Omron Healthcare HJ-320-E Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации шагомера OMRON Walking style One 2.0. Готов ответить на ваши вопросы о его настройке, использовании, решении возможных проблем и технических характеристиках. В инструкции описаны функции подсчета шагов, измерения расстояния и времени, настройка длины шага и единиц измерения, а также советы по энергосбережению и устранению неисправностей.
  • Как активировать шагомер?
    Как изменить единицы измерения?
    Что делать, если шагомер не считает шаги корректно?
    Как сбросить данные?
    Как заменить батарейку?
HJ-320-E
Step counter
Walking style One 2.0
Checking results
Controllo dei risultati
Ergebnisse prüfen
Contrôle des résultats
Resultaten controleren
Comprobación de los resultados
Проверка сегодняшних результатов
ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻖﻘﺤﺗ
Проверка на резултати
Kontrola výsledků
Kontrol af resultater
Έλεγχος αποτελεσμάτων
Tulemuste kontrollimine
Tulosten tarkistelu
Provjera rezultata
Eredmények megtekintése
Rezultatų tikrinimas
Rezultātu apskatīšana
Kontrollere resultater
Sprawdzanie pomiarów
Verificar os resultados
Vericarea rezultatelor
Preverjanje rezultatov
Kontrola výsledkov
Kontrollera resultat
Sonuçlarının kontrolü
IM-HJ-320-E-03-10/2018
5331675-6C
Сведения об энергосберегающей функции элемента питания
Для экономии энергии элемента питания дисплей устройства
автоматически отключается, если не нажимать на кнопки в течение более
5 минут. Однако устройство продолжает контролировать подсчет шагов.
Нажмите кнопки ● или ▲чтобы вновь включить дисплей.
Attach product
Fissaggio del prodotto
Produkt anbringen
Fixation de l’appareil
Product bevestigen
Colocación del producto
Крепление изделия
ﺞﺘﻨﳌا ﺖﻴﺒﺜﺗ
Прикрепяне на продукта
Připnutí přístroje
Vedhæft produkt
Προσάρτηση προϊόντος
Seadme kinnitamine
Mittarin kiinnitys
Pričvrstite proizvod
A termék rögzítése
Pritvirtinkite prietaisą
Ierīces piestiprināšana
Feste produktet
Przypinanie urządzenia
Fixar produto
Ataşarea produsului
Pripni izdelek
Pripnutie zariadenia
Sätta fast enheten
Ürün ekle
 


 




4.
2.
1.
Activation: Press any key for 2 sec.
Attivazione: premere un tasto qualsiasi per 2 sec.
Aktivieren: Drücken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige Taste.
Activation : Appuyez sur n‘importe quelle touche pendant 2 s.
Inschakelen: druk 2 seconden lang op een willekeurige toets.
Activar: pulse cualquier tecla durante 2 seg.
Активация: нажимайте любую клавишу в течение 2 секунд.
.ﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﻂﻐﺿا :ﻂﻴﺸﻨﺘﻟا
Активиране: Натиснете някой от клавишите за 2 сек.
Aktivace: Stiskněte libovolné tlačítko na 2 sekundy.
Aktivering: Tryk på en vilkårlig tast i 2 sek.
Ενεργοποίηση: Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για 2 δευτ.
Käivitamine: vajutage kahe sekundi vältel suvalist nuppu.
Aktivointi: paina mitä tahansa näppäintä 2 sekuntia.
Aktivacija: pritisnite bilo koju tipku na 2 sekunde.
Aktiválás: Nyomja meg bármelyik gombot 2 másodpercig.
Aktyvinimas: spauskite 2 sek. bet kurį mygtuką.
Aktivizēšana: nospiediet jebkuru taustiņu un turiet to nospiestu 2 sekundes.
Aktivering: Trykk på en hvilken som helst tast i 2 sekunder.
