DCR-TRV10E

Sony DCR-TRV10E, DCR-TRV8E Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации для цифровых видеокамер Sony DCR-TRV8E и DCR-TRV10E. Я готов ответить на ваши вопросы о функциях этих камер, таких как запись видео в высоком качестве, функция ночной съемки, редактирование видео и использование Memory Stick (для модели DCR-TRV10E). Задавайте ваши вопросы!
  • Как зарядить батарейный блок?
    Как вставить кассету?
    Как начать запись?
    Как просмотреть запись?
    Какие типы кассет поддерживаются?
3-866-811-13 (1)
©1999 by Sony Corporation
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
DCR-TRV8E/TRV10E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV10E
2
English
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony
Digital Handycam
camcorder. With your Digital
Handycam, you can capture life’s precious
moments with superior picture and sound
quality.
Your Digital Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Русский
Добро пожаловать!
Поздравляем Вас с приобретением данной
видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony.
С помощью Вашей видеокамеры Digital
Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие
Вам мгновения жизни с превосходным
качеством изображения и звука.
Ваша видеокамера Digital Handycam
оснащена усовершенствованными
функциями, но в то же время ее очень легко
использовать. Вскоре Вы будете создавать
семейные видеопрограммы, которыми
можете наслаждаться последующие годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или
опасности электрического удара не
выставляйте аппарат на дождь или влагу.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
За обслуживанием обращаться только к
квалифицированному обслуживающему
персоналу.
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля на определенных
частотах могут влиять на изображение и
звук, воспроизводимое данной цифровой
видеокамеры.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA
or BSI to BS1362 (i.e., marked with or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this digital camcorder.
For the customers in Germany
Directive:EMC Directive 89/336/EEC.
92/31/EEC
This equipment complies with the EMC
regulations when used under the following
circumstances:
Residential area
Business district
Light-industry district
(This equipment complies with the EMC
standard regulations EN55022 Class B.)
3
English
Table of contents
Windows is registered trademarks licensed to
Microsoft Corporation, registered in the U.S.A.
and other countries.
All other product names mentioned herein may
be the trademarks or registered trademarks of
their respective companies.
Furthermore, “” and “” are not mentioned in
each case in this manual.
Checking supplied accessories .............................. 5
Quick Start Guide ................................................... 6
Getting started
Using this manual.................................................. 10
Step 1 Preparing the power supply ................... 12
Installing the battery pack ................................. 12
Charging the battery pack ................................. 13
Connecting to the mains .................................... 18
Step 2 Inserting a cassette .................................... 19
Recording – Basics
Recording a picture ............................................... 20
Shooting backlit subjects
(BACK LIGHT) ................................................. 27
Shooting in the dark (NightShot) ..................... 28
Checking the recording – END SEARCH /
EDITSEARCH / Rec Review ............................ 31
Playback – Basics
Playing back a tape................................................ 33
Viewing the recording on TV .............................. 38
Advanced Recording Operations
Photo recording ..................................................... 41
Using the wide mode ............................................ 44
Using the fader function .......................................46
Using special effects
– Picture effect ..................................................... 49
Using special effects – Digital effect ................... 51
Adjusting the white balance manually............... 54
Using the PROGRAM AE function..................... 56
Adjusting the exposure manually ....................... 59
Focusing manually ................................................ 60
Advanced Playback Operations
Playing back a tape with picture effects............. 62
Playing back a tape with digital effects .............. 63
Quickly locating a scene using the zero set
memory function ................................................ 65
Searching a recording by date – Date search..... 66
Searching the boundaries of recorded tape by
title – Title search ................................................ 68
Searching for a photo – Photo search/Photo scan
............................................................................ 69
Editing
Dubbing a tape ....................................................... 71
Editing partially on a DV tape – DV
synchro-editing (DCR-TRV10E only) .............. 74
Audio dubbing....................................................... 76
Superimposing a title ............................................ 79
Making your own titles......................................... 83
Labeling a cassette ................................................. 85
Customizing Your Camcorder
Changing the MENU settings .............................. 87
Resetting the date and time.................................. 98
Memory Stick operations (DCR-TRV10E only)
Using a Memory Stick–introduction................. 100
Recording still images on Memory Sticks
– Memory photo recording ............................. 106
Recording an image from a mini DV tape as a
still image ........................................................... 110
Copying still images from a mini DV tape
– Photo save ....................................................... 112
Viewing a still picture – Memory photo playback
.......................................................................... 114
Superimposing a still picture in a Memory Stick
on a moving picture – M. CHROM/M. LUMI/
C. CHROM......................................................... 118
Preventing accidental erasure
– Image protection ............................................ 121
Writing a print mark – PRINT MARK ............. 123
Deleting images ................................................... 124
Playing back images in a continuous loop
– SLIDE SHOW ................................................. 127
Additional Information
Usable cassettes.................................................... 129
Troubleshooting................................................... 132
Self-diagnosis display ......................................... 137
Warning indicators and messages .................... 138
Using your camcorder abroad ........................... 148
Maintenance information and precautions...... 149
Specifications........................................................ 154
Quick Reference
Identifying the parts and controls..................... 156
Quick Function Guide......................................... 168
Index ...................................................................... 170
4
Русский
Оглавление
Windows является зарегистрированной
торговой маркой, принадлежащей фирме
Microsoft Corporation, зарегистрированной в
США и других странах.
