttive UE>
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante
autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza
dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa
all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte
nei relativi documenti.
Caratteristiche
Il telecomando può essere utilizzato con fotocamere digitali SLR
(Single Lens Reflex) (di seguito definita “fotocamera”) dotate di
un terminale REMOTE (rilascio del telecomando).
Il tasto di rilascio del telecomando ha la stessa funzione del tasto
di scatto di una fotocamera. Premere parzialmente il tasto di
rilascio per controllare la messa a fuoco automatica e il circuito
di indicazione di fotometria.
Utilizzare la funzione di blocco dell’otturatore per tenere
premuto il tasto di rilascio.
Note
•Non lasciare il telecomando alla luce solare diretta, in prossimità
di radiatori o in luoghi soggetti a umidità elevata.
•Durante l’inserimento o la rimozione della spina, accertarsi di
eseguire l’operazione tenendo la spina in posizione orizzontale.
Non eseguire tale operazione in modo forzato, onde evitare di
danneggiare la spina stessa o l’apparecchio collegato.
Se si utilizza la funzione di blocco dell’otturatore, accertarsi di
rilasciare il blocco una volta eseguita la ripresa.
Identificazione delle parti (vedere la figura A)
1 Spina
2 Guide
3 Tasto di rilascio
1 Collegamento del telecomando (vedere la
figura B)
1 Aprire il coperchio del terminale REMOTE (rilascio del
telecomando) della fotocamera.
2 Allineare la spina alla guida della fotocamera, quindi
inserirla nel terminale REMOTE (rilascio del telecomando)
della fotocamera.
2 Impostazione della fotocamera per la
registrazione di immagini
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio utilizzato con il telecomando.
3 Uso del telecomando per la ripresa
1 Premere parzialmente il tasto di rilascio per effettuare la
messa a fuoco.
2 Dopo aver controllato l’indicatore di messa a fuoco del
mirino, premere completamente il tasto di rilascio.
Durante la ripresa di soggetti molto scuri o difficili da
mettere a fuoco, impostare l’interruttore di modo della
messa a fuoco della fotocamera su “MF (messa a fuoco
manuale),” quindi ruotare l’anello per la messa a fuoco
per mettere a fuoco il soggetto.
Telecomando
Il telecomando non è in grado di verificare se il soggetto che si
intende riprendere è stato messo a fuoco. Utilizzare la procedura
descritta di seguito per verificare che il soggetto sia messo a fuoco
correttamente.
1 Effettuare la messa a fuoco del soggetto.
2 Impostare l’interruttore di modo della messa a fuoco su “MF
(messa a fuoco manuale).”
• La messa a fuoco viene bloccata.
3 Comporre l’immagine.
4Premere completamente il tasto di rilascio per riprendere
l’immagine.
• Utilizzare un coprioculare e così via, in modo da impedire alla
luce di entrare nel mirino.
Funzione di blocco dell’otturatore (vedere la figura
C)
Utilizzare la presente funzione nel modo di ripresa con lampadina
o in sequenza per bloccare la messa a fuoco.
Tenere premuto il tasto di rilascio fino a quando non si blocca,
quindi farlo scorrere in direzione della freccia.
• L’otturatore rimane aperto se impostato sul modo di ripresa con
lampadina.
• L’otturatore si apre e si chiude ripetutamente se impostato sul
modo di ripresa in sequenza.
Fermaglio del telecomando (vedere la figura D)
Se il fermaglio accessorio del telecomando è applicato al cordino
della fotocamera, è possibile applicare il cavo dell’apparecchio al
cordino.
Per ulteriori informazioni sull’applicazione e rimozione del
cordino, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della
fotocamera.
Caratteristiche tecniche
RM-S1AM
Dimensioni circa 24 × 16 × 84 mm (l/a/p)