Aktywacja: Naciskaj dowolny przycisk przez 2 sekundy.
Activação: Premir qualquer tecla durante 2 segundos.
Activare: Apăsaţi orice tastă timp de 2 secunde.
Aktiviranje: Pritisnite katerokoli tipko za 2 sekundi.
Aktivácia: Potlačte ľubovoľné tlačidlo v dĺžke 2 sekúnd.
Aktivering: Tryck på valfri knapp i 2 sek.
Etkinleştirme: 2 sn. boyunca herhangi bir tuşa basın.
О длине шага
Начальное значение длины шага, которое мигает на
дисплее, означает примерную длину шага, рассчитанную
из настройки роста. Установите длину шага, основываясь
на типе ходьбы и ваших физических данных.
Чтобы получить наиболее точные результаты, сделайте
10 шагов, а затем измерьте длину одного шага (от
большого пальца до большого пальца или от пятки до
пятки).
Отображаемое
расстояние
рассчитывается
путем умножения
установленной длины
шага на число шагов.
Примечание:
Если начальные значения заданы неправильно, результаты измерений могут
быть неточными.
General Settings:
Press ● for 2 sec.. Convert unit with ▲.
Conrm with ●.
Impostazioni generali:
Premere ● per 2 sec. Convertire lo strumento
con ▲. Confermare con ●.
Grundeinstellung:
Drücken Sie 2 Sek. die Taste ●. Wechseln Sie
die Einheiten mit ▲. Bestätigen mit Taste ●.
Réglages généraux :
Appuyez sur ● durant 2 sec.. Convertissez les
unités au moyen des touches ▲.
Conrmez en appuyant sur ●.
Algemene instellingen:
Druk gedurende 2 s op ● . Pas de unit aan
met ▲. Bevestig met ●.
Ajustes generales:
Pulse ● durante 2 seg. Convierta la unidad con
▲. Conrme con ●.
Общие настройки:
Нажмите ● и удерживайте в течение 2 с.
Выберите единицу измерения с помощью
кнопок ▲. Подтвердите выбор, нажав ●.







Общи настройки:
Натиснете ● за 2 сек.. Конвертирайте
мерната единица с ▲. Потвърдете с ●.
Obecné nastavení:
3.
Stiskněte ● po dobu 2 sekund. Jednotku převeďte pomocí ▲.
Potvrďte pomocí ●.
Generelle indstillinger: Tryk på ● i 2 sek. Skift enhed med ▲. Bekræft med ●.
Γενικές ρυθμίσεις: Πατήστε ● για 2 δευτ. Αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης με τα
κουμπιά ▲. Επιβεβαιώστε με το κουμπί ●.
Üldsätted: Vajutage 2 sekundit nuppu ● . Teisendamiseks kasutage nuppe ▲.
Kinnitamiseks vajuage nuppu ●.
Yleiset asetukset: Paina ● 2 s. ajan. Muunna yksikkö painamalla ▲.
Vahvista painamalla ●.
Opće postavke: Pritisnite ● 2 sekunde.. Pretvorite jedinice s pomoću ▲.
Potvrdite jedinice s ●.
Általános beállítások: Nyomjuk meg a ● gombot 2 mp-ig. Váltsuk át az egysé-
get a ▲gombbal. Fogadjuk el a ● gombbal.
Bendrieji nustatymai: 2 sek. spauskite ●. Konvertuokite vienetus su ▲.
Patvirtinkite su ●.
Vispārīgie iestatījumi: 2 sekundes nospiediet pogu ●. Lai pārveidotu
mērvienību, spiediet pogas ▲. Lai apstiprinātu, nospiediet pogu ●.
Generelle innstillinger: Trykk ● i 2 sek. Konverter enheten med ▲.
Bekreft med ●.
Ustawienia ogólne: Przytrzymać przycisk ● przez 2 s, zmienić ustawienia za
pomocą przycisków ▲. Potwierdzić ustawienia za pomocą przycisku ●.