Все названия изделий, упомянутые в
даннном руководстве, могут быть
торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками
соответствующих компаний.
К тому же, знаки “™” и “” не упоминаются в
каждом случае в данном руководстве.
Проверка прилагаемых принадлежностей.... 5
Руководство по быстрому запуску ............ 8
Подготовка к эксплуатации
Использование данного руководства .......... 10
Пункт 1 Подготовка источника питания..... 12
Установка батарейного блока ................... 12
Зарядка батарейного блока ....................... 13
Подсоединение к сетевой розетке ........... 18
Пункт 2 Установка кассеты ......................... 19
Запись - Основные положения
Запись изображения ...................................... 20
Съемка объектов с задней подсветкой
(BACK LIGHT) ............................................ 27
Съемка в темноте (Ночная съемка) .......... 28
Проверка записи – END SEARCH/
EDITSEARCH/Просмотр записи ................. 31
Воспроизведение - Основные положения
Воспроизведение ленты ............................... 33
Просмотр записи на экране телевизора ..... 38
Усовершенствованные операции съемки
Фотосъемка .................................................... 41
Использование широкоэкранного режима .. 44
Использование функции фейдера ............... 46
Использование специальных эффектов
– Эффект изображения .............................. 49
Использование специальных эффектов
– Цифровой эффект.................................... 51
Регулировка баланса белого вручную ......... 54
Использование функции PROGRAM AE ...... 56
Регулировка экспозиции вручную ................ 59
Фокусировка вручную ................................... 60
Усовершенствованные операции
воспроизведения
Воспроизведение ленты с эффектами
изображения ................................................ 62
Воспроизведение ленты с цифровыми
эффектами................................................... 63
Быстрое отыскание эпизода с помощью
функции памяти нулевой отметки ............. 65
Поиск записи по дате – Поиск даты ............ 66
Поиск границ записи на ленте по титру
– Поиск титра ............................................... 68
Поиск фото – Фотопоиск/
Фотосканирование ...................................... 69
Монтаж
Перезапись ленты .......................................... 71
Монтаж по частям на ленту DV
– Синхронный монтаж DV
(только модель DCR-TRV10E) ................... 74
Аудиоперезапись ........................................... 76
Наложение титра ........................................... 79
Создание Ваших собственных титров ......... 83
Маркировка кассеты ..................................... 85
Выполнение индивидуальных установок
на видеокамере
Изменение установок MENU ........................ 87
Переустановка даты и времени ................... 98
Операции с Memory Stick (только модель
DCR-TRV10E)
Использование Memory Stick
- Введение .................................................. 100
Запиcь неподвижных изображений на Memory
Stick – Фотозапись с сохранением в
памяти ........................................................ 106
Запись изображения с ленты мини DV как
неподвижного изображения .................... 110
Копирование неподвижных изображений с
ленты мини DV – Сохранение в памяти
фотоснимков.............................................. 112
Просмотр неподвижного изображения
– Воспроизведение фотоснимков из
памяти ........................................................ 114
Наложение неподвижного изображения из
Memory Stick на подвижное изображение
– M. CHROM/M. LUMI/C. CHROM ............. 118
Предотвращение случайного стирания ..... 121
– Защита изображения ................................ 121
Запись печатных знаков – PRINT MARK ... 123
Удаление изображений ............................... 124
Воспроизведение изображений в
непрерывной последовательности по
замкнутому циклу – SLIDE SHOW ........... 127
Дополнительная информация
Используемые кассеты ............................... 129
Поиск и устранение неисправностей ......... 140
Индикация самодиагностики ...................... 145
Предупреждающие индикаторы и
сообщения .................................................. 146
Использование Вашей видеокамеры за
границей ..................................................... 148
Информация по уходу за аппаратом и меры
предосторожности .................................... 149
Технические характеристики ..................... 155