Lunghezza del cavo circa 0,5 m
Peso circa 30 g
Accesori inclusi Telecomando (1), Fermaglio del telecomando
(1), Corredo di documentazione stampata
RM-L1AM
Dimensioni circa 24 × 16 × 84 mm (l/a/p)
Lunghezza del cavo circa 5 m
Peso circa 90 g
Accesori inclusi Telecomando (1), Fermaglio del telecomando
(1), Corredo di documentazione stampata
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Per ulteriori informazioni, consultare inoltre le istruzioni per l’uso
della fotocamera.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Português
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
<Nota para os clientes nos países que apliquem as
Directivas da UE>
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado
para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.
Características
•O Telecomando pode ser utilizado com as câmaras digitais SLR
(Single lens Reflex) (referidas como “câmara”) com um terminal
REMOTE (disparo à distância).
•O disparador do telecomando funciona como o botão do
obturador de uma câmara. Carregue no disparador até ao meio
para controlar a focagem automática e o circuito do fotómetro.
Utilize a função de bloqueio do obturador para manter
carregado o disparador.
Notas
• Não deixe o telecomando exposto directamente aos raios solares,
junto de um aquecedor ou em locais com muita humidade.
•Quando ligar ou desligar a ficha, empurre-a ou puxe-a a direito
(na horizontal). Se executar a operação à força pode danificar a
ficha ou o equipamento ligado.
Se utilizar a função de bloqueio do obturador, desactive o
bloqueio depois de fotografar.
Identificar as peças (Consulte a figura A)
1Ficha
2 Guias
3Disparador
1 Montar o telecomando (Consulte a figura B)
1 Abra a tampa do terminal REMOTE (disparo à distância)
da câmara.
2Alinhe a ficha com a guia da câmara e introduza-a no
terminal REMOTE (disparo à distância) da câmara.
2 Preparar a câmara para gravar imagens
Para obter mais informações, consulte o Manual de Instruções
do equipamento utilizado com o telecomando.
3 Utilizar o telecomando para tirar fotografias
1 Carregue no disparador até meio para focar.
2 Depois de verificar o indicador de focagem do visor
electrónico, carregue com firmeza no disparador.
Quando quiser fotografar um motivo muito escuro ou
difícil de focar automaticamente, coloque o selector do
modo de focagem da câmara na posição “MF (Focagem
manual)” e depois rode o anel de focagem para focar o
motivo.
Telecomando
O telecomando não verifica se o motivo está focado. Utilize o
procedimento a seguir para verificar se o motivo está bem focado.
1 Foque o motivo.
2 Coloque o selector do modo de focagem na posição “MF
(Focagem manual)”.
• A focagem fica fixa.
3 Componha a imagem.
4 Carregue com firmeza no disparador para tirar a fotografia.
• Utilize a tampa da ocular, etc. para evitar que a luz entre no
visor electrónico.
Função de bloqueio do obturador (Consulte a
figura C)
Utilize esta função no modo sequencial ou de pose para fixar a
focagem.
Continue a carregar no disparador até parar e empurre-o na
direcção indicada pela seta.
• Se o bloquear no modo pose, o obturador permanece aberto.
Se o tiver bloqueado no modo sequencial o obturador continua a
abrir e a fechar.
Gancho para o telecomando (Consulte a figura D)
Se o gancho acessório para o telecomando estiver montado na
correia da câmara, pode prender o cabo do aparelho à correia.
• Consulte o manual de instruções da câmara para obter mais
informações sobre como montar e desmontar a correia.
Especificações
RM-S1AM
Dimensões Aprox. 24 × 16 × 84 mm (c/a/p)
Comprimento do cabo Aprox. 0,5 m
Peso Aprox. 30 g
Itens incluídos Telecomando (1), Gancho para o
telecomando (1),Documentos impressos
RM-L1AM