Denições Gerais: Prima ● durante 2 seg.. Converter unidade com ▲.
Conrmar com ●.
Setări generale: Apăsaţi ● timp de 2 sec. Modicaţi unitatea cu ▲.
Conrmaţi cu ●.
Splošne nastavitve: Pridržite ● za 2 sek.. pretvorba enot z ▲. Potrdite z ●.
Základné nastavenia: Stlačte tlačidlo ● na 2 s. Jednotky premeňte tlačidlami ▲.
Potvrďte tlačidlom ●.
Allmänna inställningar: Tryck på ● i 2 sek. Konvertera enhet med ▲.
Bekräfta med ●.
Genel ayarlar: ● üzerine 2 sn basın. Birim değişikliği için ▲. ● ile onaylayın.
18M2931
Change battery
Sostituzione della batteria
Batterie wechseln
Remplacement de la pile
Batterij vervangen
Reemplazar pila
Замена батареи
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻴﻐﺗ
Смяна на батерията
Výměna baterie
Skift batteri
Αλλαγή μπαταρίας
Patarei vahetamine
Pariston vaihto
Promjena baterije
Elemcsere
Elemento keitimas
Baterijas nomaiņa
Bytte batteri
Wymiana baterii
Troca de pilha
Schimbarea bateriei
Zamenjaj baterijo
Výmena batérie
Byta batteri
Pili değiştir
Примечание по технике безопасности
Используются следующие значки и определения:
Осторожно: Неправильное использование может привести к травмам или
повреждению имущества.
Осторожно:
Прежде чем приступать к программе снижения веса или упражнениям,
проконсультируйтесь со своим лечащим врачом или другим медицинским
работником.
Храните устройство в местах, недоступных для детей младшего возраста.
Если во время тренировки вы устали или почувствовали боль, обязательно
остановитесь и отдохните. Если боль и чувство дискомфорта не исчезают,
немедленно прекратите упражнения и обратитесь к врачу.
Если ребенок проглотил какую-либо мелкую деталь, немедленно обратитесь
к врачу.
Не раскачивайте устройство на ремешке. Раскачивающееся на ремешке
устройство может стать причиной травмы.
Не кладите устройство в задний карман шортов или брюк. Если устройство
находится в кармане, его можно повредить, сев на него.
При попадании электролита в глаза немедленно промойте их большим
количеством чистой воды. Немедленно обратитесь к врачу.
При попадании электролита на кожу или одежду немедленно смойте его
большим количеством чистой воды.
При установке элемента питания обязательно соблюдайте полярность.
Всегда используйте элементы питания нужного типа.
Немедленно заменяйте севший элемент питания на новый.
Извлекайте элемент питания из устройства, если вы не собираетесь
пользоваться им в течение длительного времени (более 3 месяцев).
Не бросайте элемент питания в огонь, так как он может взорваться.
Не погружайте устройство или его компоненты в воду. Устройство не
является водонепроницаемым.
Компания OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. предоставляет гарантию
на данное изделие в течение 2 лет с момента покупки. Гарантия не
распространяется на элемент питания, упаковку и/или любые повреждения,
нанесенные пользователем в результате неправильной эксплуатации
(например, при падении или в результате нарушения условий эксплуатации).
Поврежденные изделия подлежат замене только в случае их возврата вместе
с оригиналом счета/чека на покупку.Не разбирайте и не переделывайте
устройство. Изменения и модификации, не одобренные компанией OMRON
HEALTHCARE, аннулируют пользовательскую гарантию.
Технические данные
Название изделия Walking style One 2.0
Тип HJ-320-E
Источник питания Литиевый элемент питания напряжением 3 В, тип CR2032
Срок службы элемента Примерно 6 месяцев* (при использовании по 12 часов в день)
Примечание: Поставляемый элемент питания
предназначен для пробного использования. Он может
разрядиться до истечения 6 месяцев.