Оперативный справочник
Обозначение частей и регуляторов ........... 156
Руководство по быстрым функциям .......... 169
Алфавитный указатель ............................... 171
5
Getting started Подготовка к эксплуатации
Checking supplied
accessories
8
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 164)
RMT-812: DCR-TRV10E
RMT-809: DCR-TRV8E
2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
Mains lead (1) (p. 13)
3 NP-FM50 battery pack (1) (p. 12, 13)
4 R6 (size AA) battery for Remote
Commander (2) (p. 165)
5 Serial port adaptor for Memory Stick (1),
PC serial cable (1), AC power adaptor for
Serial port adaptor (1) (p. 117)
DCR-TRV10E only
6 Memory Stick (1) (p. 100)
DCR-TRV10E only
7 A/V connecting cable (1) (p. 38, 71)
8 Shoulder strap (1) (p. 160)
9 Lens cap (1) (p. 20)
0 21-pin adaptor (1) (p. 39)
qa Application software: PictureGear 3.2Lite
(CD ROM) (1) (p. 117)
DCR-TRV10E only
12
3
45
6
7
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
9
RMT-812 RMT-809
or/или
0
qa
Проверка прилагаемых
принадлежностей
1 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 164)
RMT-812: DCR-TRV10E
RMT-809: DCR-TRV8E
2 Сетевой адаптер переменного тока AC-
L10A/L10B/L10C (1), провод
электропитания (1) (стр. 13)
3 Батарейный блок NP-FM50 (1)
(стр. 12, 13)
4 Батарейка R6 (размера АА) для пульта
дистанционного управления (2)
(стр. 165)
5 Адаптер последовательного порта для
Memory Stick (1), РС-шнур
последовательного соединения (1),
сетевой адаптер переменного тока для
адаптера серийного порта (1) (стр. 117)
Только модель
только модель DCR-TRV10E
6 Memory Stick (1) (стр. 100)
Только модель DCR-TRV10E
7 Соединительный кабель аудио/видео
(1) (стр. 38, 71)
8 Плечевой ремень (1) (стр. 160)
9 Крышка объектива (1) (стр. 20)
0 21-штырьковый адаптер (1) (стр. 39)
qa Прикладное программное обеспечение:
PictureGear 3.2Lite (КД ПЗУ) (1) (стр. 117)
Только модель DCR-TRV10E
Убедитесь, что следующие принадлежности
прилагаются к Вашей видеокамере.
6
Quick Start Guide
English
Quick Start Guide
This chapter introduces you to the basic features of your
camcorder. See the page in parentheses “( )” for more
information.
Open the DC IN
jack cover.
Connect the plug with
its v mark facing up.
Inserting a cassette (p. 19)
Connecting the mains lead (p. 18)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 12).
1Slide Z OPEN/EJECT
in the direction of the
arrow and open the
lid.
2Push the middle
portion of the back of
the cassette to insert.
3Close the cassette
compartment by
pressing the
mark on the cassette
compartment.
AC power adaptor (supplied)
4After the cassette
compartment going
down completely,
close the lid until it
clicks.
EJECT
7
Quick Start Guide
Recording a picture (p. 20)
Viewfinder
When the LCD panel is closed, use the
viewfinder placing your eye against its eyecup.
Monitoring the playback picture on the LCD
screen (p. 33)
NOTE
Do not pick up your camcorder by
holding the viewfinder, the LCD
panel or the battery pack.
1Set the POWER switch to
PLAYER while
pressing the
small green
button.
2Press m to rewind the tape.
3Press N to start playback.
3Slide OPEN in the
direction of the B
mark. Then, open the
LCD panel.
4Press START/STOP. Your camcorder
starts recording. To stop recording, press
START/STOP again.
REW
PLAY
1Remove the lens cap.
2Set the POWER switch to CAMERA while pressing
the small green button.The picture appears on the
LCD screen.
PLAYER
OFF
MEMORY
CAMERA
POWER
PLAYER
OFF
MEMORY
CAMERA
POWER
8
Руководство по быстрому запуску
Русский
Руководство по быстрому запуску
В данной главе приведены основные функции Вашей
видеокамеры. Подробные сведения приведены на
странице в круглых скобках “( )”.
Установка кассеты (стр. 19)
Подсоединение провода электропитания (стр. 18)
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок
(стр. 12).
1Передвиньте
переключатель Z
OPEN/EJECT в
направлении
стрелки и откройте
крышку.
2Нажмите посредине
задней стороны
кассеты для ее
установки.
3Закройте кассетный
отсек, нажав метку
на кассетном
отсеке.
4После того, как
кассетный отсек
полностью опустится
вниз, закройте
крышку так, чтобы
она защелкнулась.
EJECT
Откройте крышку
гнезда DC IN.
Подсоедините штекер
так, чтобы его знак v
был направлен вверх.
Сетевой адаптер переменного тока (прилагается)
9
Руководство по быстрому запуску
Запись изображения (стр. 20)
Видоискатель
Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь
видоискателем, приставив глаз к окуляру.