Dimensões Aprox. 24 × 16 × 84 mm (c/a/p)
Comprimento do cabo Aprox. 5 m
Peso Aprox. 90 g
Itens incluídos Telecomando (1), Gancho para o
telecomando (1), Documentos impressos
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Para obter mais informações, consulte também o manual de
instruções da câmara.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
B
A
3
12
C
D
한국어
주요 특징
리모컨은 REMOTE(원격 릴리즈) 단자가 탑재된 디지털 일안 리플렉
스 카메라(이하 카메라라 함)에서 사용할 수 있습니다.
본 리모컨의 릴리즈 버튼은 카메라의 셔터 버튼과 같은 기능을 합니다.
릴리즈 버튼을 반쯤 눌러서 자동 초점과 측광 표시 회로를 제어합니다.
셔터 버튼 잠금 기능을 사용하면 릴리즈 버튼을 누른 상태로 있습
니다.
주의점
리모컨은 직사광선이 닿는 장소, 난방기구의 가까이, 습도가 높은 장소
에 방치하지 마십시오.
플러그는 반드시 똑바로 연결하거나 똑바로 분리하십시오. 무리하게
조작을 하면 플러그나 연결한 장치가 손상될 염려가 있습니다.
셔터 버튼 잠금 기능을 사용한 경우는 촬영 후 반드시 잠금을 해제하여
주십시오.
각 부분 명칭(그림 A 참조)
1 플러그
2 가이드
3 릴리즈 버튼
1 리모컨 장착하기(그림 B 참조)
1 카메라의 REMOTE(원격 릴리즈) 단자 커버를 엽니다.
2 카메라의 가이드에 플러그를 맞추고 플러그를 카메라의
REMOTE(원격 릴리즈) 단자에 삽입합니다.
2 이미지를 기록할 수 있도록 카메라 설정하기
자세한 내용은 리모컨과 사용 중인 장치의 사용설명서를 참조하여
주십시오.
3 리모컨을 사용해서 촬영하기
1 릴리즈 버튼을 반쯤 눌러서 초점을 맞춥니다.
2 파인더의 초점 표시를 확인한 후 릴리즈 버튼을 완전히 누릅니다.
매우 어둡거나 자동 초점을 맞추기 어려운 피사체를 촬영할
에는 카메라의 초점 모드 스위치를 MF(수초점)으로 설정
한 후 포커스 링을 돌려서 피사체에 초점을 맞춰 주십시오.
리모컨
리모컨에서는 촬영하는 피사체에 초점이 맞춰져 있는지 여부를 확인할
없습니다. 다음 순서에 따라 피사체에 초점이 맞춰져 있는지 여부를 확인
하여 주십시오.
1 피사체에 초점을 맞춥니다.
2 초점 모드 스위치를 MF(수동 초점)로 전환합니다.
초점이 고정됩니다.
3 구도를 정합니다.
4 릴리즈 버튼을 완전히 눌러서 이미지를 촬영합니다.
아이피스 커버 등을 사용해서 파인더에 빛이 들어오지 않도록 합니다.
셔터 잠금 기능(그림 C 참조)
이 기능은 벌브 촬영이나 연사 모드에서 사용해서 초점을 고정할 수 있습
니다.
릴리즈 버튼을 완전히 누른 상태에서 화살표 방향으로 밉니다.
벌브 모드에서 잠그면 셔터는 열린 상태가 됩니다.
연사 모드에서 잠그면 셔터는 개폐를 계속합니다.
리모컨 클립(그림 D 참조)
카메라 스트랩에 액세서리의 리모컨 클립을 장착하면 제품의 코드를
트랩에 장착할 수 있습니다.
스트랩의 장착 분리에 관한 자세한 내용은 카메라의 사용설명서를
조하십시오.
주요 제원
RM-S1AM
외형 치수 약 24 × 16 × 84 mm(w/h/d)
코드 길이 약 0.5 m
중량 약 30 g
동봉품 리모컨(1), 리모컨 클립(1), 도큐먼트 세트
RM-L1AM
외형 치수 약 24 × 16 × 84 mm(w/h/d)
코드 길이 약 5 m
중량 약 90 g
동봉품 리모컨(1), 리모컨 클립(1), 도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
자세한 내용에 관해서는 카메라의 사용설명서도 함께 참조하여 주십시오.
는 Sony Corporation의 상표입니다.
A
1 B
2
3
C
D
RM-S1AM
× ×
RM-L1AM
× ×
A
1 B
2
3
C
D
RM-S1AM
× ×
RM-L1AM
× ×
Русский
Для пользователей в Европе
Утилизaция электрического и электронного
оборудования (директива применяется в
странах Eвpоcоюзa и других европейских
странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми
отходами. Eго следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и
электронного оборудования. Heпpaвильнaя
утилизация данного изделия может привести к
потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому
для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования
по утилизации этого изделия. Пepepaботкa
данных материалов поможет сохранить
природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого
изделия обратитесь в местные органы городского
управления, службу сбора бытовых отходов или в
магазин, где было приобретено изделие.
<Примечание для покупателей в странах, где
действуют директивы ЕС>
Производителем данного устройства является корпорация
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и
гарантии обращайтесь по адресам, указанным в
соответствующих документах.
Особенности
Пульт дистанционного управления используется вместе с
цифровыми однообъективными зеркальными
фотокамерами (далее называются как “фотокамеры”),
оснащенными разъемом REMOTE (дист.пуск).
Пусковая кнопка на пульте дистанционного управления
работает так же, как и кнопка затвора на фотокамере.
Нажмите пусковую кнопку наполовину для включения
автофокусировки и цепи показания фотометрии.
Используйте функцию фиксации затвора для удержания
пусковой кнопки нажатой.
Примечания
• Не оставляйте пульт дистанционного управления в месте,
подвергаемом воздействию прямых солнечных лучей,
близком к отопительному аппарату или повышенной
относительной влажности.