Диапазон измерений Шаги От 0 до 99 999 шагов
Пройденное расстояние От 0,0 до 5999,9 км / от 0,0 до
3725,9 миль
Время От 0:00 до 23:59 / от 12:00 утра до 11:59 вечера
Диапазон настроек Время: от 0:00 до 23:59 / от 12:00 утра до 11:59 вечера
Длина шага: от 30 до 120 см с шагом 1 см / от 12 до 48
дюймов с шагом 1 дюйм
Рабочая температура/
влажность От -10°C до +40°C (от 14°F до 140°F)/от 30 до 85%
относительной влажности
Внешние размеры 75,0 (Ш) х 31,0 (В) х 8,0 (Д) мм
Вес Примерно 20 г (вместе с элементом питания)
Комплект поставки Шагомер, литиевый элемент питания напряжением 3
В (тип CR2032), держатель, отвертка и руководство по
эксплуатации
Эти технические характеристики могут быть изменены без предварительного
уведомления. Данное изделие изготовлено компанией OMRON в строгом
соответствии с системой контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co.,
Ltd., Япония.
* Срок службы нового элемента питания основан на испытаниях, проведенных
компанией OMRON.
Resetting: Press ▲ for 2 sec. Conrm with ●.
Reset:premere ▲ per 2 sec. Confermare con ●.
Zurücksetzen: Drücken Sie ▲ 2 Sekunden lang. Bestätigen Sie mit ●.
Réinitialisation : Appuyez sur ▲ pendant 2 s. Conrmez à l‘aide de ●.
Resetten: druk 2 secnden lang op ▲. Bevestig met ●.
Restaurar: pulse ▲ durante 2 seg. Conrme con ●.
Сброс: нажимайте ▲ в течение 2 секунд. Подтвердите с помощью ●.
.● ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ .ﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌﻂﻐﺿا :ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ
Нулиране: Натиснете ▲ за 2 сек. Потвърдете с ●.
Resetování: Stiskněte ▲ na 2 sekundy. Potvrďte pomocí ●.
Nulstilling: Tryk på ▲ i 2 sek. Bekræft med ●.
Επαναφορά ρυθμίσεων: Πατήστε το ▲ για 2 δευτ. Επιβεβαιώστε με το ●.
Lähtestamine: vajutage kahe sekundi vältel nuppu ▲. Kinnitage nupuga ●.
Nollaus: Paina ▲ 2 sekuntia. Vahvista valitsemalla ●.
Ponovno postavljanje: pritisnite ▲ na 2 sekunde. Potvrdite pomoću ●.
Alapértékre állítás: Nyomja meg a ▲ gombot 2 másodpercig. Jóváhagyás a
● jellel.
Kartotinis nustatymas: spauskite ▲ 2 sek. Patvirtinkite su ●.
Atiestatīšana: nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ▲. Apstipriniet ar ●.
Tilbakestille: Trykk på ▲ i 2 sekunder. Bekreft med ●.
Resetowanie: Naciskaj ▲ przez 2 sekundy. Potwierdź, naciskając ●.
Repor: Premir▲ durante 2 segundos. Conrmar com ●.
Resetare: Apăsaţi ▲ timp de 2 secunde. Conrmaţi cu ●.
Ponastavitev: Pritisnite gumb ▲ za 2 sekundi. Potrdite z gumbom ●.
Znulovanie: Potlačte ▲ v dĺžke 2 sekúnd. Potvrďte ●.
Återställa: Tryck på ▲ i 2 sek. Bekräfta med ●.
Resetleme: 2 sn. boyunca ▲ tuşuna basın. ● tuşu ile onaylayın.
Download the complete instruction manual at:
Scarica il manuale d‘istruzioni completo dal sito:
Laden Sie das vollständige Handbuch mit Anweisungen von herunter.