Контроль воспроизводимого изображения на
экране ЖКД (стр. 33)
ПРИМЕЧАНИЕ
Не поднимайте видеокамеру,
взявшись за видоискатель или
панель ЖКД.
1Установите переключатель
POWER в
положение
PLAYER, нажав
маленькую
зеленую
кнопку.
2Нажмите кнопку m для перемотки
ленты назад.
3Нажмите кнопку N для начала
воспроизведения.
3Передвиньте кнопку
OPEN в направлении
кнопки B. Затем
откройте панель ЖКД
4Нажмите кнопку START/STOP. Ваша
видеокамера начнет запись. Для
остановки записи нажмите кнопку
START/STOP еще раз.
1Снимите крышку объектива.
2Установите переключатель POWER в
положение CAMERA, нажав маленькую
зеленую кнопку. На экране ЖКД появится
изображение.
REW
PLAY
PLAYER
OFF
MEMORY
CAMERA
POWER
PLAYER
OFF
MEMORY
CAMERA
POWER
10
— Getting started —
Using this manual
— Подготовка к эксплуатации —
Использование данного руководства
The instructions in this manual are for the two
models listed in the table below. Before you start
reading this manual and operating your
camcorder, check the model number by looking
at the bottom of your camcorder. The
DCR-TRV10E is the model used for illustration
purposes. Otherwise, the model name is
indicated in the illustrations. Any differences in
operation are clearly indicated in the text, for
example, “DCR-TRV10E only.”
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep sound to indicate that the operation is being
carried out.
Types of differences
DCR- TRV8E TRV10E
DV synchro-editing z
MEMORY mark*
z
(on the POWER switch)
z Provided
Not provided
* The model with MEMORY marked on the
POWER switch is provided with memory
functions. See page 100 for details.
Note on Cassette Memory
Your camcorder is based on the DV format. You
can only use mini DV cassettes with your
camcorder. We recommend you to use a tape
with cassette memory .
The functions which depend on whether the tape
has the cassette memory or not are:
End search (p. 31, 37)
Searching a recording by date – date search
(p. 66)
Photo search (p. 69).
The functions you can operate only with the
cassette memory are:
Searching the boundaries of recorded tape by
title – title search (p. 68)
Superimposing a title (p. 79)
Making your own titles (p. 83)
Labeling a cassette (p. 85).
For details, see page 129.
You see this mark in the introduction of
the features that operate only with
cassette memory.
Tapes with cassette memory are marked by
(Cassette Memory).
Инструкции в данном руководстве
предназначены для двух моделей,
перечисленных в таблице ниже. Перед тем,
как прочесть данное руководство и начать
эксплуатацию Вашей видеокамеры,
проверьте номер модели на нижней стороне
Вашей видеокамеры. В качестве
иллюстративных целей используется модель
DCR-TRV10E. В других случаях номер модели
указан на рисунках. Какие-либо расхождения
в эксплуатации четко указаны в тексте,
например, “только модель DCR-TRV10E.”
При чтении данного руководства
учитывайте, что кнопки и установки на
видеокамере показаны заглавными буквами.
Прим. Установите выключатель POWER в
положение CAMERA.
При выполнении операции на видеокамере
Вы сможете услышать зуммерный сигнал,
подтверждающий выполнение операции.
Типы различий
DCR- TRV8E TRV10E
Синхронный монтаж DV z
Знак MEMORY*
z
(на переключателе POWER)
z Имеется
Отсутствует
* В моделях со знаком MEMORY на
переключателе POWER имеются функции
памяти. Подробные сведения приведены на
стр. 100.
Примечание по кассетной памяти
Ваша видеокамера основана на формате DV.
Вы можете использовать для Вашей
видеокамеры только кассеты мини DV.
Рекомендуется использовать ленту с
кассетной памятью .
Ниже приведены функции, которые зависят
от того, имеется ли на ленте кассетная
память или нет:
Поиск конца (стр. 31, 37)
Поиск записи по дате - Поиск даты (стр. 66)
Фотопоиск (стр. 69).
Функции, которыми Вы можете управлять
только с помощью кассетной памяти,
следующие:
Поиск границ записи на ленте по титру -
Поиск титра (стр. 68)
Наложение титра (стр. 79)
Создание Ваших собственных титров
(стр. 83)
Маркировка кассеты (стр. 85).
Подробные сведения приведены на стр. 129.
Вы можете увидеть этот знак при
описании функций, которыми можно
управлять только с помощью
кассетной памяти.
Ленты с кассетной памятью маркируются с
помощью знака (кассетная память).
11
Getting started Подготовка к эксплуатации
Using this manual
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to
country. To view your recordings on a TV, you
need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may
be contrary to the provision of the copyright
laws.