• Вставку или вынимание штекера следует осуществить
прямолинейным движением. Насильственное движение
может привести к повреждению штекера или аппарата, к
которому он подключен.
• При использовании функции фиксации затвора обязательно
надо освободить функцию после фотосъемки.
Наименование деталей (См. рисунок A)
1 Штекер
2 Направляющие
3 Пусковая кнопка
1
Подключение пульта дистанционного
управления (См. рисунок B)
1 Откройте крышечку разъема REMOTE (дист. пуск) на
фотокамере.
2 Совместите штекер с направляющей фотокамеры, и
затем вставьте его в разъем REMOTE (дист. пуск) на
фотокамере.
2
Установка фотокамеры для съемки
изображений
О дополнительной информации смотрите инструкцию по
пользованию к аппарату, используемому вместе с
пультом дистанционного управления.
3
Пользование пультом дистанционного
управления для съемки
1 Нажмите пусковую кнопку наполовину для фокусировки.
2 После проверки индикатора фокуса в видоискателе,
нажмите пусковую кнопку надежно до отказа.
При съемке объекта, который является очень
темным или трудным для автофокусировки,
поставьте переключатель режимов фокусировки
фотокамеры в положение “MF (Ручная фокусировка)”,
и затем поворачивайте фокусировочное кольцо для
наводки фокуса на объект.
Дистанционное управление
Дистанционное управление не позволяет убедиться в том,
что нужный объект находится в фокусе. В приведенном ниже
порядке проверьте, что объект находится точно в фокусе.
1 Наведите фокус на объект.
2 Переведите переключатель режимов фокусировки на “MF
(Ручная фокусировка)”.
Фокус зафиксирован.
3 Составьте композицию изображения.
4 Нажмите пусковую кнопку до отказа для съемки
изображения.
Примените крышечку окуляра и т.п. для предохранения
от вступления света в видоискатель.
Функция фиксации затвора (См. рисунок C)
Используйте данную функцию в режиме лампы-вспышки или
последовательного съемки для фиксации фокуса.
Удерживая пусковую кнопку нажатой до отказа, переместите
ее в направлении стрелочки.
Затвор остается открытым, когда он зафиксирован в
режиме лампы-вспышки.
Затвор продолжает открытие и закрытие, когда он
зафиксирован в режиме последовательной съемки.
Скоба к пульту дистанционного управления
(См. рисунок D)
Если скоба, прилагаемая к пульту дистанционного
управления, прикреплена к ремешку фотокамеры, шнур
пульта может прикрепиться к ремешку.
Подробнее о прикреплении и снятии ремешка смотрите
инструкцию по пользованию фотокамерой.
Технические характеристики
RM-S1AM
Габариты Приблиз. 24 × 16 × 84 мм (ш/в/г)
Длина шнура Приблиз. 0,5 м
Масса Приблиз. 30 г
Комплектность поставки
Пульт дистанционного управления (1), Скоба
к пульту управления (1), Набор напечатанной
документации
RM-L1AM
Габариты Приблиз. 24 × 16 × 84 мм (ш/в/г)
Длина шнура Приблиз. 5 м
Масса Приблиз. 90 г
Комплектность поставки
Пульт дистанционного управления (1), Скоба
к пульту управления (1), Набор напечатанной
документации
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
О дополнительной информации смотрите инструкцию по
пользованию к фотокамере.
является торговой маркой фирмы “Сони Корпорейшн”.

 

  
         
        
REMOTE
  
  
           
           
   
        

  
             
 
         ,    
      
       ,     
  !" #$ %&'(A)
1

2


3
 
1 *+(
  !" ,' - . /B)
1
   
REMOTE
    
2
    
    
   
REMOTE
    
2! 01  234(
      
     

3 5'6
&7 ,' - . /
1
       
2
   ,        

,           
        
MF

          

,' - .
             
 
            
1
     
2

        
MF
  
   
3
    
4
     
          
  !" 28 * 89 28:;C)
           

          
       
          
  <= >" ,' - . / ?@D)
  ,           
   
        
8A
RM-S1AM
 
×

×
   
   
  
 

     ,     
    , 
RM-L1AM
 
×

×
   
   
  
 

     ,     
    , 
     
      
   
Sony Corporation
/