Télécharger le mode d‘emploi complet sur le site
Download de volledige instructiehandleiding op:
Descárguese el manual de instrucciones completo en:
Загрузите полную версию руководства по эксплуатации по адресу:
:ﻊﻗﻮﳌا ﻦﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ تادﺎﺷرﻹا ﻞﻴﻟد ﻞﻳﺰﻨﺗ ﻚﻨﻜ
Изтеглете пълните инструкции за употреба на:
Kompletní návod k použití lze stáhnout z webu
Hent den komplette brugsanvisning på:
Πραγματοποιήστε λήψη του πλήρους εγχειριδίου οδηγιών στη
διεύθυνση:
Laadige täielik kasutusjuhend alla veebilehelt
Lataa koko ohjekirja osoitteesta:
Cjelokupni korisnički priručnik preuzmite na adresi:
Töltse le a teljes használati útmutatót az alábbi helyről:
Visą instrukcijų vadovą galite parsisiųsti iš interneto svetainės
Lejupielādējiet pilnīgu lietošanas instrukciju vietnē
Hele bruksanvisningen kan lastes ned på:
Pełna instrukcja obsługi jest dostępna do pobrania pod adresem
Transra o manual de instruções completo em:
Descărcaţi întregul manual de instrucţiuni de la adresa:
Celoten priročnik z navodili za uporabo si lahko prenesete na naslovu:
Kompletný návod na obsluhu si stiahnite zo stránky:
Ladda ner hela instruktionshandboken på:
Adresinden komple kullanım kılavuzunu indirebilirsiniz:
http://www.omron-healthcare.com/en/product/step_counters/HJ-320.html
5.
6.
7.
Случаи, когда устройство не может точно подсчитывать число шагов
Неравномерное движение
• Если устройство находится в сумке, которая движется неравномерно.
• Если устройство подвешено к поясу или сумке.
Непостоянная скорость ходьбы
• Когда вы шаркаете ногами или обуты в сандалии и т.п.
• Когда вы не можете идти с постоянной скоростью в людном месте.
Чрезмерное вертикальное движение или вибрация
• Если вы встаете и/или садитесь.
• Когда вы занимаетесь другими видами спорта, кроме ходьбы.
• Когда вы спускаетесь или поднимаетесь по лестнице или крутому склону.
При наличии вертикальной или горизонтальной вибрации в движущемся
транспортном средстве (например, на велосипеде, в машине, поезде или
автобусе).
При очень медленной ходьбе
Примечание:
Чтобы не подсчитывать шаги, которые не являются ходьбой, устройство
не отображает подсчет шагов в течение первых 4 секунд с момента начала
ходьбы. Если ходьба продолжается более 4 секунд, устройство покажет
подсчет шагов для первых 4 секунд и продолжит считать.
СЕ-маркировку относится к соблюдению EMC Директива ЕС
2004/108/EC.
Директива ЕЭС 2008/12 об утилизации элементов питания
Элементы питания не относятся к обычным бытовым отходам. Их
необходимо возвращать в местный пункт сбора отходов или в место
продажи элементов питания соответствующего типа.
Директива ЕЭС 2002/96 об утилизации электрических и электронных
приборов
Это изделие не следует рассматривать как обычные бытовые отходы;
изделие следует возвращать в пункт утилизации электрических и
электронных приборов. Более подробную информацию можно получить
в местных органах самоуправления, в местных службах утилизации
отходов или по месту покупки данного изделия.
Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 ЯПОНИЯ
Представитель OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
в ЕС Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, НИДЕРЛАНДЫ
www.omron-healthcare.com
Производственное
OMRON DALIAN Co., Ltd.
подразделение
No. 3, Song Jiang Road,
Economic and Technical Development Zone,
Dalian 116600, Китай
Филиалы OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, ГЕРМАНИЯ
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, ФРАНЦИЯ
www.omron-healthcare.com
Сделано в Китае
8.
/