Precautions on camcorder care
The LCD screen and/or the colour viewfinder
are manufactured using high-precision
technology. However, there may be some
tiny black spots and/or bright spots (red,
blue or green in colour) that constantly
appear on the LCD screen and/or in the
colour viewfinder. These spots occur
normally in the manufacturing process and
do not affect the recorded picture in any
way. Effective number of pixels is 99.99% or
more.
Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight
[b].
Do not place your camcorder so as to point the
viewfinder or the LCD screen toward the sun.
The inside of the viewfinder or LCD screen may
be damaged [c].
[a] [b] [c]
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
video tape, etc.
Использование данного
руководства
Примечание по системам
цветного телевидения
Системы цветного телевидения отличаются в
зависимости от страны. Для просмотра Ваших
записей на экране телевизора Вам необходимо
использовать телевизор, основанный на системе
PAL.
Предостережение об авторском праве
Телевизионные программы, кинофильмы,
видеоленты и другие материалы могут быть
защищены авторским правом.
Нелицензированная запись таких материалов
может противоречить положениям закона об
авторском праве.
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Экран ЖКД и/или цветной видоискатель
изготовлены с помощью
высокопрецизионной технологии. Однако
на экране ЖКД и/или в цветном
видоискателе могут постоянно появляться
черные или яркие цветные точки (красные,
синие или зеленые). Появление этих точек
вполне нормально для процесса съемки и
никоим образом не влияет на записываемое
изображение. Свыше 99,99% экрана
предназначено для эффективного
использования.
Не допускайте, чтобы видеокамера
становилась влажной. Предохраняйте
видеокамеру от дождя и морской воды. Если
Вы намочите видеокамеру, то это может
привести к неисправности аппарата, которая
не всегда может быть устранена [a].
Никогда не оставляйте видеокамеру в месте с
температурой выше 60°С (140°F), как,
например, в автомобиле, оставленном на
солнце или под прямым солнечным светом [b].
Не располагайте свою видеокамеру таким
образом, чтобы видоискатель или экран ЖКД
были направлены на солнце. Иначе может
быть повреждено внутреннее устройство
видоискателя или экрана ЖКД [c].
Содержание записи не может быть
компенсировано в случае, если запись или
воспроизведение не выполнены из-за
неисправности видеокамеры, видеоленты и
т.п.
12
Installing the battery pack
Install the battery pack to use your camcorder
outdoors.
(1)Lift up the viewfinder.
(2)Slide the battery pack down until it clicks.
Step 1 Preparing the
power supply
1
2
BATT
Установка батарейного блока
Установите батарейный блок для того, чтобы
использовать Вашу видеокамеру вне
помещения.
(1)Поднимите видоискатель.
(2)Передвиньте батарейный блок вниз до тех
пор, пока он не защелкнется.
Пункт 1
Подготовка
источника питания
BATT release
lever/Рычаг
освобождения
ВАТТ
After installing the battery pack
Do not carry your camcorder by holding the
battery pack. If you do so, the battery pack may
slide off your camcorder unintentionally,
damaging your camcorder.
If you use the large capacity battery pack
If you install the NP-FM70/FM90 battery pack on
your camcorder, extend its viewfinder. Take care
not to pinch your finger when lifting the
viewfinder up and down.
To remove the battery pack
Lift up the viewfinder.
Slide the battery pack out in the direction of the
arrow while pressing BATT down.
Для снятия батарейного блока
Поднимите видоискатель.
Передвиньте батарейный блок в направлении
стрелки, нажав кнопку BATT вниз.
После установки батарейного блока
Не переносите свою видеокамеру, взявшись
за батарейный блок. Если Вы так сделаете,
батарейный блок может непроизвольно
соскользнуть с Вашей видеокамеры и
повредить ее.
При использовании батарейного блока
большой емкости
При установке батарейного блока NP-FM70/
FM90 на Вашу видеокамеру поднимите
видоискатель. Будьте осторожны, чтобы не
прищемить Ваш палец при поднимании и
опускании видоискателя.
13
Getting started Подготовка к эксплуатации
Step 1 Preparing the power
supply
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
Corporation.
(1)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your
camcorder to the DC IN jack with the plug’s v
mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the mains.
(4)Set the POWER switch to OFF. Charging
begins. The remaining battery time is
indicated in minutes on the display window.
When the remaining battery indicator changes to
u, normal charge is completed. To fully charge
the battery (full charge), leave the battery pack
attached for about 1 hour after normal charge is
completed until FULL appears in the display
window. Fully charging the battery allows you to
use the battery longer than usual.
2
1
4
PLAYER
OFF
MEMORY
CAMERA
POWER
Пункт 1
Подготовка источника
питания
Зарядка батарейного блока
Используйте батарейный блок для Вашей
видеокамеры после его зарядки.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии M).
“InfoLITHIUM” является торговой маркой
корпорации Sony.
(1)Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока, прилагаемый к Вашей
видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы
штекер v был направлен вверх.
(2)Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
(4)Установите переключатель POWER в
положение OFF. Начнется зарядка. В
окошке дисплея будет отображаться
время оставшегося заряда в минутах.
Если индикатор оставшегося заряда
изменится на u, это значит, что
нормальная зарядка завершена. Для полной
зарядки батарейного блока (полная
зарядка) оставьте батарейный блок
прикрепленным на месте приблизительно на
один час после завершения нормальной
зарядки до тех пор, пока в окошко дисплея
не появится индикация FULL. Полная
зарядка батарейного блока позволяет Вам
использовать батарейный блок дольше чем
обычно.
14
Note
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. This may cause a short-circuit,
damaging the AC power adaptor.
Remaining battery time indicator
The remaining battery time indicator in the
display window roughly indicates the recording
time.
Until your camcorder calculates the actual
remaining battery time
“– – – min” appears in the display window.
If there is a slight difference in shape between
the plug of mains lead and the terminal of AC
power adaptor
It is ignorable for their mutual connection and
power supply.
Plug the mains lead deeply
Be sure to plug the mains lead deeply into the
terminal of AC power adaptor so that it is firmly
locked. If there is a gap between the plug of
mains lead and the terminal of AC power
adaptor, it does not affect the efficiency of the AC
power adaptor.
While charging the battery pack, no indicator
appears or the indicator flashes in the display
window in the following cases
The battery pack is not installed correctly.
The AC power adaptor is disconnected.
Something is wrong with the battery pack.
Step 1 Preparing the power
supply
Примечание
Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого
адаптера. Это может привести к короткому
замыканию и повреждению Вашей
видеокамеры.
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока в окошке дисплея
приблизительно указывает время записи.
До тех пор, пока Ваша видеокамера не
определит действительное время
оставшегося заряда батарейного блока
В окошке дисплея будет отображаться
индикация “– – – min”.
В случае отличия формы штекера провода
электропитания и гнезда сетевого
адаптера переменного тока
Соединение между ними и источником
питания невозможно.
Подсоединяйте шнур электропитания
плотно
Проверьте, чтобы штекер провода
электропитания был плотно подсоединен к
гнезду сетевого адаптера переменного тока.
Если будет зазор между штекером провода
электропитания и гнездом сетевого адаптера
переменного тока, то сетевой адаптер
переменного тока может не работать.
Во время зарядки батарейного блока в
окошке дисплея либо не будет никакого
индикатора, либо будет мигать индикатор
в следующих случаях
Батарейный блок установлен неправильно.
Сетевой адаптер переменного тока
отсоединен.
Неисправность батарейного блока.
Пункт 1
Подготовка источника
питания
15
Getting started Подготовка к эксплуатации
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery
Numbers in parentheses “( )” indicate the time
using a normally charged battery.
* Approximate continuous recording time at
25°C (77°F). The battery life will be shorter if
you use your camcorder in a cold
environment.
**Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
Charging time/Время зарядки
Battery pack/ Full charge (Normal charge)/
Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка)
NP-FM50 (supplied)/
150 (90)
(прилагается)
NP-FM70 240 (180)
NP-FM90 330 (270)
Step 1 Preparing the power
supply
Recording time/Время записи
DCR-TRV8E
Recording with Recording with
the viewfinder/ the LCD screen/
Battery pack/ Запись с помощью Запись с помощью
Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД
Continuous*/ Typical**/ Continuous*/ Typical**/
Непрерывная* Типичная** Непрерывная* Типичная**
NP-FM50 (supplied)/
170 (155) 90 (80) 135 (120) 70 (60)
(прилагается)
NP-FM70 355 (320) 190 (170) 285 (255) 150 (135)
NP-FM90 540 (485) 290 (260) 435 (390) 230 (210)
DCR-TRV10E
Recording with Recording with
the viewfinder/ the LCD screen/
Battery pack/ Запись с помощью Запись с помощью
Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД
Continuous*/ Typical**/ Continuous*/ Typical**/
Непрерывная* Типичная** Непрерывная* Типичная**
NP-FM50(supplied)/
170 (155) 90 (80) 135 (120) 70 (60)
(прилагается)
NP-FM70 355 (320) 190 (170) 275 (250) 145 (135)
NP-FM90 540 (485) 290 (260) 425 (380) 225 (205)
Approximate number of minutes to charge an
empty battery pack
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Числа в скобках “( )” указывают время при
использовании батарейного блока с
нормальной зарядкой.
* Приблизительное время непрерывной
записи при температуре 25°С (77°F). При
использовании видеокамеры в холодных
условиях срок службы батарейного блока
будет короче.
**Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/
остановкой записи, наездом видеокамеры
и включением/выключением питания.
Фактический срок службы заряда
батарейного блока может быть короче.
Пункт 1
Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах для
зарядки полностью разряженного
батарейного блока
16
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery
Numbers in parentheses “( )” indicate the time
using a normally charged battery. The battery life
will be shorter if you use your camcorder in a
cold environment.
Playing time/Время воспроизведения
DCR-TRV8E
Playing time Playing time
Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/
Батарейный блок
Время воспроизведения Время воспроизведения
на экране ЖКД при закрытом ЖКД
NP-FM50 (supplied)/
140 (125) 180 (160)
(прилагается)
NP-FM70 295 (265) 370 (330)
NP-FM90 450 (400) 560 (505)
DCR-TRV10E
Playing time Playing time
Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/
Батарейный блок
Время воспроизведения Время воспроизведения
на экране ЖКД при закрытом ЖКД
NP-FM50 (supplied)/
135 (120) 180 (160)
(прилагается)
NP-FM70 285 (255) 370 (330)
NP-FM90 435 (390) 560 (505)
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1
Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Цифры в скобках “( )” указывают время при
использовании батарейного блока с
нормальной зарядкой. При использовании
видеокамеры в холодных условиях срок
службы батарейного блока будет короче.
17
Getting started Подготовка к эксплуатации
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Note on the remaining battery time indicator
during recording
The indicator may not be correct, depending on
the conditions in which you are recording. When
you close the LCD panel and open it again, it
takes about 1 minute for the correct remaining
battery time to be displayed.
What is ”InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
which can exchange data such as battery
consumption with compatible video equipment.
This unit is compatible with the “InfoLITHIUM”
battery pack (M series). Your camcorder operates
only with the “InfoLITHIUM” battery.
“InfoLITHIUM” M series battery packs have the
mark.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
Corporation.
Step 1 Preparing the power
supply
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере.
Примечания по индикатору времени
оставшегося заряда батарейного блока во
время записи
Индикатор может быть неправильным в
зависимости от условий, в которых
выполняется запись. Если Вы закроете
панель ЖКД и откроете ее снова, то пройдет
около 1 минуты, прежде чем на дисплее
появится правильное время оставшегося
заряда батарейного блока.
Что такое “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” представляет собой литиево-
ионный батарейный блок, который может
обмениваться данными, такими как
потребление заряда батарейного блока, с
совместимой видеоаппаратурой. Это
устройство совместимо с батарейным блоком
“InfoLITHIUM” (cерии М). Ваша видеокамера
работает только с батарейным блоком
“InfoLITHIUM”. На батарейных блоках
“InfoLITHIUM” серии М имеется знак
.
“InfoLITHIUM” является торговой маркой
корпорации Sony Corporation.
Пункт 1
Подготовка источника
питания
18
Connecting to the mains
When you use your camcorder for a long time,
we recommend that you power it from the mains
using the AC power adaptor.
(1)Open the DC IN jack cover, pulling the cover
out a little and rotating it. Connect the AC
power adaptor to the DC IN jack on your
camcorder with the plug’s v mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the mains.
Step 1 Preparing the power
supply
2, 3
1
Подсоединение к сетевой розетке
Если Вы собираетесь использовать
видеокамеру длительное время,
рекомендуется использовать питание от
электрической сети с помощью сетевого
адаптера переменного тока.
(1)Откройте крышку гнезда DC IN, потянув
ее на себя и немного повернув ее.
Подсоедините сетевой адаптер
переменного тока к гнезду DC IN на Вашей
видеокамере, так чтобы знак v на
штекере был обращен вверх.
(2)Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
ВНИМАНИЕ
Провод электропитания следует заменять
только в мастерской квалифицированного
обслуживания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Аппарата не отключается от источника
переменного тока до тех пор, пока он
подсоединен к электрической сети, даже
если сам аппарат и выключен.
Примечания
Питание от сетевого адаптера переменного
тока может подаваться даже в случае, если
батарейный блок прикреплен к Вашей
видеокамере.
Гнездо DC IN имеет “приоритет источника”.
Это значит, что питание от батарейного
блока не может подаваться, если провод
электропитания подсоединен к гнезду DC
IN, даже если провод электропитания и не
подсоединен к сетевой розетке.
Если изображение искажено, отодвиньте
сетевой адаптер переменного тока
подальше от видеокамеры.
Использование автомобильного
аккумулятора
Используйте адаптер/зарядное устройство
постоянного тока Sony (не прилагается).
Пункт 1
Подготовка источника
питания
WARNING
The mains lead must only be changed at a
qualified service shop.
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power
source (the mains) as long as it is connected to
the mains, even if the set itself has been turned
off.
Notes
The AC power adaptor can supply power even
if the battery pack is attached to your
camcorder.
The DC IN jack has “source priority”. This
means that the battery pack cannot supply any
power if the mains lead is connected to the DC
IN jack, even when the mains lead is not
plugged into the mains.
Keep the AC power adaptor away from your
camcorder if the picture is disturbed.
Using a car battery
Use Sony DC Adaptor/Charger (not supplied).
19
Getting started Подготовка к эксплуатации
(1)Slide Z OPEN/EJECT in the direction of the
arrow and open the lid. The cassette
compartment automatically lifts up and
opens.
(2)Push the middle portion of the back of the
cassette to insert.
Insert the cassette in a straight line deeply into
the cassette compartment with the window
facing out.
(3)Close the cassette compartment by pressing
the mark on the cassette compartment.
The cassette compartment automatically goes
down.
(4)After the cassette compartment going down
completely, close the lid until it clicks.
To eject a cassette
Follow the procedure above and in step 2, take
out the cassette.
Notes
Do not press the cassette compartment down.
Doing so may cause malfunction.
The cassette compartment may not be closed
when you press any part of the lid other than
the mark.
When you use mini DV cassette with cassette
memory
Read the instruction about cassette memory to
use this function properly (p. 129).
To prevent misoperation of your camcorder
Set the POWER switch to OFF when you insert
and eject a cassette.
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to
expose the red mark.
Step 2 Inserting a
cassette
1 2, 3
4
2
3
Z OPEN/EJECT
(1)Передвиньте переключатель Z OPEN/
EJECT в направлении стрелки. Кассетный
отсек автоматически поднимется вверх и
откроется.
(2)Нажмите посредине задней стороны
кассеты, чтобы вставить ее.
Вставьте кассету по прямой в кассетный
отсек до упора, так чтобы окошку было
обращено наружу.
(3)Закройте кассетный отсек, нажав метку
на отсеке. Кассетный отсек
автоматически опустится вниз.
(4)После того, как кассетный отсек
опустится полностью вниз, закройте
крышку так, чтобы она защелкнулась.
Для извлечения кассеты
Выполните приведенную выше процедуру в
пункте 2, выньте кассету.
Примечания
Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это
может привести к неисправности.
Кассетный отсек может не закрыться, если
Вы нажмете какую-либо другую часть на
крышке, а не метку .
При использовании кассеты мини DV
c кассетной памятью
Прочтите инструкцию о кассетной памяти
для использования этой функции
надлежащим образом (стр. 129).
Для предотвращения неправильной
эксплуатации Вашей видеокамеры
При установке и извлечении кассеты
установите переключатель POWER в
положение OFF.
Для предотвращения случайного стирания
Передвиньте лепесток защиты записи на
кассете, так чтобы появилась красная метка.
Пункт 2
Установка
кассеты
20
5
3
40min
REC
0:00:01
24
PLAYER
OFF
MEMORY
CAMERA
POWER
1
— Recording – Basics —
Recording a picture
Your camcorder automatically focuses for you.
(1)Remove the lens cap by pressing both knobs
on its sides and attatch the lens cap to the grip
strap.
(2)Install the power source and insert a cassette.
See “Step 1” and “Step 2” for more
information (p. 12 to p. 19).
(3)Set the POWER switch to CAMERA while
pressing the small green button. Your
camcorder is set to the standby mode.
(4)Slide OPEN in the direction of the B mark.
Then, open the LCD panel. The viewfinder
automatically turns off.
(5)Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The “REC” indicator appears. The
camera recording lamp located on the front of
your camcorder lights up. To stop recording,
press START/STOP again.
Microphone/
Микрофон
Camera recording
lamp/
Лапмочка записи
видеокамерой
— Запись - Основные положения —
Запись изображения
Ваша видеокамера автоматически выполняет
фокусировку за Вас.
(1)Снимите крышку объектива, нажав обе
кнопки на ее кромке, и прикрепите
крышку объектива к ремню для захвата.
(2)Установите источник питания и вставьте
кассету. Подробные сведения приведены
в “Пункте 1” и “Пункте 2” (стр. 12 - 19).
(3)Нажав маленькую зеленую кнопку,
установите переключатель POWER в
положение CAMERA. Ваша видеокамера
будет установлена в режим ожидания.
(4)Передвиньте кнопку OPEN в направлении
метки B. Затем откройте панель ЖКД.
Видоискатель выключится автоматически.
(5)Нажмите кнопку START/STOP. Ваша
видеокамера начнет запись. Появится
индикатор “REC”. Высветится также
лампочка записи, расположенная на
передней панели видеокамеры. Для
остановки записи нажмите кнопку START/
STOP еще раз. В видоискателе
высветится лампочка записи.
/